Фиона Келли - Виртуальный проходимец Страница 13

Тут можно читать бесплатно Фиона Келли - Виртуальный проходимец. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фиона Келли - Виртуальный проходимец

Фиона Келли - Виртуальный проходимец краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Келли - Виртуальный проходимец» бесплатно полную версию:
Что обычно делают люди, получив по электронной почте послание, адресованное их однофамильцу? Правильно, тут же забывают о нем… если это не Холли, Питер и Миранда, многоопытные Юные детективы, способные в самых обычных строчках увидеть криминальную загадку. И действительно, человек обращается к своему старому другу, а подписывается одними инициалами, электронный адрес у него какой — то странный. Выходит, ему есть, что скрывать! Здесь какая — то тайна… На свой страх и риск, Юные детективы решают продолжить переписку с виртуальным незнакомцем. Вот им приходит ответ. Так и есть! Эта виртуальная задачка требует немедленного решения!..

Фиона Келли - Виртуальный проходимец читать онлайн бесплатно

Фиона Келли - Виртуальный проходимец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

Кэмфорд — роуд закончилась тупиком. В самом его конце друзья нашли другое пустующее строение, которое было отгорожено от соседних складов посаженными в ряд высокими деревьями.

— Возможно, это как раз то, что нам надо, — обрадовалась Холли. — Здесь мы легко спрячемся и станем вести наблюдение. Только заметьте — ближайшая телефонная трубка находится довольно далеко отсюда, и, когда появятся МЭ и Хамильтон, нам придется взять ноги в руки. — Единственный телефон они видели только у входа в промзону.

— У нас будет время позвонить, — заметил Питер. — Ведь им придется перегружать антиквариат из грузовика в фургон.

— Нужно нарисовать план, чтобы завтра не заплутать, — сказала Миранда.

Холли быстро набросала схему движения; потом они осмотрели место.

Обход промзоны друзья завершили часам к пяти. К этому времени они обнаружили шесть пустых складских помещений. Два из них стояли возле оживленной дороги, по соседству с другими строениями.

— Я уверен, что они не станут перегружать свой товар здесь, — сказал Питер. — Слишком уж рискованно. Впрочем, это нам даже на руку. Здесь негде спрятаться, и мы не сможем наблюдать за ними.

— Остается еще четыре варианта, — размышляла Холли. — Если даже мы разделимся, все равно нам удастся вести наблюдение за всеми. А ну как мошенники выберут тот склад, где нас не будет?

— Два склада стоят почти рядом, вы забыли? — напомнила Миранда. Взяв у Холли блокнот, она перелистала несколько страниц и нашла нарисованную схему. — Вот, глядите. Они расположены так, что их задние стенки разделены всего лишь небольшой площадкой. Спрятавшись поблизости, кто — то из нас может вести наблюдение сразу за обоими.

— Я пойду туда, — вызвался Питер.

— Я буду наблюдать за складом на Кэмфорд-роуд, возле которого растут в ряд деревья, — сказала Миранда.

— Тогда мне остается тот, что стоит на Робинсон-роуд, — сказала Холли. Она взглянула на часы. — Пойдемте, ведь нам еще долго тащиться до метро. Я уже без задних ног.

— Жаль, что поблизости нет никакого кафе. Мы могли бы там посидеть и чего-нибудь попить, — вздохнула Миранда.

— И перекусить, — добавил Питер. — Я умираю с голоду.

Девочки засмеялись.

— К счастью, я захватила с собой шоколад, — засмеялась Миранда. — Только все не ешь, Питер! Оставь нам!

— Думаешь, я смогу? — вздохнул мальчик.

— Ой, какой ужас! — воскликнула Холли. — Как это я могла забыть? Я ведь обещала маме поработать сегодня днем на чердаке. Она страшно рассердится. Послезавтра туда должны прийти рабочие…

— Скажи ей, что завтра мы поработаем там втроем, — предложила Миранда. — Когда мы поймаем МЭ и Хамильтона, у нас появится масса свободного времени.

Холли удивленно взглянула на нее.

— Ты снова предлагаешь мне помощь?

— Конечно. Если все пойдет по плану, нам придется искать новую загадку. — Она довольно улыбнулась. — Возможно, мы даже сумеем решить ту самую, сложную.

— Какую это «ту самую»? — Холли нахмурила брови.

— Кто носил те жуткие наряды и ел из ужасной посуды, что мы обнаружили на твоем чердаке?

ГЛАВА VIII

НАБЛЮДЕНИЕ

На следующее утро, без четверти девять, Юные детективы подошли к промзоне. Мимо них грохотал поток автомобилей и мотоциклов — люди ехали на работу. Миранда взглянула на небо.

— Только бы сегодня не было дождя, — вздохнула она. — Не хватает нам еще промокнуть так, как в прошлый раз в Александра — парке.

— Прогноз погоды неплохой — переменная облачность, — сообщил Питер. — Я специально поинтересовался, чтобы решить — брать с собой зонтик или нет.

Миранда толкнула его в шутку:

— Против небольшого дождя я не возражаю.

— Ну да, ты под ним вырастешь, как гриб, — насмешливо фыркнул Питер. — А еще ты никогда не стонешь, если промокнешь.

Мимо них на скорости промчался фургон белого цвета.

— Будем надеяться, что это не МЭ! — воскликнула Холли.

— Давайте возьмем ноги в руки, — предложил Питер. — Будет ужасно, если они приедут на место раньше, и мы прозеваем.

Они припустились едва не бегом и вскоре оказались на Кэмфорд-роуд, возле первого пустого склада.

— Итак, я остаюсь здесь, — заявила Миранда. — Удачи вам, ребята.

— Тебе тоже, — ответила Холли.

Миранда направилась к деревьям, когда Питер ее окликнул:

— Подожди минутку. Мы ведь не договорились о том, что будем делать после звонка в полицию.

Холли нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Двое из нас пропустят самое интересное, потому что не будут знать, что происходит.

— Конечно! — закричала Миранда. — Как это мы об этом не подумали? Эх, жалко, что у нас нет мобильных…

Проезжающие мимо велосипедисты с интересом оглянулись на ребят.

— Тише! — одернула подругу Холли. — Ты хочешь, чтобы все вокруг узнали про наши планы?

— Но ведь будет ужасно, если мы пропустим самое интересное! — воскликнула Миранда. — Мы столько сил потратили на расследование и должны увидеть, как их арестуют.

— Значит, нам как — то нужно оповестить друг друга, после того как мы позвоним в полицию, — сказал Питер. — Если бежать побыстрее, то мы успеем вернуться на место еще до прибытия полиции.

— Из моего укрытия я буду видеть дорогу, — заявила Миранда. — Так что я увижу грузовик Хамильтона, даже если он проедет дальше и не завернет на этот склад.

— Ладно, — согласилась Холли. — Пошли дальше.

— До встречи! — крикнула Миранда, убегая прочь. Кэмфорд — роуд опустела, однако внутри складских корпусов слышался шум машин. Вскоре девочка оказалась возле заброшенного склада. Передние ворота были закрыты, но что, если МЭ или Хамильтон уже въехали внутрь и закрыли за собой двери, чтобы их никто не заметил? Тогда кто — то из них, возможно, наблюдает сейчас за ней. Миранда поежилась и с опаской посмотрела на строение. Внезапно ей припомнилось предостережение детектива Кроутер о том, что нельзя в одиночку ходить в таких опасных местах, и она пожалела, что рядом с ней нет ее друзей.

Набрав полную грудь воздуха, чтобы успокоиться, она подошла на цыпочках к двери склада и прижалась к ней ухом. Изнутри не доносилось ни звука, однако МЭ или Хамильтон могли там затаиться и молча ожидать прибытия сообщника.

Миранда вспомнила, что на задней стенке постройки находится окно. Она осторожно пробралась вдоль стены, стараясь ступать как можно тише, чтобы шаги ее не выдали. Возле угла она немного постояла в нерешительности, а потом тихонько выглянула. За складом никого не оказалось. Миранда подбежала на цыпочках к окну и приблизила лицо к грязному стеклу. Внутри склада было пусто.

Когда она возвращалась вдоль стенки назад, раздался гул мотора. С лихорадочно бьющимся сердцем она прижалась к стене. Открылась дверца автомобиля. Девочка услышала женский голос: «Спасибо, что подвезли». Дверца захлопнулась, и машина сорвалась с места. Застучали каблучки. Только теперь Миранда пошевелилась. Повернув голову, она увидела нарядную женщину, которая шла к складу, находившемуся справа.

Со вздохом облегчения Миранда бросилась к деревьям, росшим возле строения. Выбрав дерево с толстым стволом, она присела за ним. Отсюда ей хорошо была видна основная дорога, так что она могла заметить мошенников еще до того, как они свернут на Кэмфорд — роул. Другие деревья загораживали ее от других складских помещений, расположенных по соседству — поэтому она могла рассчитывать, что ее никто не заметит и не поинтересуется, что она тут делает.

Миранда села и приготовилась ждать.

Питер и Холли шагали по дороге. Вскоре они добрались до Дэпперс — Лейн, улицы, где стояли рядом два пустующих склада.

— Желаю удачи, — сказала Холли, когда Питер свернул к ним.

— Спасибо. Тебе тоже.

Вскоре Питер уже подходил к ближайшему складу. Дверь соседнего была распахнута настежь, и там большой подъемник куда — то вез большие картонные коробки. Внезапно на улицу вышел мужчина в голубом комбинезоне и сразу заметил Питера.

— Ты кого — то ищешь, мальчик? — С этими словами он достал из кармана пачку сигарет и сунул одну в рот.

Питер покачал головой.

— Нет… — Он лихорадочно пытался придумать какое-нибудь объяснение, однако его голова отказывалась соображать. — Нет, я… — Нахмурившись, он поглядел на пустующую постройку, все еще отчаянно подыскивая какие — то убедительные слова.

— Здесь ничего нет, — произнес мужчина, проследив его взгляд. — Уже года два.

Питер снова кивнул. Что же ему сказать? В глазах мужчины промелькнула подозрение. Вдруг он велит ему убираться подальше? Конечно, тогда можно будет вести наблюдения издалека, с дороги, но оттуда не виден второй склад. Питер не будет знать, если туда приедут МЭ и Хамильтон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.