Франклин Диксон - Секретный агент летит рейсом №101 Страница 16
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-08 10:49:38
Франклин Диксон - Секретный агент летит рейсом №101 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Секретный агент летит рейсом №101» бесплатно полную версию:В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.
Франклин Диксон - Секретный агент летит рейсом №101 читать онлайн бесплатно
— На спортивной?! — воскликнул Фрэнк. — А номер записали?
— Конечно. Я проверил: автомобиль принадлежит человеку по фамилии Росс. И еще: дорожное происшествие произошло неподалеку от замка Хекстона.
— Понятно, все сходится, — размышлял вслух Фрэнк. — Росс ехал из Престуика именно туда!
Эта новость подстегнула желание начинающих детективов вылететь на разведку. Однако погода не позволяла осуществить задуманное.
На следующий вечер Макхью позвонил ребятам в гостиницу:
— Условия идеальные. Направление ветра подходящее. Стартуем в пяти милях северо-восточнее замка. Я хорошо знаю эту местность.
— Отлично! — ответил Фрэнк. — Встречаемся через пять минут.
Фрэнк, Чет и Джо тщательно проверили все, что следовало взять с собой: инструменты, радиопереговорные устройства, фонарики…
Макхью связался со своим приятелем, и вскоре к гостинице подъехал грузовик с воздушным шаром и оборудованием. Макхью заехал за ребятами на своем автомобиле.
Часа через два машины остановились у поляны, подходящей для старта.
Выгрузили шар, наполнили его газом. И вот привязанная к вбитым в землю кольям сфера плавно покачивалась над головами смельчаков. Макхью и ребята забрались в гондолу.
Шар начал медленно подниматься.
— Знаете, ребята, — сказал улыбаясь, Чет, — не так уж страшно!
Месяц заливал окрестности ровным холодным светом. Макхью умело управлял аэростатом; пользуясь воздушными потоками, плавно корректировал курс.
Прошло больше часа. Джо первым увидел замок.
Средневековая громадина с упирающимися в небо башнями казалась нереальной.
— Смотрите! Свет! Вон там, в дальнем углу!
— Не кричи, Чет. Могут услышать, — предупредил Фрэнк. — Мы приближаемся. Помогите выкинуть канат с "кошкой".
Шар несло точно на замок. Макхью открыл клапан выпуска газа и снизился. Ночную тишину разрезал металлический звук.
— Это "кошка" коснулась стены, — вполголоса сказал Фрэнк.
Шар продолжал движение, сопровождаемое теперь слабым позвякиванием.
— Якорь тащится по стене… Он не зацепился…
Они проплыли уже почти над всем широко раскинувшимся внизу сооружением, когда аэростат вздрогнул и остановился.
— Победа! — радостно прошептал Фрэнк. — Зацепились. Пока все нормально. Теперь вниз. Я спускаюсь первым. Ждите сигнала.
Фрэнк перелез через борт гондолы и крепко ухватился за канат. Несколько мгновений он висел неподвижно, затем, убедившись, что все спокойно, заскользил вниз.
Фрэнк спустился на мощную каменную стену бастиона. Вгляделся в темноту, прислушался. Подергал за канат, подавая сигнал Джо и Чету.
Когда вся троица оказалась внизу, Джо отцепил канат. Шар уплыл в ночь.
Ребята долго крались по стене, пока наконец не добрались до лестницы. По узким ступенькам они спустились во внутренний дворик.
— Вон свет. Это то окно, которое мы видели с воздуха, — прошептал Чет.
— А рядом приоткрытая дверь, — заметил Джо.
Они переползли к двери. Фрэнк осторожно приоткрыл ее пошире. Перед ними был тускло освещенный коридор, уходящий в глубину замка. Вдоль стен на низких платформах с колесиками стояли рыцарские доспехи.
— Никого, — прошептал Джо. — Вперед!
В коридор выходило множество деревянных дверей на массивных железных петлях. Из-за одной из них, неплотно притворенной, доносились приглушенные голоса. Фрэнк заглянул в щель.
За огромным дубовым столом сидели Хекстон, Бордо, Бликер, Арнольд, Росс и близнецы-коротышки.
— …Ладно, Вордо, давайте уточним, Все знают расположение комнат в замке Нэрн-Лох? — спросил Хекстон.
— Каждую деталь, — ответил Вордо.
— Чтоб никаких ошибок! — резко предупредил иллюзионист. — Особенно это касается вас, Берт и Лу.
Близнецы закивали.
— Тогда все решено. Послезавтра в наших руках будет ценнейшая коллекция драгоценностей!
Фрэнк замер. Значит, Хекстон все-таки планирует ограбление. Еще до того, как драгоценности будут выставлены на всеобщее обозрение!
Бандиты поднялись из-за стола. Фрэнк подал знак отступать по коридору к выходу. Чет замешкался возле одного из рыцарей.
— Ты что делаешь? — прошипел Джо.
— Вооружаюсь.
Чет попытался вытащить копье из железной рукавицы, она отвалилась и грохнулась на каменный пол. Эхо, подобное грому, разнеслось по всему замку. Бандиты высыпали из комнаты.
— Ба! Да это же те самые молокососы, которые повсюду суют свой нос! — удивленно произнес Вордо.
— Взять их! — скомандовал Хекстон.
Бандиты бросились на ребят. Джо апперкотом сбил с ног Арнольда. Под ноги нападавшим полетел, грохоча, латник, которого толкнул изо всех сил Фрэнк.
Он увидел, как Вордо схватил тяжелую рыцарскую рукавицу.
— Джо, берегись! — крикнул он брату.
Зацепив голову Джо, железяка оглушила его.
Чет перебегал от одних рыцарских доспехов к другим, опрокидьшал их на пути Бликера и Росса, пытавшихся его схватить. Толстяк выставил вперед копье и ринулся на них.
— Не зевай, Росс! — взвизгнул Бликер.
Чет продолжал свое доблестное наступление и сделал выпад. Он на несколько дюймов не дотянулся до Бликера, но копье оказалось для него слишком тяжелым. Острие черкнуло об пол, выбив сноп искр. Чет споткнулся, и на него навалились…
Тем временем Арнольд, оправившись от апперкота, бросился на помощь Хекстону и Вордо, которые никак не могли справиться с Фрэнком. Фрэнка сбили с ног и вывернули ему руки за спину.
Джо постепенно пришел в себя и, словно сквозь вату, услышал голос Хекстона:
— Как вы сюда проникли?
— Сами догадайтесь! — дерзко ответил Фрэнк.
— Что с ними делать будем? — спросил Вордо. Фокусник моментально принял решение.
— Нечего терять на них время. Запрем мальчишек в моей кладовой. Пусть останутся заложниками на тот случай, если у нас что-нибудь сорвется.
Ребят наскоро обыскали. Отобрали инструменты и радиопереговорники.
— Оставьте им фонарики, — приказал Хекстон с кривой ухмылкой. — Так им виднее будет, что они на свою голову натворили. Ха-ха!
Подталкивая в спину, пленников повели по коридору, заставили пролезть в узкую потайную дверцу. Растянувшись цепочкой, процессия спустилась по длинной лестнице, миновала еще один коридор. Кроме того, что выхватывал из темноты фонарик Вордо, не было видно ничего. Вскоре пахнуло пронизывающей сыростью.
— Пришли, — произнес Хекстон.
Заскрипели петли большой железной двери.
— А ну заходите! — рявкнул Бликер.
Братьев и Чета втолкнули в большую комнату. На полу были разбросаны различные приспособления и ящики, которые Хекстон использовал при показе фокусов. Посредине стоял огромный сун-Дук.
— Просто так оставлять их здесь нельзя! — предупредил Вордо. — Замок в двери старый, плохо держит! Связать их, что ли?
— У меня для них приготовлено все, что нужно. Милости прошу!
Хекстон ткнул пальцем в стоявший торцом кованый сундук и отпер три массивных замка.
— Тащите их сюда! Из сундука никуда не денутся!
— Не смейте! — крикнул Джо. — Мы задохнемся! Там мало места!
— Заткнись! — рявкнул Вордо. Ребят затолкали в сундук.
— У вас будет время пожалеть, что осмелились перехитрить Хекстона Бесподобного! Хе-хе!
От смешка иллюзиониста по спинам друзей побежали мурашки.
Крышка с лязгом захлопнулась. Братья Харди и Чет оказались в кромешной тьме!
ЧЕТ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
— Нам отсюда не выбраться! — прошептал Чет.
— Похоже, надежды мало, — мрачно согласился Джо.
— Думайте! — приказал Фрэнк. — Должно же быть какое-то решение.
Достав фонарики, они осмотрели свою тесную железную тюрьму. Никаких шансов выйти на свободу!
— На сей раз Хекстон сказал правду, — уныло признал Фрэнк.
— Минутку, минутку! — воскликнул Чет. — Посветите-ка сюда…
Он начал внимательно осматривать каждую заклепку в крышке и стенках.
— Ага, кажется, то, что надо! Пожалуй, я знаю, как выбраться отсюда…
— Не валяй дурака! — огрызнулся Джо. — Разве что ты своим магическим искусством превратишь нас в лиллипутов, чтобы мы пролезли вот в эти дырки для воздуха.
— Ничто, кроме ацетиленовой горелки, нас не спасет, — сказал Фрэнк. — У этого сундука стенки толщиной не меньше дюйма.
— Все так. Но гляньте-ка на заклепки…
— Что в них особенного?
— Те, что идут вдоль крышки, блестят сильнее… Вот бы сейчас перочинный ножик!
— У меня есть. Эти идиоты и обыскать-то как следует не умеют! — сказал Фрэнк. — На, держи.
Братья с недоумением смотрели, как Чет, приставив острие к краю шляпки, постукивал кулаком по рукоятке ножа.
После нескольких резких ударов заклепка слегка повернулась.
— Догадался! — закричал Чет. — Я прав!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.