Фиона Келли - Тайна «Лунного лабиринта» Страница 18
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Фиона Келли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-02-08 10:54:54
Фиона Келли - Тайна «Лунного лабиринта» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Келли - Тайна «Лунного лабиринта»» бесплатно полную версию:Что случилось со Стеффи — неутомимым редактором школьного журнала? Почему она вдруг потеряла всякий интерес к своим любимым статьям? Куда и зачем исчезает на переменах? А главное — чего она боится, и что скрывает? «Тут дело нечисто!» — решают члены Детективного клуба. Холли, Трейси и Белинда начинают расследование, и как раз вовремя — Стеффи похищают…
Фиона Келли - Тайна «Лунного лабиринта» читать онлайн бесплатно
— Я не могу позволить им одержать верх надо мной, — глубоко вздохнул Грег.
Он немного помолчал и добавил:
— Хорошо, я закончу свою работу! Мы докажем, на что способны, и разорим «Мегавер Интернэшнл»!
ГЛАВА VIII
Ложная тревога
Грег принял решение, и Холли обратилась к совершенно измученной на вид Стеффи:
— Не беспокойся, мы не подведем. Хочешь переночевать сегодня у меня? Мы трое планировали провести этот вечер вместе.
Слишком уставшая для того, чтобы возражать, Стеффи кивнула:
— Слава богу, теперь уже не надо прятать от вас Грега, — сказала она.
Теперь прежде всего следовало придумать, как незаметно вернуться в школу. Грег подошел к Холли и коснулся ее руки.
— Огромное спасибо, — мягко сказал он. — Но не забудь, что теперь вы все должны быть предельно осторожны.
От тона Грега у Холли по спине побежали мурашки. Она слегка приоткрыла дверь и стала напряженно вглядываться, пытаясь заметить серебристую машину Шэрон Холл.
Звонок на перемену раздался как раз тогда, когда члены Детективного клуба вернулись в зал, где вечером должен был состояться концерт. Следующим уроком была физкультура, и они могли спокойно отправиться на теннисный корт.
Белинда, ненавидевшая все виды спорта, кроме верховой езды, сделала подачу, но не смогла попасть ракеткой по мячу. Мяч ударился о ее ногу и покатился в сторону, где его подобрала Трейси.
— Боюсь, тебе никогда не придется участвовать в Уимблдонском турнире, — вздохнула она.
— Больно надо! — расхохоталась Белинда.
Она предприняла еще одну попытку сделать подачу, но результат оказался прежним.
— Вы только подумайте, сколько сил нужно было бы угробить на тренировку, — философски заметила она. — Да еще сесть на специальную диету с высоким содержанием протеина. Редкая гадость! Такой жизни я бы и врагу не пожелала.
— Твое счастье, что у тебя совершенно отсутствует честолюбие, — засмеялась в ответ Трейси.
Она подбросила мяч в воздух и ловким ударом ракетки отправила его через сетку.
— Ты не права, — возразила Белинда, подмигнув Холли. — Моя честолюбивая мечта состоит в том, чтобы попробовать все сорта мороженого, какие существуют в мире.
Холли взмахнула ракеткой и попробовала взять мяч слева.
— А моя честолюбивая мечта — найти безопасное место для Грега Смита, — сказала она.
Холли ударила по мячу еще раз и, прищурившись, проследила за его полетом.
— Безопасное место для Грега Смита… — задумчиво повторила она.
Трейси и Белинда, воспользовавшись тем, что преподавательница физкультуры мисс Вуд была занята на соседнем корте, подошли к Холли, чтобы посоветоваться.
— А ты уверена, что его вообще нужно куда-то перевезти? — спросила Трейси. — Мне кажется, это слишком рискованно.
Холли кивнула. Было ясно, что Шэрон Холл и Тому Стоуну не потребуется много времени, чтобы вычислить местонахождение Грега Смита. Смогли же это сделать члены Детективного клуба.
— Тем не менее выбора у нас нет, — сказала она.
Но Холли нужно было еще обговорить с подругами кое-какие детали.
— Слушайте, события начали развиваться слишком уж стремительно. От догадки, что у Стеффи есть какие-то проблемы, мы через похищение добрались до крупного промышленного шпионажа и угрозы жизни.
Холли бросила пронизывающий взгляд на Белинду и Трейси.
— А теперь скажите мне, хотите ли вы действовать дальше?
— А разве мы не члены Детективного клуба? — вопросила Трейси, взглянув на Белинду.
В этот момент к ним подошла мисс Вуд и скомандовала:
— Пошли, Трейси!
Белинда кивнула подругам и сказала:
— Мы будем вместе!
— Замечательно! — с облегчением улыбнулась Холли. — Наверное, придется охранять Стеффи, поскорее перевезти Грега в безопасное место и помочь им продержаться еще несколько дней.
Холли махнула рукой и побежала занять свое место по другую сторону сетки.
— И Грег сможет закончить свою работу, — согласилась Белинда, побежавшая вместе с ней. — Господи, какая же я неуклюжая! Уже запыхалась!
— Да ладно тебе! — махнула рукой Трейси, становясь напротив Белинды. — Все нормально, не ной. Холли, а ты уверена, что его надо перевозить? Белинда, тебе отбивать!
Она с силой послала мяч в сторону Белинды, которая, естественно, не смогла его отразить и безропотно отправилась на поиски улетевшего далеко в сторону мяча.
— Послушай, Трейси, — сказала Холли. — Мы ведь смогли выследить его через Стеффи, так? Значит, это по силам и Шэрон с Томом.
Трейси согласно кивнула, следя за мячом, который Белинда только что послала в ее сторону.
— Впрочем, — успокаивающе заметила Холли, — может, все еще и обойдется.
Но сама она ощущала, что шансов на это мало.
— Или Шэрон и Том сделают всего-навсего один выстрел, — сказала Трейси, с ожесточением отбивая долетевший до нее мяч.
На уроке французского языка, перед большой переменой, члены Детективного клуба начали строить серьезные планы.
— Если мы должны куда-то перепрятать Грега… — многозначительно начала Трейси.
— То мы это обязательно сделаем, — подхватила Холли.
— Не забудь, что завтра начинаются каникулы, — вздохнула Трейси. — В школе не останется ни души. Значит, возникнут новые трудности. Нам будет сложно остаться незамеченными на школьной территории.
— Разумеется, — согласилась Белинда, — значительно легче вывезти кого-то из достаточно оживленного места. Можно просто смешаться с толпой.
— В чем дело, Белинда? — раздался раздраженный голос француженки мадам Лаваль. — Помолчи, сделай милость.
— Простите, — буркнула Белинда.
Она опустила голову, сжала руки и промолчала целых десять секунд.
— Это все надо провернуть сегодня! — внезапно выпалила она.
— Пожалуй, — кивнула Холли, тщетно пытаясь сосредоточить свое внимание на французских неправильных глаголах.
Она полностью отдавала себе отчет в том, что план должен быть совершенно безупречным. Иначе Грег и Стеффи ни за что на него не согласятся.
— Нужно семь раз отмерить, прежде чем начать действовать, — сказала она.
На большой перемене подруги устроились со своими бутербродами в том углу столовой, где обычно сидела Стеффи. Ее не было, и это вызывало сильное беспокойство.
— Нам нужно многое обсудить, — нервно сказала Холли.
Она пыталась держать себя в руках, но за каждым углом ей чудилась Шэрон Холл, а за каждой дверью — Том Стоун.
— Успокойся, — отмахнулась Белинда, приступившая уже ко второму бутерброду. — А то у меня будет несварение желудка.
— Какой ужас! — шутливо закатила глаза Холли, но голос ее предательски дрогнул.
— Или у тебя будет язва, — серьезно заметила Белинда. — Перестань психовать. Уверена, Стеффи вот-вот появится.
— Разве ты психуешь, Холли? — примирительно заметила Трейси. — По-моему, мы просто разрабатываем план дальнейших действий.
Ее попытка поднять настроение не удалась, потому что и в ее голосе слышались тревожные нотки.
— Если ты так спокойна, то почему пытаешься открыть свой пакет с соком не с того конца? — поинтересовалась Белинда.
Столовая постепенно заполнялась учениками. Они выстраивались в очередь, рассаживались по местам, галдели, как обычно. В такой толпе легко было остаться незамеченной, но подруги знали, что Стеффи всегда садится только на свое раз и навсегда определенное место.
— Какое убежище для Грега мы можем предложить Стеффи? — спросила Трейси.
— Вот именно, какое? — отозвалась Холли.
Мысленно она перебирала все более или менее подходящие места: дом Смитов, городские и загородные гостиницы… Все это было слишком опасно.
— Увы! — подвела итог общим размышлениям Трейси.
Действительно, вопрос по-прежнему оставался открытым. Холли повернулась к Белинде, но та лишь коротко обронила:
— Извини!
Мысли о том, где найти убежище для Грега Смита, были прерваны самым неожиданным образом. На всю школу прозвенел звонок: пять коротких, резких сигналов и один протяжный.
— Пожар! — закричал кто-то. — Это сигнал пожарной тревоги!
В ту же секунду воцарился хаос. Коридоры заполнились учениками, которые бежали к выходу. Школьный распорядок и покой были безвозвратно нарушены.
— Где горит? — спросила Холли, когда подруги в общей толпе выбрались из здания школы.
— Понятия не имею, — пожала плечами Белинда. — А вдруг это ложная тревога?
Действительно, не было видно пламени, не ощущалось запаха дыма и гари. Но все действовали так, как было десятки раз отрепетировано на занятиях по обеспечению безопасности жизни. Правда, далеко не так слаженно: в общей неразберихе Холли все-таки потеряла своих подруг.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.