Роберт Стайн - Первое свидание Страница 14
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2019-02-08 12:12:17
Роберт Стайн - Первое свидание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Первое свидание» бесплатно полную версию:Челси Ричардс — скромная, одинокая, жаждущая любви школьница. Она мечтает, чтобы кто-нибудь назначил ей первое свидание. И вдруг на горизонте появляются сразу двое — Уилл и Спаркс.Один из них — сумасшедший убийца. Бедная Челси. Неужели первое свидание станет для нее и последним?
Роберт Стайн - Первое свидание читать онлайн бесплатно
«Точно как детектив в телефильмах», — показалось Челси.
— Этот парень назвал тебе свое имя? — спросил Мартин, глядя в блокнот.
— Да. Спаркс. Тим Спаркс. Он просил меня звать его Спарксом. Сказал, что все его так зовут.
— Спаркс, — повторил Мартин, записывая в блокнот.
— У него раньше были неприятности? — полюбопытствовала Челси, представляя себе Спаркса, вспоминая, каким сердитым он становился.
Агент Мартин не ответил.
— Ты с ним встречалась?
— Нет! — отозвалась Челси громче, чем хотела. — Нет, — повторила она. — Всего лишь пару раз с ним болтала. В кафе. Он приходил только два раза.
— Челси, он говорил тебе, где живет?
Она покачала головой.
— Не помню. Нет. Говорил, что ищет работу.
Не спуская с нее глаз, Мартин быстро записал и эту информацию.
— Он учится в твоей школе? — задал он новый вопрос, опуская блокнот.
— Что?
— В твоей школе. Средней школе Шейдисайда. Ты когда-нибудь видела этого парня Спаркса в школе? Ему двадцать лет, но выглядит он лет на семнадцать. — Мартин терпеливо ждал, что ответит Челси.
— Нет, — сказала она. — В школе я его никогда не видела. Только в кафе.
Он спросил, как называется кафе и как до него добраться. Челси объяснила.
— Ты нам очень помогла, — похвалил ее агент Мартин, снова переминаясь с ноги на ногу. Он засунул блокнот и ручку в карман рубашки и протянул Челси визитную карточку. — Если вспомнишь еще что-нибудь, заслуживающее внимания, позвони, пожалуйста, моему напарнику или мне. Номер телефона на карточке. — Потом повернулся и направился к двери, оставив на месте, где стоял, две темные лужицы воды. — И если снова его увидишь, позвони мне… хорошо?
— Хорошо, — откликнулась Челси, крепко сжимая карточку в руке.
— И не подвергай себя опасности, — предупредил Мартин, выглядывая на улицу.
Снег перестал. На земле от него не осталось никаких следов. Напарник агента Мартина в темной полу шинели ждал рядом с «Плимутом».
— Опасности? — повторила Челси.
— Будь осторожной некоторое время, — пояснил Мартин, открывая вторую дверь. — Как увидишь этого парня Спаркса, сразу позвони мне. — И он громко захлопнул дверь за собой.
Челси пронаблюдала, как агент большими, упругими шагами пересекал двор. Фалды его полушинели развевались за ним. Затем закрыла входную дверь, заперла ее и прислонилась к ней спиной, зажмурившись, все еще сжимая в руке его визитную карточку.
Спаркс всегда казался злым, но ей и в голову не приходило, что он опасен и находится в розыске. Просто ужас!
А что случилось бы, если бы она пошла с ним на свидание? Что бы он ей сделал?
И тогда ей в голову пришла еще одна жуткая мысль: «А вдруг Спаркс снова заявится в кафе? Что ей тогда делать?»
Глава 16
— Итак, где же этот таинственный мальчик? — поинтересовалась Нина, пододвигая стул к столу и царапая им пол. Она достала свой обед из коричневого бумажного пакета — ванильный йогурт и яблоко.
— В классе он сегодня не появился, — безрадостно сообщила Челси. Ее обед лежал перед ней — бутерброд с ветчиной, пакет картофельных чипсов, стаканчик с шоколадным пудингом и кока-кола. «Нина подумает, что я настоящая свинья, — пришло ей в голову. — Но если на обед съесть только йогурт и одно яблоко, то придется весь день ходить голодной!»
— Хочешь попробовать мой йогурт? — спросила Нина. — Мне никогда не съесть целый стаканчик.
— Нет, спасибо, — отказалась Челси, откусывая бутерброд. Она едва сдерживалась, чтобы не побить Нину.
Та рассеянно протянула руку через стол и взяла горсть картофельных чипсов Челси.
— Ну расскажи мне об Уилле, — попросила Нина, не спуская глаз с двойной входной двери в столовую.
— Он очень робок, — начала Челси. — И красив. Его щеки все время покрываются ярко-розовым румянцем.
— Красив, — повторила Нина, едва слушая.
— Кого ты высматриваешь? — раздраженно поинтересовалась Челси и сделала большой глоток кока-колы.
— Дуга, — ответила Нина, протягивая руку за новой порцией чипсов. — Вчера вечером мы помирились.
— Вот здорово! — обрадовалась Челси. — Может, нам вчетвером придумать что-нибудь на предстоящие выходные?
— Угу, — кивнула Нина, почти не слушая. — Эй, а что случилось с Уиллом, когда я ворвалась в твой дом в субботу вечером? Почему он исчез?
Челси не знала, что ответить. Но помедлив, рассказала Нине, что это было ее первое свидание и Уилл хотел сохранить в тайне их первый особый вечер.
— Странно, — прокомментировала Нина. И вдруг увидев в дверях Дуга, вскочила и побежала к нему.
Челси продолжила жевать бутерброд, рассеянно глядя на недоеденный йогурт Нины и думая об Уилле. «Непонятно, почему тот не появился сегодня в классе? А вдруг заболел? Тогда вряд ли сможет встретить ее после работы».
Челси так хотелось увидеть его, поговорить с ним. Ей ужасно не терпелось рассказать ему, что она разговаривала с настоящим агентом ФБР, выложить все о Спарксе, о том, как он опасен, что его разыскивают, и о том, как она чуть не пошла с ним в кино. «Уиллу понравится мой рассказ, — подумала Челси. — Ему он покажется таким же интересным, как и мне. Ведь мы с ним так похожи!»
В тот вечер кафе было переполнено. Челси никак не могла сосредоточиться на обслуживании посетителей. Она все время смотрела на неоновые часы, гадая, появится ли Уилл в назначенное время.
— Забирай! — крикнул из кухни Эрни и хлопнул рукой по железной стойке в том месте, где поставил тарелки с едой. — Челси, ты что, оглохла?
— Извини. — Она поспешила забрать тарелки.
— Ты какая-то странная сегодня, — проскрежетал Эрни, перекидывая во рту зубочистку. — Влюбилась, что ли?
Челси рассмеялась и почувствовала, как у неё загорелось лицо. Потом опять оглянулась на часы. Только половина седьмого.
Когда она возвращалась к стойке с целой кучей тарелок, кто-то хлопнул ее по плечу.
«Спаркс!» Челси пронзительно вскрикнула, тарелки вылетели у нее из рук и с грохотом покатились по полу.
Она обернулась и увидела мужчину средних лет, оторопело уставившегося на нее. Это был не Спаркс.
— О, извините, мисс, — произнес мужчина. — Я не собирался вас пугать. Просто хотел попросить кетчуп.
Челси с облегчением вздохнула.
— Извините, я не хотела кричать. Просто…
Мужчина вместе с ней нагнулся и начал подбирать куски разбитой посуды.
— Не надо, — остановила его Челси. — Пожалуйста. Я займусь этим сама. Правда. Это моя работа. — В конце концов она убедила его вернуться в свою кабинку. Затем собрала самые крупные куски фарфора, убрала веником остальное вместе с разбросанной пищей и бросила все в мусорный ящик.
Половина часа, оставшаяся до закрытия кафе, показалась самым долгим временем в ее жизни. Стоя за дымящимся грилем на кухне, Эрни продолжал дразнить ее, что она влюбилась, хихикал про себя, широко улыбался и подмигивал ей, отчего казалось, что время течет еще медленнее.
«Спокойно, успокойся», — повторяла себе Челси снова и снова, но это не помогало.
В начале восьмого кафе наконец опустело. Челси приглушила свет, чуть не выключив его полностью, достала деньги из кассы, отнесла дневную выручку и другой конец помещения к столику с одним выдвижным ящиком. «Но где же Уилл? Неужели заболел? — думала она. — Поэтому-то и пропустил сегодня занятия?» Челси решила позвонить ему сразу же, как только вернется домой.
Если, конечно, он не появится в кафе.
Она начала считать деньги, продолжая думать об Уилле, сбилась со счета, принялась пересчитывать заново. И тут заметила, что гриль не почищен, даже не выключен. Он тихо шипел. Единственными другими звуками были громкое жужжание холодильника, стоявшего у стены, и непрерывное капание воды из крана в стальную раковину, заполненную грязной посудой.
«Где же Эрни? — удивилась Челси. — Скорее всего, вышел на боковую улочку выбросить мусор. — Она снова сбилась со счета. — Ладно, пересчитаем еще раз», — сказала себе и вдруг услышала, как открылась входная дверь.
Колокольчик на двери тихо зазвенел.
Челси напряглась. Обычно она запирала дверь перед тем, как вынимала деньги из кассы. Однако сегодня оставила ее незапертой на случай, если придет Уилл.
Дверь тихо закрылась. Послышались приближающиеся шаги.
— Уилл? — тихо позвала Челси так, чтобы ее не было слышно за пределами кухни.
Шаги смолкли.
— Уилл? — повторила она чуть громче.
Снова послышались шаги, шарканье на кафельном полу.
— Уилл, это ты? — «Господи, почему он не отзывается?» Испугавшись, Челси свернула пачку денег, сунула ее в ящик стола и быстро его захлопнула. Затем вскочила, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. Где же Эрни? Наверное, курит у большого мусорного контейнера. Почему всякий раз, как ей грозит опасность, его нет?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.