Бал потерянного времени - Анна Руэ Страница 14

Тут можно читать бесплатно Бал потерянного времени - Анна Руэ. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бал потерянного времени - Анна Руэ

Бал потерянного времени - Анна Руэ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бал потерянного времени - Анна Руэ» бесплатно полную версию:

Как пережить предательство друга? И как не позволить ему натворить страшных дел? Вот главные вопросы, которые теперь так мучают Люци. После того как Эдгар предал её и её друзей на магическом турнире, она не сомневается: он задумал что-то очень опасное! Эдгар не только хочет уничтожить всех «вечных», но и подчинить себе людей, управляющих волшебными ароматами. Люци и её команде нужно остановить его! Но для этого друзьям придётся воспользоваться помощью того, кто совсем недавно едва не погубил их всех...

Бал потерянного времени - Анна Руэ читать онлайн бесплатно

Бал потерянного времени - Анна Руэ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Руэ

и Бонски. – Он подмигнул Бенно. – А теперь, пожалуйста, собирайтесь в дорогу. Я пока окружу защитным ароматом дом Альвенштейнов и дом Янсенов. Завтра утром мы выезжаем.

Матс и Леон одновременно перевели дух, и я видела, что слова Даана их успокоили – ведь Сюзанна тоже находится под действием «Беззаботной ноты». Леон хлопнул брата по плечу и пошёл за всеми. Матс на секунду задержался, словно хотел спросить меня о чём-то, но потом лишь улыбнулся, как мне показалось, с трудом, и догнал Леона.

Я тоже побрела домой. Чтобы не терять времени, Даан решил, что мы ещё раз перенесёмся в Венецию при помощи «Повсеместного аромата». Мой желудок уже заранее сжимался при мысли об этом.

Я в последний раз остановилась на пороге аптеки ароматов и посмотрела на стеллажи и на уцелевшие после разгрома флаконы.

Я постараюсь их сохранить – во что бы то ни стало.

Глава 8

Мы жёстко приземлились на каменные плитки. Правой рукой я всё ещё прижимала к себе своего маленького брата, а левая рука рефлекторно вцепилась в руку Матса.

– Мы прибыли, – объявил Даан сквозь густые клубы волшебного аромата, и я поскорее отпустила руку Матса.

Тёплый солёный запах дующего с моря ветра смешивался с запахом канала. Неужели мы действительно в Венеции? Судя по тому, как у меня болела голова, а к горлу подкатывала тошнота, флакончик Даана действительно доставил нас в место назначения. Пытаясь что-то разглядеть, я всматривалась в медленно рассеивающуюся голубоватую дымку. Ворковали голуби, пронзительно визжала чайка, в воздухе стоял гул множества голосов. Сквозь испаряющийся туман я различила движущуюся вокруг нас толпу. Люди разговаривали на множестве языков. Я слышала одновременно английский, русский и китайский. Но почему никто не говорит по-итальянски? Ведь мы в Венеции – значит, в Италии!

Я повернулась вокруг собственной оси. Мы находились на просторной площади среди множества людей, которых наше внезапное появление, похоже, не очень удивило, – все были слишком заняты своими делами и даже не заметили нас. Только один мужчина с фотоаппаратом на шее ненадолго замер, уставился на нас и побежал, качая головой, дальше, чтобы сфоткать ещё что-нибудь. Я просто не понимала, почему в этом городе так многолюдно, – притом что вчера вечером я немного почитала о нём в интернете.

Бенно разглядывал белые стены бесконечно огромного дворца. Арки, высокие окна и лепнина украшали фасады домов вокруг площади. Возле моих ног что-то клевал голубь, не обращая на нас ни малейшего внимания.

– Не будем терять время! – сказал Даан и, помахав рукой, разгоняя остатки магического тумана, снова огляделся по сторонам. – Какая красота! Старая добрая площадь Святого Марка! Но сначала нужно сделать кое-что важное! – Щёлкнув замками саквояжа, Даан оглядел флаконы, поднял голову и посмотрел на меня поверх очков. – Ты ведь наверняка захватила с собой парочку ароматов, верно?

Я кивнула и постучала пальцем по маленькой сумочке, в которой лежали стеклянные трубки для парфюма, наполненные нужными ароматами. На этот раз мне не хотелось тащить с собой тяжёлый кофр, но я постаралась, чтобы у меня был хороший выбор.

Узкие трубки вмещали не так много жидкости, но зато занимали мало места. Кроме того, я взяла с собой записную книжку в кожаном переплёте – её Даан сунул мне перед дорогой, – вдруг поиски зайдут в тупик и нам придётся искать какие-либо подсказки.

– Прекрасно. – Даан кивнул мне и достал из саквояжа пять флаконов. – На всякий случай, если возникнут сложности, – пояснил он и раздал всем, кроме меня, по флакону. – Держите их всегда под рукой!

– У меня «Гадкая вонь»! – пискнул Бенно и кивнул на зеленоватый флакон. – А у тебя что? – спросил он у Леона.

Тот забавно пошевелил бровями и показал Бенно свой флакон. Я сразу узнала запах, даже не глядя на этикетку. Леон получил от Даана «Ароматические побеги зелени».

А вот когда Элоди протянула руку за выбранным для неё флаконом, Даан вдруг замер, словно в чём-то сомневался.

– «Запах бури» – штука серьёзная. Обращайся с ним очень осторожно, – строго сказал он. – Я могу доверить его тебе?

– Конечно, – ответила Элоди и, поджав губы, взяла флакон. – Вы можете рассчитывать на меня. Обещаю!

– Хорошо. – Даан потёр подбородок и обвёл нас всех взглядом. – Будьте осторожны с флаконами и откройте их лишь в крайнем случае!

У Элоди был довольный вид, и я снова вспомнила, как она всегда восхищённо говорила о Даане и его изобретении – магических ароматах. По-моему, сейчас она просто лопалась от гордости.

– Где мы будем искать Эдгара? С чего начнём? – спросил Леон и схватил свой рюкзак. Бенно сидел на корточках и подманивал голубей.

– Хороший вопрос, – ответил Даан. – Надо поискать статуи крылатых львов. Поскольку Люци и Элоди видели их так отчётливо, я предполагаю, что для Эдгара они играют какую-то роль. Наверняка мы найдём их у дома, в котором сейчас находится Эдгар. Хотя в Венеции таких крылатых львов видимо-невидимо.

– Может, вы почувствуете какой-нибудь запах, который приведёт нас к Эдгару? – предположил Матс. – Что-то, что вы узнаете?

Элоди рассмеялась:

– Ясное дело! Если бы мы были собаками-ищейками, мы бы уж точно нашли Эдгара по следу. Но мы не ищейки. Мы сентифлёры! И тут работает другой механизм.

– Но кто говорит, что нельзя попытаться? – едко возразила я. – Всё-таки Эдгар испробовал на себе крайне необычную смесь ароматов. Я узнаю тот запах, если встречу его. А ты нет? – Я скрестила руки на груди. – Или тебе слабо?

Элоди удивлённо подняла брови:

– Если тебе хочется побегать по площади Святого Марка и понюхать следы – пожалуйста. – Она взмахнула рукой, как бы разрешая мне это. – Но по-моему, это глупо.

Глупо? – Леон даже поморщился. – Что же ты предлагаешь? Что же, по-твоему, нужно делать?

Элоди вскинула голову:

– Пока не знаю.

Леон застонал, и я следом за ним.

– Матс прав, – сказала я и повернулась к Даану и Виллему. – Ведь людей или предметы можно спрятать, но с запахами это не получится. Запахи невидимы, но если они витают где-нибудь в воздухе, это можно почувствовать. Мы узнаем запах Эдгара, даже если он прячется от нас. Нужно только оказаться поблизости от него!

– Верно, – согласился Виллем.

– Но

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.