Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы Страница 17
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Фиона Келли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-02-08 10:27:32
Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы» бесплатно полную версию:Ночью в доме, где гостят на каникулах члены Детективного клуба, появляется таинственная незнакомка. Кто она такая? И почему ее так интересует старая тряпичная кукла? "Здесь кроется какая-то тайна!" — решают Холли, Трейси, Белинда и начинают новое расследование…
Фиона Келли - Тайна тряпичной куклы читать онлайн бесплатно
— Правильно, они снова попытались это сделать в парке, — поддержала подругу Холли. — Наконец им удалось выхватить у меня куклу в метро. Но если Гейл с ними заодно, то как получилось, что она об этом не знает? Я имею в виду кражу. Почему она напала на меня в Склепе?
— Может, они поссорились, — предположила Белинда. — Или Гейл от них сбежала. Не знаю. Но могу поспорить на что угодно: я права. Гейл как-то обдурила их. Наверняка это так.
— Пожалуй, ты действительно права, — проговорил Питер, ероша волосы. — Нужно сообщить обо всем этом в полиции.
— Нет, — покачала головой Миранда. — Прежде всего мы все должны рассказать Сюзанне. Полиция скорее поверит ей, чем нам. Вы же видели, как реагировали те двое в Склепе, когда мы рассказали им о нападении на Холли. Полиция гораздо серьезнее отнесется к заявлению, если его сделает Сюзанна. Кроме того, если Гейл все еще что-то ищет, Сюзанну обязательно нужно об этом предупредить.
— Она уже дома? — поинтересовалась Холли.
— Не знаю, — пожала плечами Миранда и бросила взгляд на часы, — возможно. Но сейчас она вполне может быть и в театре.
— Я пойду в театр, — предложил Питер. — А вы отправляйтесь к ней домой. Так будет надежнее всего.
— Отличная идея! — одобрила Трейси и обвела друзей взглядом. — Я, пожалуй, пойду в театр с тобой. А если Сюзанны там нет, мы все встретимся позже у нее дома. — Годится?
Холли поднялась со скамейки и мрачно улыбнулась.
— По крайней мере, уже есть хоть какие-то сдвиги… Ну и голова же у тебя! — добавила она, улыбаясь теперь уже только Белинде.
— Знаешь, как говорят? — заметил как бы вскользь Питер. — Лучшие детективы это те, кто может думать, как преступник.
Белинда взглянула на него с обидой.
— Значит, я думаю, как преступница? Спасибочки!
— Я же хотел сказать тебе комплимент, — смутился Питер.
Трейси засмеялась:
— Когда есть такие друзья, как Питер, враги уже ни к чему, верно?
— Я вовсе не думаю, как преступница, — не успокаивалась Белинда, хотя уже и улыбалась Питеру. — Холли, скажи им. Скажи им, что я честная. Может, у меня не самый блестящий ум, но я определенно из хорошей, порядочной семьи. Я вообще хороший человек.
— К тому же самый тщеславный из всех хороших людей, которых я знаю, — добавила Трейси. — И вообще мы еще ничего по-настоящему не раскрыли.
— Еще нет, — уверенно сказала Холли, — но обязательно это сделаем!
Когда три девочки подошли к дому Сюзанны, там по-прежнему никого не было.
— Где же она пропадает целый день? — удивилась Белинда.
— Понятия не имею, — отозвалась Миранда. — Она всегда занята и может быть, где угодно. Возможно, Питер и Трейси застанут ее в театре, если им повезет больше, чем нам.
Тут она внезапно замолчала, и глаза у нее заблестели.
— Придумала! — объявила Миранда. — Сбегаю в дом напротив к миссис Тейлор и спрошу ее, что происходит. Сюзанна очень часто дает ей всякие поручения, если сама занята.
Холли и Белинда в ожидании Миранды уселись на ступеньках крыльца.
— Как, по-твоему, что находится внутри куклы? — спросила Белинда. — Ты считаешь, что это не наркотики. Тогда что же?
— Не знаю, — пожала плечами Холли. — Возможно, какое-то секретное сообщение. Какой-нибудь клочок бумаги, на котором указано, где спрятаны наркотики. Но я все-таки не понимаю, зачем Гейл вообще понадобилось что-то прятать в кукле.
— На случай, если ее поймают те двое, — объяснила Белинда. — Наверняка она предполагала, что они найдут способ обыскать ее вещи, если почувствуют, что она их обманывает.
— Пожалуй, — согласилась Холли. — А потом они все-таки заставили ее рассказать им правду.
Белинда глубоко вздохнула.
— Мне не нравится, что мы так глубоко увязли в этом деле, — нахмурилась она и посмотрела Холли в глаза. — Где бы ты ни оказалась, там всегда случается что-то, во что ты обязательно впутываешься. Как тебе это удается?
— Я тут ни при чем, — отпарировала Холли. — Уж в этот раз я точно совершенно ни при чем.
— Сомневаюсь, — процедила Белинда, посмотрела вдаль и подскочила. — Вон идет Миранда. А с ней — Шарлотта.
Миранда с малышкой подошли к крыльцу и остановились.
— Она была у миссис Тейлор, — сообщила Миранда. — Сюзанне пришлось уйти на весь день, и она оставила Шарлотту у соседки.
Миранда подняла руку и разжала ладонь, на которой что-то блеснуло.
— Вот новый ключ от дома, — сказала она. — Теперь мы можем, наконец, войти.
Шарлотта подошла ближе и схватила Белинду за руку.
— Ты принесла Полли? — требовательно спросила она.
Белинда погладила девочку по голове:
— К сожалению, нет.
— Мы ее потеряли, — призналась Холли. — Но обязательно разыщем, не волнуйся.
— Полли будет без меня страшно, — заявила Шарлотта. — Вы правда ее найдете?
— Обещаем, — твердо сказала Белинда.
Она нагнулась и зашептала Шарлотте на ухо:
— Ты, наверное, этого не знаешь, но Холли — самый лучший в мире искатель кукол. Очень скоро Полли снова будет с тобой.
Миранда отперла дверь, и они вошли в дом.
— Ты поиграешь со мной в лошадки? — спросила Шарлотта, потянув Белинду за руку.
— Обязательно, — отозвалась Белинда. — Где Спарки?
— Нет, — сказала Шарлотта, — не со Спарки. Он отдыхает. Лошадью будешь ты.
Белинда бросила на подруг мученический взгляд, но покорно поплелась за Шарлоттой в гостиную и опустилась на четвереньки.
— На помощь! — простонала она, когда девчушка взобралась ей на спину. — Меня заарканили.
— Вперед! — пропела Шарлотта, сжимая коленями бока Белинды.
— Я бы ни за что в это не поверила, если бы не увидела собственными глазами, — засмеялась Холли, глядя, как Белинда носится по полу с Шарлоттой на спине. — Вот подожди, я расскажу маме Трейси, как замечательно ты умеешь ладить с маленькими детьми. Ручаюсь, она немедленно возьмет тебя помощницей в свой детский сад.
Белинда изобразила конское ржание и перешла с галопа на рысь.
— Только попробуй, — сказала она угрожающе. — Между прочим, лошадка тоже хочет кушать. Почему бы вам двоим не пойти и не принести мне торбу с чем-нибудь вкусненьким вместо того, чтобы стоять тут и издеваться надо мной?
Миранда пронзительно рассмеялась.
— Я принесу тебе пару кусочков сахара. А когда Шарлотта закончит скачки, мы как следует расчешем твою гриву.
— Очень смешно! — отрезала Белинда.
Холли и Миранда вышли в прихожую и остановились у подножья лестницы, глядя наверх, на дверь комнаты Гейл.
— Мы могли бы просто зайти и посмотреть, правда? — нерешительно спросила Миранда у Холли. — Уверена, теперь, после того, что случилось, Сюзанна не станет возражать.
— Трейси и раньше это предлагала, — заметила Холли.
— Знаю, — протянула Миранда. — Но ведь сейчас кое-что изменилось, не так ли?
— Вот именно, — согласилась Холли. — Пошли. — Нужно этим заняться.
И девочки стали подниматься по лестнице.
В маленькой спальне царили чистота и порядок, кровать была аккуратно застелена. Ничто не говорило о присутствии здесь Гейл, кроме разве нескольких журналов в ярких обложках да разбросанной по туалетному столику косметике. Обычная, почти пустая спальня.
Холли открыла гардероб. Там висело несколько платьев, а на дне стоял большой вещевой мешок, который она тут же выволокла на ковер.
— А стоит ли? — засомневалась Миранда, когда Холли взялась за застежку мешка.
— Стоит, — откликнулась Холли. — Я хочу знать, что задумала Гейл.
В мешке не оказалось ничего особо примечательного. Несколько аккуратно сложенных кофточек, несколько пар поношенных туфель. Холли покопалась в одежде и вытащила из-под нее книгу. Это был обычный атлас Лондона, заложенный закладкой на карте района Хайгейт.
— Глянь-ка, — сказала Холли.
Миранда взглянула на карту и увидела, что кто-то нарисовал на ней два маленьких красных кружка.
— Мне знакомо это место, — сказала Миранда, ткнула пальцем в одну из отмеченных улиц. — Это спортивный центр, там Гейл тренируется. То есть занимается танцами.
Холли кивнула:
— Да, помню. А это что такое?
Это была маленькая улочка, примыкавшая к полю для игры в гольф.
— Прайори Клоуз, — прочитала название Миранда. — Я не слишком хорошо знаю этот район.
— Но ведь почему-то же Гейл обвела это место кружком, — заметила Холли и посмотрела на Миранду. — Если мы узнаем почему, это может приблизить нас к разгадке.
На лестнице послышались шаги, очень похожие на конский топот. В комнату вошла Белинда с Шарлоттой на спине.
— Я вывела свою лошадку на прогулку, — объявила Шарлотта. — А что вы делаете в комнате Гейл? Хотите подшутить над ней?
— Нет, не хотим, — ответила Холли, вставая с пола. — Просто хотели кое-что узнать, вот и все.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.