Антон Иванов - Загадка брошенной лодки Страница 19
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Антон Иванов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-02-08 10:11:52
Антон Иванов - Загадка брошенной лодки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Антон Иванов - Загадка брошенной лодки» бесплатно полную версию:Команда отчаянных во время каникул с большей частью класса отправилась в подмосковную `Школу выживания`. Ребята учились искусству выживания, а также загорали на берегу живописного озера и купались. Еще они нашли брошенную лодку без весел и захотели сплавать на ней на острова, но не тут-то было! Сторож старого лодочного сарая оказался злым и подозрительным типом, а когда друзья все же стащили у него весла, то лодка исчезла. Сторож охранял свой сарай как зеницу ока, да и посещали его странные личности. Ребята решили, что это браконьеры. Но когда их шестерых высадили на самый большой остров с развалинами старого монастыря, оказалось, что он обитаем, и им предстоит столкнуться с кем-то пострашнее браконьеров…
Антон Иванов - Загадка брошенной лодки читать онлайн бесплатно
Баск уже приготовился к возражениям, но Варя опередила его:
— Не трать, Сенечка, время на споры. Неужели ещё не понял: Мумушечка у нас всегда прав.
— Он не просто всегда прав, — добавил Иван, — а правее всех остальных.
— Глупые вы люди. И ограниченные, — пробубнил Муму, однако и он был ужасно доволен, что все так обернулось.
— Сегодня после ужина, — тем временем продолжал инструктаж Бельмондо, — состоится выдача минимального пайка и сбор рюкзаков.
— А подъем завтра ранним утром, — подхватил Карл Луарсабович. — В шесть ноль-ноль. Вопросы есть?
Вопросов не было. Карл скомандовал:
— Вольно!
А Бельмондо объявил:
— Переодевайтесь, и все на пляж.
Песок на пляже до того раскалился под солнцем, что жгло ноги. Поэтому, выкупавшись, Команда отчаянных устроилась не возле воды, а под сенью березы, на травке.
— Ой! — вдруг, как ужаленный, подскочил Сеня. — А про весла-то мы совершенно забыли. Может, по-быстрому смотаемся и вернем?
— Ну, если, конечно, ты хочешь, чтобы все твои старания прошли даром и нас, вместо необитаемого острова, завтра в Москву отправили, то пожалуйста, — Марго считала полным идиотизмом рисковать напоследок.
— Бельмондо с Карлом мигом сейчас засекут, если мы смоемся, — Иван был с ней совершенно согласен. — А если не засекут, то еще, чего доброго, подумают, будто мы утонули.
— Коллективно утонули, — с усмешкою уточнила Варя.
— Что же делать-то? — растерянно поморгал Баск. — Вдруг они там, в папортнике, без нас сгниют?
— Ну, ты прямо как Муму, — всплеснула руками Варя. — За три дня никогда ничего не сгнивает. А тем более в такую жару и сушь.
— Я, между прочим, об этом прекрасно знаю, — сердито уставился на неё Герасим. — И нечего, в данном случае, Баска со мною сравнивать. Меня, если хочешь знать, эти весла вообще не колышат.
— Пустое все это, — вмешался Луна. — Уверяю вас: долежат они совершенно спокойно до нашего возвращения, а вот тогда и подумаем, как с ними поступить дальше.
— А вообще, это мысль, — воодушевился Сеня. — Может, и лодка к тому времени вернется. А у нас ещё целых четыре дня жизни на турбазе останется. Вот и поплаваем наконец.
— Ну да, — кивнул Пуаро. — Скатаемся к островам и понаблюдаем, как там наши и бешники выживают.
— Ты сперва сам выживи, — вернула его к реальности Марго.
Иван надулся не хуже Герасима и язвительно произнес:
— Уж вшестером-то, да ещё с твоей помощью, думаю, как-нибудь выживем.
После ужина первая группа выживающих сперва направилась под предводительством Бельмондо и Карла Луарсабовича в кладовую, где каждому выдали: рюкзак, одеяло, плащ-палатку, котелок, ложку, миску, кружку, нож, топорик — один на двоих, одну спичку в коробке (кто не зажжет, пусть огонь трением или с помощью стеклышка добывает, у кого что получится) и походную аптечку — тоже одну на двоих. Затем робинзонов повели, как выразился Карл, «на пищеблок».
По дороге Луна заговорщицки прошептал Муму:
— Слушай, будь хоть раз в жизни человеком. Используй личные связи. Может, твоя подруга-повариха хоть биточков втихаря с собой даст?
— Не говори про биточки, — скривилось лицо у Герасима. — Иначе меня сейчас стошнит.
— И к тому же, Луна, — Варя чутким ухом уловила их тихий разговор, — в дороге эти биточки протухнут.
— А я сегодня ночью их съем, — заявил Луна. — Впрок.
— Да у тебя впрока на три экспедиции, — похлопал его по округлому животу Баск. — А может, даже на десять.
— Эх, — покачал головой Павел. — Нечуткие вы люди.
Поварихи на кухне не оказалось. То ли случайно, то ли Бельмондо и Карл Луарсабович нарочно решили экипировать экспедицию в её отсутствие, чтобы она и впрямь тайком не насовала «несчастным детишкам» больше, чем полагалось. А полагалось им вот что: по буханке черного хлеба, три стакана любой крупы на выбор — риса, гречки или пшена. Луна было заикнулся о макаронах, нагло заявив, что, если память ему не изменяет, они были даже у Робинзона Крузо. Но Карл Луарсабович рявкнул: «Отставить! Но положено! «И добавил: «А если кому не нравится крупа, можно вместо неё взять полтора килограмма картофеля». Еще ребятам выдали по кулечку соли, по шесть кусков сахара и по банке сгущенного молока — на двоих.
— А чай? — осведомился Герасим.
— Щас! — хмыкнул Бельмондо. — И ещё кофе с какао и номер в отеле «Ритц» с ванной «джакузи» и собственным лифтом.
Кухня сотряслась от хохота. Смеялись все, кроме Муму.
— Не понимаю причины веселья, — пожал он костистыми плечами. — Чай — это, между прочим, древний тонизирующий напиток. Во время тяжелых испытаний очень укрепляет организм.
— Вот и найдите заменитель на месте, — посоветовал Карл Луарсабович.
— Какой ещё заменитель? — пожал плечами Герасим. — Чай под Москвой не растет.
— Каменев, — вкрадчиво проговорил Карл, — кажется, ты хочешь мне во второй раз пересдать зачет по травам? Если так, не стесняйся и говори прямо. Найдем тебе замену из «Б».
— Не-не-не-не! — заверещал Герасим. — Я все вспомнил.
— Ну-ну, — не стал дальше мучить его военный биолог.
Пока все разбирались с Герасимом, хитрый Чича, осторожно открыв холодильник, выхватил оттуда банку майонеза «Провансаль».
— Отставить, Чичелин! — его действия не укрылись от бдительного Карла Луарсабовича. — Верни «Провансаль» на место. Пржевальский без него путешествовал, и ты обойдешься.
— Так я ж ещё не Пржевальский, — Чича нежно прижал к груди баночку.
— Все равно, — военный биолог руководствовался какой-то своей, по-видимому, железной логикой. — Конечно, если желаешь, могу тебя вместе с этим майонезом завтра в Москву к ближайшим родственникам отправить.
Пока разбирались с Чичей, Команда отчаянных оперативно совещалась, что лучше выбрать из предложенного ассортимента продуктов. Луна уже мысленно прикинул: что ни возьми, ему этого хватит, в лучшем случае, на один, и притом очень голодный день. Однако делиться своими невеселыми мыслями он с друзьями не стал. Варвара тем временем вовсю распоряжалась:
— Значит, так. Луна, Муму, Пуаро, берите по полтора килограмма картошки. Я — рис. Марго — гречку. Баск — пшено. Объединимся, и таким образом жрачка у нас будет разнообразная.
Луна вздохнул. Ему уже опять хотелось есть. Юрка, ещё немного попрепиравшись с военным биологом в отставке, вернул «Провансаль» на место. Лицо у Чичи при этом было исполнено такой скорби, словно он разом потерял все.
— Добирать будете дарами местной природы, — подвел итог Карл Луарсабович. — А теперь подходите по алфавиту и получайте, кто что выбрал.
— Ка-ак? — словно проснулся Ленька Колобашников. — И совсем ничего мясного? Ну хоть баночку тушеночки.
— Не положено, — ответил неумолимый Карл.
— Грибы ищи! — хохотнул кто-то.
— Попрошу без намеков, — покраснел Кол.
— А между прочим, правильное решение, — до Карла Луарсабовича, естественно, не мог дойти глубинный смысл реплики. — В грибах, Колобашников, белка даже больше, чем в мясе.
Хохот усилился. Все собравшиеся на кухне, кроме руководителей, были в курсе розыгрыша Луны.
— Ты их, Ленечка, только в молочке не забудь отварить. В сгущенном, — приторным голосом просюсюкала Варя.
Ребята уже просто рыдали.
— А ну, тихо! — прикрикнул на них Карл. — Не вижу повода для веселья!
— Лучше в преддверии испытания мобилизуйте силы, — порекомендовал Бельмондо. — Не забывайте, завтра подъем ровно в шесть.
— Кто проспал, тот остался, — жестко предупредил Карл Луарсабович.
— А завтрак? — все сильнее зацикливался на еде Луна.
— Чай и сухой паек, — коротко пояснил Карл Луарсабович.
— В каком смысле сухой? — решил выяснить Каменное Муму.
— В том, что не жидкий, — военный биолог явно сейчас предпочитал лапидарный стиль. — Холодное крутое яйцо и хлеб с маслом. А три дня будете питаться своим умом.
— В смысле мозгами? — с ангельским видом поинтересовалась Варя.
— Никак нет, — отчеканил Карл Луарсабович. — Я имею в виду, что нашел, то и съел.
Ровно в шесть пятнадцать все шестнадцать участников «первой группы выживания», отчаянно зевая и поеживаясь от утренней прохлады, подошли к столовой. Бельмондо уже разливал по стаканам чай из огромного металлического чайника. Посреди стола ребята увидели три тарелки. На одной лежали крутые яйца, на второй — хлеб, а на третьей желтели кубики сливочного масла.
— На все про все пятнадцать минут, — сказал Исаак Наумович. — А через двадцать минут в полной амуниции собираемся возле корпуса мальчиков.
— А нас сразу всех повезут? — спросил Кол.
— Сперва доставлю вот их на большой остров, — Бельмондо посмотрел на Команду отчаянных. — А когда вернусь, мы с Карлом Луарсабовичем остальных по мелким островам развезем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.