Эндрю Лейн - Огненный шторм Страница 13
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Эндрю Лейн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-08 11:16:45
Эндрю Лейн - Огненный шторм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эндрю Лейн - Огненный шторм» бесплатно полную версию:Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…
Эндрю Лейн - Огненный шторм читать онлайн бесплатно
Шерлоку казалось, что все его вещи пропитались этим жутким запахом, и он решил как можно быстрее переодеться.
Мэтти дожидался его под окнами кожевенной фабрики. Увидев приятеля, он вздохнул с облегчением.
— Я беспокоился, — сказал он Холмсу. — Думал, Харкнесс тебя поймал. — А после нахмурился: — Что с ним? Ты же его не… убил, нет?
Шерлок устало покачал головой:
— Мы с ним поговорили. Я оставил Харкнесса там и сказал полицейским, где его искать.
Мэтти пожал плечами:
— Это ничего не изменит. Свято место пусто не бывает, так что появится кто-то еще. Так уж люди устроены.
— Я знаю, — сказал Шерлок, — но ничего не могу с этим поделать. Пока не могу. Зато мы убрали Харкнесса и уничтожили все его бумаги. Так что куча народу будет просто счастлива. — Он нахмурился и взглянул на Мэтти, беззаботно стоящего посреди переулка. — А что с тем парнем, которого сюда послали… с Николсоном?
— Пузатым таким? Вышел и встал тут столбом. С недовольной такой мордой. Казалось, только и ждет повода, чтобы кому-нибудь голову оторвать.
— А ты где был?
Мэтти указал на кучу ящиков на другой стороне переулка:
— Как только раздались его шаги, я тут же спрятался вон там. А он стоял и ругался. Я таких слов даже не слышал.
— И что потом?
— Постоял так несколько минут, а потом второй вышел.
— Марки? — уточнил Шерлок.
— Ага, он. Взял пузатого за руку и что-то ему сказал. И они оба ушли.
Шерлок кивнул:
— Мне удалось убедить Марки, что после уничтожения документов им оставаться в городе небезопасно. Думаю, они решили попытать счастья где-нибудь в другом месте.
— А мы теперь куда пойдем?
— Домой, — сказал Шерлок.
— Ну, у меня-то дома нет, разве что лодка.
— Я имел в виду поместье Холмсов.
Мэтти яростно затряс головой:
— Мне ваша экономка не нравится, а ей не нравлюсь я. Так что, если ты не против, я лучше здесь останусь.
— Я думаю, — сказал Шерлок, — власти миссис Эглантин в доме Холмсов очень скоро придет конец. И после этого ты станешь там желанным гостем. — Он критически осмотрел своего друга: — Ну, то есть если ты стряхнешь пыль с одежды и причешешь волосы.
Мэтти уселся на лошадь позади приятеля, и Шерлок направил Филадельфию рысью по знакомой дороге, ведущей к поместью.
— А там удастся раздобыть что-нибудь съедобное? — окликнул его Мэтти.
— Думаю, это легко устроить, — оглянувшись через плечо, ответил Шерлок.
Примерно через полчаса Шерлок с Мэттью подъехали к поместью, но когда они миновали главные ворота и оказались на ведущей к дому дорожке, Холмс почувствовал, как напрягся его друг. У входной двери Шерлок свернул, подъехал рысью к конюшне и передал лошадь конюху.
— Идем, — обратился он к Мэтти. — Мне не терпится увидеть, чем закончится это дело.
Он вошел в дом, Мэтти последовал за ним. Неосвещенный холл казался пустым, но Шерлок знал, как обманчива эта пустота.
— Миссис Эглантин! — позвал он.
От тени под лестницей отделился более темный силуэт. Казалось, температура в один миг понизилась на десять градусов.
— Молодой мистер Холмс, — произнесла миссис Эглантин таким ледяным тоном, что было удивительно, как стены не покрылись инеем. — Если вы и дальше намерены относиться к этому дому как к гостинице и приходить и уходить, когда вам вздумается, то, может, вам следовало бы платить за проживание здесь?
— Если бы я жил в гостинице, то ожидал бы от прислуги гораздо более уважительного отношения, — ответил Шерлок.
Миссис Эглантин и бровью не повела, но он почувствовал, что в холле стало еще холоднее.
— Смейся, мальчик, — прошипела она. — Веселись, пока можешь. Тебе недолго осталось жить в этом доме.
— Если вы рассчитываете, что об этом позаботится ваш друг Джош Харкнесс, то вы будете сильно разочарованы. Мистер Харкнесс в тюрьме и выйдет оттуда очень не скоро.
— Ты лжешь, — процедила экономка сквозь зубы, но Шерлок видел, что она встревожена.
— Я никогда не лгу, — сказал он. — В отличие от вас. — Он умолк на мгновение, обдумывая свой следующий шаг. — Передайте, пожалуйста, моим дяде и тете, что я хочу поговорить с ними в столовой.
— Сам им скажи, — огрызнулась она. Ее голосом можно было резать стекло.
— Вы здесь прислуга, а не я. Так что выполняйте мой приказ. Немедленно. И пожалуйста, будьте любезны, попросите у кухарки тарелку с бутербродами и кувшин лимонада. Мы с моим другом хотим есть и пить.
Экономка уставилась на Холмса с таким видом, будто увидела его впервые, и то, что открылось ее глазам, ей не понравилось. А потом повернулась и растворилась во тьме.
— Идем, — обратился он к Мэтти. — Давай подготовимся.
Шерлок провел его через холл в столовую. Он подумал, что мог бы устроить финальный разговор в гостиной, где обычно развлекают гостей, но ему захотелось сделать это в более формальной обстановке.
На обеденном столе не оказалось ничего, кроме двух канделябров и вазы с фруктами. Мэтти взял персик, а Шерлок сел в кресло на дальнем конце стола, спиной к окну. Его приятель, жуя персик, обошел вокруг стола и встал рядом с ним.
Шерлок боролся с волнением. Он знал, чего хочет добиться в следующие несколько минут, но понимал, что имеет дело с живыми людьми, а они, в отличие от шахматных фигур, способны действовать неожиданно. Что, если влияние миссис Эглантин на дядю с тетей сильнее, чем ему казалось, и причина не только в шантаже? Что, если они, несмотря на все что происходит в их доме, встанут на ее сторону? Тогда ему придется выдержать натиск всех троих.
Дверь открылась, и вошел Шерринфорд Холмс вместе с тетей Анной.
— Прошу прощения, если миссис Эглантин так передала вам мою просьбу, что она прозвучала как приказ, — тихо сказал Шерлок. — Я просто хочу поговорить с вами обоими об одной очень серьезной вещи.
— Это связано с тем, что произошло сегодня днем в библиотеке? — спросил дядя Шерринфорд. — Если так, то я же сказал, что не собираюсь больше обсуждать эту тему.
— Это связано с человеком по имени Джош Харкнесс, — ответил Шерлок, — и его влиянием на нашу семью.
Ему хотелось предложить дяде и тете присесть, но это могло бы показаться грубостью. Они же были здесь хозяева, а не он, и он не собирался выставлять себя наглецом.
Прежде чем Шерринфорд успел что-то ответить, в столовую вошла миссис Эглантин. Вместе с ней появились двое горничных: одна держала блюдо с бутербродами, а вторая — поднос с кувшином и четырьмя стаканами. Все это поставили на стол.
— Прошу вас, — обратился Шерлок к миссис Эглантин, когда горничные вышли из столовой, — задержитесь на пару минут. Это касается и вас тоже, а не только моего дяди с тетей.
Она открыла было рот, но потом снова сжала губы. Выглядела экономка нервной, неуверенной. Даже напуганной.
— Ты не представил нам своего друга, — сказал Шерринфорд.
Он отодвинул кресло, предлагая сесть своей жене. А потом и сам устроился поудобнее.
— Это Мэттью Арнетт, — ответил Шерлок. — Он живет в Фарнхеме.
— Цыганенок, — заметила миссис Эглантин. — Ничтожество.
— Я же вам говорил, — воскликнул Мэтти, все еще стоявший за спиной Шерлока. — Никакой я вам не цыган!
Шерринфорд Холмс постучал пальцами по столу:
— Даже если б ты и был цыганом, это древний и благородный народ, о котором упоминается в Библии, и к тому же ты носишь имя одного из учеников Иисуса Христа и автора одного из четырех Евангелий.[1] Добро пожаловать в наш дом, Мэттью.
— Спасибо, — сказал Мэтти.
— Ты голоден? — спросила тетя. — Может, съешь бутерброд и выпьешь стакан лимонада?
— Конечно съем, — ответил он, высунул руку из-за плеча Шерлока и схватил сразу два бутерброда.
— Итак, — произнес Шерринфорд Холмс, — какое же важное дело вынудило тебя созвать семейный совет и как оно связано с человеком, чье имя у меня даже язык не поворачивается произнести в этом доме?
Шерлок набрал полную грудь воздуха.
— Джош Харкнесс — шантажист, — выпалил он. — Он собирает информацию о людях… ту информацию, которую они хотели бы скрыть, и, угрожая разоблачением, требует платить ему дань.
— К тому ли ты клонишь, — спросил дядя Шерринфорд, и в его голосе ясно прозвучало предостережение, — что этот преступник каким-то образом получил подобную информацию о членах нашей семьи? Я — уважаемый исследователь Священного Писания, а моя жена — один из столпов нашего общества. Какая же тайна могла бы привлечь внимание такого злодея?
Шерлок покачал головой:
— Речь сейчас не о том, что он мог или не мог узнать. Важно то, что все его бумаги — все письма и документы — уничтожены.
Миссис Эглантин ахнула и зажала рот ладонью.
— Ты уверен? — спросил дядя Шерринфорд, подавшись вперед. — Ведь язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда, как сказано в Послании Иакова, глава третья, стих восьмой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.