Роберт Стайн - Двойное свидание Страница 18
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-08 11:05:44
Роберт Стайн - Двойное свидание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Двойное свидание» бесплатно полную версию:Ни одна девушка не может устоять перед Бобби, который беспечно разбивает девичьи сердца. Все осталось бы по-прежнему, если бы в Темной Долине не поселились красивые сестры-двойняшки. И обе влюбились… Плохо лишь, что каждая из девушек хочет, чтобы Бобби принадлежал только ей. Только одна из ревности готова на все… даже на убийство. Но которая из них? Тихая, робкая Бри? Или раскованная, сексуальная Саманта? Бобби необходимо выяснить это… иначе любовная игра может обернуться настоящей трагедией.
Роберт Стайн - Двойное свидание читать онлайн бесплатно
— Только ты не будешь гнать, ладно?
— Пристегни ремень, — усмехнулась она. Через несколько минут они уже катили по Олд-
Милл-Роад к выезду из города. Солнце уже опускалось за кромку леса, стало холоднее.
— Вчера мне звонила Дженнилин! — сообщил Бобби, силясь перекричать вой ветра.
Саманта, не отрываясь, смотрела на дорогу.
— Ты, наверное, хотел сказать Бри? — прокричала Саманта в ответ. — Это была Бри.
— Она назвалась Дженнилин. Она сказала…
— Ничего не слышу, — крикнула Саманта и тронула его за руку, будто прося помолчать. — Поговорим, когда приедем на место.
— На место? — удивился Бобби.
— В лесную хижину, нам же нужно где-нибудь поговорить, — сказала она. — Спокойно.
Дома кончились, и за окном потянулись бескрайние поля, все в непросохших каплях дождя, сверкавших в лучах заходящего солнца, словно изумруды.
Ветер стучал в лобовое стекло. Бобби откинулся на спинку сиденья и взглянул на Саманту. Она смотрела прямо перед собой прищуренными глазами. Он подался вперед, собираясь включить радио.
Тут ветер сдул бретельку с плеча девушки, и Бобби едва не вскрикнул, увидев на левом плече крошечную синюю бабочку.
— Татуировка! — воскликнул он, схватив ее за плечо. — У тебя татуировка!
Она окинула его хмурым взглядом:
— И что? Чего это ты так разволновался?
— Но… но… — прошептал Бобби. — Но ведь вчера, когда я встретил тебя в центре, ее не было!
— Что? — Саманта поднесла руку к уху. — Ну-ка повтори. Я, наверное, ослышалась. Я не была вчера в городе. Мы вчера не виделись с тобой, Бобби!
Она выстроилась в левый ряд, обогнав грузовик с длинным прицепом. От такой дерзости водитель возмущенно засигналил.
Бобби заткнул уши.
— Так у тебя всегда была эта татуировка? — спросил он.
Она кивнула.
— А в чем дело? Я же уже показывала ее тебе — в школьной лаборатории, помнишь?
Впереди показался лес. Саманта свернула на узкую тропу, ведущую к хижине.
Они затряслись по неровной колее, по машине заплясали темные тени. Бобби вдруг обнаружил, что тяжело дышит. Руки тряслись. Его охватил озноб.
Может, он замерз на холодном ветру?
— Ты говорила со мной о том, что надо убить Бри, — говорила? — спросил он.
Саманта повернулась к нему с хищной усмешкой на лице.
— Я уже все придумала, — сказала она, сверкнув глазами. — Она даже не поймет, что произошло.
Глава 26
Удар
Бобби закрыл глаза. Неужели это не сон? — думал он.
Машина тряслась под густеющим куполом деревьев. Потом они остановились. Бобби открыл глаза. Впереди, в полутьме, виднелась лесная хижина.
Ветви высоких, древних деревьев заволакивали все небо, и здесь было темно, будто ночью. Погруженный в раздумья, Бобби сидел, не двигаясь, пока не почувствовал, как Саманта сжала его руку.
Он посмотрел на ее лицо с разрумянившимися от ветра скулами, обрамленное растрепавшимися волосами.
— Пойдем в дом, — тихо сказала она. — Нам нужно поговорить.
Бобби кивнул.
— Да. Нужно.
Он выбрался из машины и пошел по мокрой траве к хижине, глубоко вдыхая свежий, пряный воздух. В дрожании оранжевого солнечного лучика роились тучи мелкой мошкары.
Он услышал, как позади открылась и хлопнула дверца машины.
Наверно, Саманта что-нибудь забыла, машинально подумал он. Он смотрел на бурундучка, бегущего по стволу упавшего дерева.
— Саманта? — Он повернулся к машине — и прямо перед собой увидел занесенную руку с пустой стеклянной бутылкой из-под коки.
— Саманта! Ты что?!
Увернуться он не успел. Она со всей силы ударила его бутылкой по голове.
Последнее, что услышал Бобби, был этот глухой стук.
Все тело его пронзила резкая боль, будто в голове у него разорвалась бомба.
На мгновение все вдруг стало ярко-белым.
Потом вокруг разлилась чернильная тьма.
Глава 27
Мёд
Кружащиеся красные пятна стали розовыми, потом побелели. Откуда-то сочился свет, серый, сумрачный. По бурлящему алому небу плыли багровые облака.
Бобби открыл глаза.
Боль, пульсирующая боль в висках снова сомкнула его веки.
С закрытыми глазами Бобби попытался встать. Но что-то удерживало его. Он хотел поднять руку — и не мог.
Я парализован, подумал он, как только к нему стало возвращаться сознание.
Она парализовала меня.
Он через силу открыл глаза — у него вырвался чуть слышный стон.
Серый туман рассеивался. Предметы в комнате понемногу обретали четкие очертания.
Я сижу, догадался он. И снова попытался встать. И снова не мог двинуться с места.
Я сижу на стуле. Я связан. Я привязан к стулу.
Он попытался шевельнуть ногами. Ноги были связаны.
Руки и ноги. Связаны. Привязаны к деревянному стулу.
— Эй! — хрипло выкрикнул он.
Неужели это мой голос? Такой тихий, слабый? Бобби опустил голову. Пульсирующая боль немного утихла.
— Господи! — Он увидел свои голые колени. Джинсов на нем не было. Не было ни носков, ни кроссовок.
Он сидел, привязанный к стулу, в одних полосатых трусах и майке.
В камине потрескивал огонь. Мои джинсы? Да. В камине горели его джинсы.
Возле камина, скрестив руки на груди, стояла Саманта. В зеленых глазах плясали отблески пламени.
— Саманта… почему? — выдавил Бобби.
— Я не Саманта, — тихо сказала девушка. Она шагнула к нему. — Я Дженнилин.
Бобби помотал головой. И невольно вскрикнул от боли, пронзившей все его тело.
— Нет! Не может быть. Никакой Дженнилин нет! — крикнул он. — Не обманывай меня, Саманта!
— Это они так сказали? — спросила она, гневно сверкнув глазами. — Они сказали, что меня нет? — она презрительно хмыкнула. — Значит, моим дорогим сестричкам нравится думать, что меня нет, — с расстановкой проговорила она, будто выплевывая каждое слово.
— Хватит, прошу тебя, — взмолился Бобби.
— Я плохая! — в сердцах продолжала она, словно не слыша его. — Я опасна. Давайте отправим меня подальше и притворимся, что я не существую. Но я существую, Бобби. Я существую.
— Хорошо. Ты существуешь, — согласился Бобби, не отрывая глаз от ее искаженного злобой лица. — Извини. Я не знал. Я…
— Это у меня татуировка! — крикнула девушка, обнажая плечо с синей бабочкой. — Это я была с тобой в лаборатории, а не Бри и не Саманта! Ты думаешь, у этих жалких тварей хватило бы духу поставить татуировку? Да никогда! Только Дженнилин, только плохая сестренка посмела сделать это!
— Хорошо. Я все понял, — мягко проговорил Бобби. Боль в голове начала утихать. К нему вернулись острота зрения, ясность мысли. Взгляд его, скользнув по комнате, остановился на пылающих в камине джинсах.
— А теперь развяжи меня, — попросил он, глядя в ее прищуренные, холодные словно лед глаза. — Отпусти меня, Дженнилин. Я же тебе ничего не сделал!
Губы ее искривились в язвительной усмешке. Она подошла к камину.
— Ах, мои хорошие сестрички — как они тебя лю-ю-ю-бят, — протянула она, закатывая глаза, и пошевелила дымящиеся лохмотья джинсов железной кочергой. — Почему они должны быть счастливы?
— Послушай… — начал было Бобби.
— Почему? — воскликнула она. — Я не хочу, чтобы они были счастливы. Так что… — Она подняла тяжелую кочергу и ткнула ею в его сторону. — Так что пусть они с тобой попрощаются.
На лице ее расплылась злорадная улыбка.
— Прощай, — сказала она. — Прощай, Бобби.
— Дженнилин, подожди! — взмолился он, — Что ты хочешь сделать?
Ни слова не говоря, она положила кочергу и зашла ему за спину.
Он попытался повернуться в ее сторону — посмотреть, что она делает.
Но он был привязан к стулу слишком крепко.
И тут он почувствовал на волосах что-то мокрое. Мокрое и вязкое. Что-то текло по его голове, струилось по щекам. Капало на плечи.
— Дженнилин, что ты делаешь? Что это? — вскричал Бобби.
Она встала напротив него, и он увидел у нее в руках большую железную банку.
— Это мед, всего лишь мед, — прошептала она с беспечной улыбкой.
Она наклонила банку, и тягучая желтая струйка меда потекла ему на колени.
В ноздри Бобби ударил сладкий, приторный запах. Липкие капли катились по его лбу — он моргнул, чтобы мед не попал в глаза.
— Не надо, пожалуйста!
Он извивался на стуле, отчаянно пытаясь высвободить руки. Но тугие узлы не поддавались. Он был привязан намертво.
Что-то мурлыча себе под нос, девушка лила мед ему на ноги.
— Ну вот. Теперь ты весь в меде, — вкрадчиво проговорила она, выпрямилась и одарила его умильной улыбкой. — Ну что, сладкий мой?
Бобби объял панический ужас.
— Что… что ты хочешь сделать? — крикнул он сдавленным голосом.
И тут на полу у двери он заметил стеклянную банку с красными муравьями.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.