Роберт Стайн - Танец смерти Страница 13

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Танец смерти. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Стайн - Танец смерти

Роберт Стайн - Танец смерти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Танец смерти» бесплатно полную версию:
После загадочной смерти родителей Мэдлин и не надеялась, что снова будет счастлива. Однако она влюбляется в красивого молодого врача.Сумасшедшая старуха и юноша, которого видит только Мэдлин, предупреждают об опасности; грозящей ей. Поскольку все женщины, которые любили молодого доктора, погибают от злой силы.Не слишком ли поздно? Сумеет ли Мэдлин избежать проклятия, преследующего семейство Фиар, к которому принадлежит ее избранник?

Роберт Стайн - Танец смерти читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Танец смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

— Я согласна, Джастин, — весело произнесла Мэдлин. — Я выйду за тебя замуж.

Остаток дня прошел в счастливом тумане.

Дебора и Маркус были вне себя от радости, узнав о помолвке Мэдлин. Дебора начала заниматься организацией приема, на котором будет объявлено об их помолвке. Джастин настоял, чтобы вечер прошел в его доме.

Джастин бросился делать распоряжения о подготовке к их свадьбе, которая должна была состояться через несколько дней.

— Нет причин откладывать свадьбу, — весело говорила Дебора племяннице, когда они поднимались наверх в свои спальни.

— Мы хотим, чтобы ты как можно скорее стала миссис Джастин Фиар. О, я так счастлива, — произнесла Дебора и обняла Мэдлин, когда они остановились перед дверью ее спальни. — Это похоже на сказку. Теперь отправляйся в постель и хорошенько выспись, чтобы быть красивой. Приятных тебе снов, дорогая.

К тому времени, когда Мэдлин забралась в постель, она чувствовала себя совершенно обессиленной. Но такой счастливой.

«Кто бы мог предугадать, что я стану невестой Джастина всего за два дня? Но я уверена, что не совершила опрометчивого шага. Уверена, мы принадлежим друг другу».

Мэдлин заснула с улыбкой на лице.

Несколько часов спустя Мэдлин проснулась, сердце ее колотилось. «В чем дело, — недоумевала она, — что разбудило меня?»

Она села в постели и, уставившись в темноту, напрягла слух, прислушиваясь к малейшему шороху.

Шлеп… ш-ш-ш…

Шлеп… ш-ш-ш…

Шлеп…

«Похоже, снова эта старуха, которую Дебора называет тетушкой. Вот она идет по коридору и приближается к моей двери».

Мэдлин быстро откинула одеяло и выбралась из постели, полная решимости не дать тетушке снова застать себя врасплох. «Тетя Дебора, может, и считает ее безвредной, но я в этом не так уж уверена».

Она схватила медный подсвечник и подкралась к двери.

Шлеп… ш-ш-ш…

Шлеп… ш-ш-ш…

Шлеп…

Мэдлин слышала, как тетушка приближается к её двери, ее тяжелое дыхание было совсем близко.

Трясущимися пальцами Мэдлин взялась за ручку и распахнула дверь. Тетушка стояла прямо перед ней.

— Став женой Джастина Фиара, — прошептала старуха, — ты обречешь себя на смерть!

Глава 17

— Какая чепуха! Как вы смеете говорить мне такие жестокие слова? — воскликнула Мэдлин.

Тетушка быстро прошла мимо Мэдлин в спальне и закрыла дверь.

— Ш-ш-ш, — предостерегающе сказала она, театральным жестом приложив палец к губам. — Не так громко. Никто не должен слышать нас. Никто не должен знать.

— Что знать? — спросила Мэдлин.

— Что я пришла к тебе. Что я рассказала тебе правду.

— Я уже знаю всю правду о Джастине, тетушка. Он любит меня и хочет на мне жениться.

— Не-е-е-т, — простонала тетушка.

Она обошла спальню Мэдлин. От свечи в ее руках на стенах играли причудливые тени.

— В этом-то и заключена опасность. Если ты выйдешь за Джастина, ты умрешь. Ты должна выслушать меня, — настойчиво повторяла она. В голосе ее послышались слезы. — Ты должна поверить мне, дитя мое.

«Может, и правда, пусть она лучше расскажет мне свою историю, — подумала Мэдлин. — Если я буду возражать, она никогда не успокоится и разбудит весь дом. Не хочется объяснять Деборе и Маркусу, почему она оказалась в моей спальне».

— Ладно, тетушка, — согласилась Мэдлин и поставила подсвечник на туалетный столик. — Я выслушаю вас. Обещаю.

Мэдлин заботливо подвела старуху к креслу у постели. Она выглядела такой хрупкой.

— Ты ведь хорошая девушка, правда? — с завыванием сказала тетушка, усаживаясь. — Слишком хорошая для той ужасной судьбы, которая ожидает тебя. Слишком хорошая для Джастина Фиара, — стонала она, покачивая головой. — Я должна попытаться спасти тебя. Других я спасти не смогла. О мой Тобиас! Я потерпела неудачу. Неудачу.

«Она сумасшедшая, — подумала Мэдлин. — Абсолютно сумасшедшая».

Тетушка дрожала и раскачивалась из стороны в сторону.

— Весь род Фиаров был отмечен печатью дьявола. Зло передавалось из поколения в поколение, умножаясь и усиливаясь. Но есть одно имя, которое заставляет даже остальных Фиаров трястись от ужаса. Это имя — Джастин Фиар.

— Но он такой добрый, — возразила Мэдлин. — Когда я увидела его впервые, то приняла за ангела.

— Падший ангел, — твердо произнесла тетушка. — Не позволяй его внешности ввести тебя в заблуждение. Джастин всегда был невероятно красив, даже в молодости.

— В молодости? — с недоумением переспросила Мэдлин. — Тетушка, что вы такое говорите, Джастин и сейчас молод.

— О нет, моя дорогая девочка, — ответила старуха, качая головой. — Красивое молодое лицо, которое ты видишь, — не что иное, как иллюзия, порожденная злодейством. Джастин Фиар так же стар, как и я. Даже старше. Да, ему сейчас где-то около ста лет.

— Сто лет! — воскликнула от изумления Мэдлин. Она уже готова была засмеяться, но ей не хотелось обижать старую женщину, задев ее чувства.

— Но выглядит он не больше, чем на двадцать, тетушка. Как это возможно? — спросила она.

— Для дьявола почти нет невозможного, — сурово сказала тетушка. — Что касается Джастина, то он ездил по всему миру, изучая разные древние обряды, пока не нашел, что искал. Он стал обладателем тайны вечной молодости и красоты.

Тетушка выпрямилась в кресле и схватила Мэдлин за руку. Горящим взглядом она смотрела девушке прямо в глаза.

— Джастин Фиар — похититель душ.

Похититель душ? Что она хочет этим сказать? Мэдлин вдруг стало нехорошо. Вся эта история становилась все более невероятной.

— Такое просто невозможно, — грубо отрезала она и вырвала у тетушки свою руку. — Как можно украсть чью-то душу?

— С помощью черной магии, — ответила старуха. — И еще заставив в себя влюбиться. Джастин продолжает оставаться молодым и красивым, потому что четыре раза женился на красивых и юных девушках, которые любили его всем сердцем. За их преданную любовь он отплатил им тем, что лишил их жизни, забрав себе их красоту и молодость.

От слов тетушки холод пробрал Мэдлин до костей. Ей не хотелось верить бреду старухи, но в глубине души она чувствовала неясный отклик на ее слова.

— Им было по семнадцать лет, когда он на них женился, — продолжала тетушка, — но ни одна из них не дожила до своего восемнадцатилетия. Их кости погребены глубоко под кустами роз в его саду. Разве не так, Тобиас?

Мэдлин вспомнила прелестный розовый сад Джастина. Вспомнила, как он поцеловал ее в первый раз.

Вспомнила и о своих странных ощущениях там, об удушливом запахе цветов. Об угрозе, исходите от огромных розовых кустов, об их жирных шипах и тяжелых головках.

Неужели Джастин целовал ее, стоя на той самой земле, в которой покоятся останки его предыдущих жен?

— Нет, — прошептала Мэдлин. — Я не верю вам. Нет!

— Он хочет сделать то же самое с тобой! — продолжала настаивать тетушка, вставая. — Ему нужна твоя красота. Ему нужна твоя душа. Есть только один способ спастись. Ты можешь избежать дьявольской западни только одним способом.

— Я не хочу вас слушать, — ответила Мэдлин, — и не буду.

Она зажала уши ладонями. Но слова тетушки просачивались через этот барьер.

— Ты должна изуродовать себя, — шептала она мрачным голосом. — Ты должна уничтожить свою красоту, чтобы он не смог воспользоваться ею. Или, если ты очень смелая, ты можешь покончить с этим злом раз и навсегда.

— Как? — неожиданно для себя спросила шепотом Мэдлин.

— Ранить вместо себя самого похитителя душ, — строго произнесла тетушка. — Ранить его так, чтобы кровь свободно лилась из раны.

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Тобиас

Глава 18

Шэдоубрук, штат Нью-Йорк, 1793

Голос Джастина все звучал и звучал, нашептывая Тобиасу о прекрасных возможностях, искушая его, обещая ему то, что вызывало ужас.

Он сулил ему то, что и представить себе невозможно. Но, чтобы обрести это, нужно было сделать только одно — выпить кровь невинной жертвы.

Гонории.

«Я смогу жить вечно, если выпью кровь Гонории».

— Подумай об этом, Тобиас, — нашептывал Джастин. — Мы сможем жить вечно. Вокруг нас люди будут стареть, слабеть. Но мы всегда будем молодыми и сильными. Кровь Гонории может дать такую возможность, Тобиас. Мы сможем обмануть смерть. Ради этого мы с тобой столько трудились. Разве не к этому ты стремишься?

Голова Тобиаса кружилась, мысли его путались, он как будто опьянел.

«Джастин прав, — думал он. — Мы столько трудились, чтобы открыть секрет вечной жизни. А теперь я хочу упустить такую возможность, отказаться от достигнутого. Но не могу вспомнить — почему».

Тобиас почувствовал, что рука его уже не так сильно сжимает скальпель.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.