W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора Страница 15
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: W.I.T.C.H
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2019-02-08 11:17:09
W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора» бесплатно полную версию:Хай Лин давно интересовалась пришельцами, поэтому, когда белый луч перенес ее в сверхсовременный высокотехнологичный мир, чародейка обрадовалась. Но почему могущественный Повелитель Бурь так интересуется ее колдовскими способностями? И отчего Хай Лин не чувствует связи с Сердцем Кондракара? И где пропадают ее подруги из команды W.I.T.C.H.?
W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора читать онлайн бесплатно
— Это доподлинно неизвестно. Возможно, они находятся в районе, населенном «снесенными ветром». Его сейчас обследуют.
— Чего же мы ждем? — сказала Ирма. — Надо срочно туда телепортироваться.
Корнелия подняла руку в знак предупреждения. И она, и Ирма уже полностью пришли в себя, как и Тарани.
— Погоди, Ирма. А что, если ее там нет? Нам придется снова взять бакм и искать ее, а она может оказаться где угодно, ведь мы ее не чувствуем. Нужно найти более быстрое средство передвижения.
Ирма собиралась было ответить, но шлем Вилл опередил ее.
— Я бы посоветовал вам пойти в купол 35/43, также известный как «Купол звезд», и взять четыре беспилотных самолета на воздушных подушках с девятого пути. Никто не вмешается, пока мы, шлемы, будем помогать вам. Мы сообщим всем, что вы всё еще находитесь под действием успокоительного и соблюдаете постельный режим.
Девушки переглянулись. Ирма нарушила молчание:
— Ну и чего мы ждем? Попробуем телепортироваться на путь номер девять.
Глава 8. Одна мечта на двоих
Поезд с грохотом катился по темному туннел ю. У ног Хай Лин Джокио и Пандра склонились над люком, под которым находился мотор. Они что-то подтягивали, завинчивали, постукивали. Время от времени красные искры влетали в вагон, а поезд покачивало из стороны в сторону. Однако виндморианцы нисколько не переживали, а просто весело продолжали чинить динамо-машину.
Наконец они закончили работу, и Джокио захлопнул люк. Он сел рядом с Хай Лин и развязал рюкзак.
— Представляешь! Мы сумели завести эту рухлядь! Теперь надо подкрепиться.
Он нашарил в рюкзаке плоскую флягу и длиннющую «шоколадку». Хай Лин почувствовала себя двухлетней малышкой, потому что ей помогли проткнуть крышку бутылки и показали, как открывать «шоколадку».
— Ты, наверно, тоже голодна и хочешь пить, — сказал Джокио Пандре. Она стояла у ветрового стекла и смотрела вперед.
— Да, я бы попила, спасибо. Но плитку еды оставьте себе. Не переношу лабораторную еду.
— Эта еда всё же лучше, чем голод, — пробормотал Джокио и кинул ей бутылку. — Вы же не можете вырастить нужное количество пиши на этих жалких полях.
— Мы научились обходиться малым. Ты хоть понимаешь, чем обернулись твои бури для Виндмора в последние два года?
— Это не мои бури, — возразил Джокио.
— Как же, твои, — выпалила Пандра. — Без твоей помощи у него бы ничего не получилось. А этот шлем — тоже ведь твое изобретение. У тебя блестящий ум, а ты тратишь свои способности на разрушение.
— Это не бессмысленное разрушение, — попытался защититься Джокио. — Я всегда считал, что…
— Ты всегда верил в эту дурацкую идею Повелителя о Великой тиши. Тебе надо было уйти со мной, когда я тебя звала.
— Я знаю, Пандра, но…
Она снова не дала ему закончить.
— У тебя была возможность жить под открытым небом, но ты слишком любишь свои машины, а еще тебя прельстила возможность дослужиться до ассистента первого класса. Ты решил жить в мире лжи и забыть о настоящей жизни!
Голос Пандры дрожал от гнева. Хай Лин взглянула на Джокио — он стучал плиткой еды по колену.
— Я не забыл. Ты же знаешь, Пандра, я не забыл!
— Замолчи! — Она сложила руки на груди и повернулась к ним спиной. — Твой мир насквозь прогнил от лжи, он просто фальшивка, Джокио. В куполах всё ненастоящее.
— Нет! — Хай Лин удивилась, услышав, как ее собственный голос возражает Пандре. — Вы ошибаетесь! Поющий лес — настоящий! Пусть он был создан вдалеке от живой природы, но его красота неподдельна! Это не ложь. Может быть, в куполах не всё так плохо.
Пандра взглянула на Джокио:
— Ты водил ее туда?
Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
— Я взял ее туда, где мне больше всего нравится. Это место напоминает мне о тебе. Если бы я знал, как буду скучать по тебе, Пандра, я бы ни за что не позволил тебе уйти.
Кажется, он застал Пандру врасплох. Она уставилась в окно и не смотрела на него.
— Стихотворение, которое ты написала для меня… — продолжал Джокио. — Помнишь его?
Не глядя на него, Пандра прошептала в темноту:
Твой сон живетПод небом под чужим,Мой сон окончен.
Хай Лин узнала слова, которые Джокио шептал сам себе, когда они ушли из Поющего леса. Хай Лин смотрела то на Пандру, то на Джокио, но не решалась вмешиваться. Тишину, охватившую их, нарушал стук колес, стон путей и тяжелый рокот мотора.
Джокио встал со скамьи и подошел к Пандре.
— Пандра, ты и вправду перестала мечтать? А я — нет. Я думаю, мы мечтаем об одном и том же: жители куполов и «снесенные ветром» должны найти способ жить вместе, в гармонии и с машинами, и с волшебством, и со всем живым, что нас окружает. Я решил уйти от Повелителя Бурь, чтобы найти этот способ.
Пандра ничего не ответила.
— Пандра, я знаю, что подвел тебя, и ты на меня сердишься, но я…
Договорить он не успел. Послышался треск, как будто что-то ударилось о ветровое стекло. Вокруг загорелись ослепительные огни, и Хай Лин уже не видела, что было дальше.
— Тормоз! Тормоз! — услышала она вопль Пандры, и через мгновение поезд врезался в то, что преграждало путь. Лязг и скрежет металла о металл, слепящий свет — поезд качнуло несколько раз из стороны в сторону, и наконец он остановился. Откуда-то снаружи донеслись отрывистые команды.
— Похоже, нас обнаружили, — прошептал ей на ухо Джокио.
Дверь внезапно распахнулась. Чей-то голос пролаял:
— Выходить по одному! У нас четверо землян, и, если вы будете сопротивляться, им не поздоровится!
— Как оно работает? — недоверчиво спросила Ирма. — Здесь нет ни выключателя, ни зажигания, ничего!
Ирма разглядывала забавное средство передвижения, на котором она сидела. Она бы почесала затылок, если б не шлем. Средство передвижения больше всего напоминало продвинутую модель закрытого мотороллера без колес.
Вилл, Корнелия и Тарани сидели рядом на таких же машинах. Небольшая платформа была напичкана оборудованием, но виндморианцев, к счастью, не наблюдалось.
— Хорошо, — прозвучал голос Вилл в наушнике шлема Ирмы. — Шлем только что рассказал мне, как пользоваться этой штукой. Используйте волшебство — просто мысленно пожелайте, чтобы машина полетела. Ваши шлемы сделают всё остальное. Ворота перед нами тут же откроются.
— Волшебные желания. Ирма, ты же когда-то этим занималась? — заметила Тарани.
— Ага!
Ирма закрыла глаза и загадала желание: взлететь. Открыв глаза, она обнаружила, что висит метрах в четырех над землей.
— Вперед! И пошевеливайтесь!
Мотороллер рванулся с места, и Ирму немного отбросило назад. Металлическая дверь плавно отворилась. Через секунду Ирма вылетела из купола, преодолела оптическое поле и оказалась в ревущем небе Виндмора. С обеих сторон поднялось защитное стекло. К своему удивлению, Ирма заметила, что в беспокойном небе Виндмора мотороллер двигается совершенно ровно. Она осторожно подумала, что хорошо бы поэкспериментировать с мертвыми петлями и бочками, а потом повернулась и прокатилась спиной вперед, чтобы посмотреть на подруг. Машина слушалась малейшей мысли.
Ирма не сдержалась и заорала от восторга:
— Класс!
И добавила уже спокойнее:
— Это вам не бакмы… Да здравствуют новейшие технологии! — Ага, только если они не доводят мир до такого вот безобразия, — мрачно добавила Корнелия, со свистом пролетая мимо. — Больно смотреть на эту изможденную землю.
Ирма поддалась соблазну догнать и перегнать Корнелию — уж очень ей хотелось быть первой.
— Ирма, мы не на каруселях в волшебной стране. — Вилл изо всех сил старалась не рассмеяться. — Мы работаем.
И все-таки по дороге к «снесенным ветром» все подруги поупражнялись в пикировании, мертвых петлях и других фигурах высшего пилотажа. Ирме это так понравилось, что она совершенно забыла о Хай Лин, Повелителе Бурь и других бедах Виндмора… До тех пор, пока они не долетел и до террас и не увидели черный дым, поднимавшийся в воздух. Поля и ветряные мельницы горели, а калитка за-гончика, в котором паслись бакмы, была открыта. Загон опустел. «Снесенных ветром» нигде не было.
— Что здесь произошло? — ахнула Ирма.
— Кажется, мы опоздали, — упавшим голосом ответила Вилл.
Повелитель Бурь принял их в Башне Гроз. Он встретил ихтаким презрительным взглядом, что Хай Лин захотелось ударить его, но ее руки и ноги были связаны каким-то жидким холодным металлом, и она едва могла пошевелиться. Схватив нарушителей, ассистенты Повелителя Бурь развели их по одному. Каждого из них высокие молчаливые люди препроводили к Повелителю Бурь. Джокио стоял рядом с Хай Лин. Он ссутулился и уставился в пол. Слева от Хай Лин с высоко поднятой головой стояла Пандра. Она с вызовом смотрела прямо в глаза Повелителя Бурь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.