Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин Страница 19

Тут можно читать бесплатно Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин

Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин» бесплатно полную версию:

Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например «девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев.
В Ривер-Хайтс прибыл прогулочный катер «Красавица Магнолия». В первый вечер в круиз отправятся самые богатые жители города, и всю выручку с их билетов отдадут на местную благотворительность. Я с Нэдом и девчонками тоже отправилась в это маленькое путешествие: мы с Нэдом в качестве гостей, а Бесс и Джордж на подработке. Однако на ужине произошло непредвиденное: вдруг выключился свет, а когда снова зажегся, на одной из самых влиятельных особ города, миссис Махоуни, не оказалось изумрудного ожерелья!..

Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин читать онлайн бесплатно

Нэнси Дрю. Дело на реке - Кэролайн Кин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Кин

кому‐нибудь. И вы тоже лучше уходите отсюда. Просто на случай …

– Взрыва! – закончил за меня Дилан и ринулся к двери, но вдруг задержался и обернулся: – Бесс, пойдём скорее!

Она не ответила, и он побежал искать её за бойлерами.

Дверь оказалась закрыта. Я дёрнула за ручку, но та не поддалась. Попробовала ещё раз – безрезультатно.

– Нас заперли!

Дилан подбежал ко мне – вместе с Бесс, которая ещё надеялась как‐то решить проблему сама, – и тоже схватился за ручку.

– Не понимаю. Её можно запереть только ключом.

– Так они это намеренно, – догадалась Бесс. – Надо скорее отсюда выбираться, Нэн. Вентиль не крутится. Если не отключим пар, корабль взорвётся.

Вдруг Дилан схватил меня за руку и прошептал:

– Слышали?

– Что? – спросила Бесс.

– Какой‐то стук …

– Ох, Дилан, сейчас не до твоих дурацких шуток!

Хм-м. В самом деле, из кладовой шёл странный шум.

– Он не шутит. Что там?

Я подбежала к двери, отодвинула засов и распахнула её.

Оттуда, пошатываясь, вышел Нельсон. Вид у него был болезненный, а униформа вся грязная.

– Ох, моя голова, – простонал он, тяжело опускаясь на ближайший табурет. От него тянуло чем‐то пугающе знакомым.

– Эфир! – ахнула я.

Кто‐то вырубил его анестетиком!

– Нельсон, кто это был? – спросила я и потрясла его за плечо.

Он поднял на меня затуманенные глаза и с трудом сосредоточил взгляд на моём лице.

– Мне … так плохо …

– Будет ещё хуже, если сейчас не соберёшься! – рявкнул Дилан и тоже принялся его трясти.

– Бойлер, – вмешалась Бесс, присоединяясь к нам. – Слышишь, Нельсон? Давление в бойлере вышло из‐под контроля. Вентиль заклинило. Нам нужна помощь. СЕЙЧАС ЖЕ!

Я схватила полотенце с шеи Дилана и подбежала к бачку с охлаждённой питьевой водой. Окунула в неё полотенце, вернулась и накрыла им лицо Нельсона.

– Очнись! Ситуация очень серьёзная!

Холодная вода слегка его взбодрила. Нельсон поднялся на ноги и поплёлся за Бесс к злосчастному вентилю.

– Эй, да его же заблокировали!

Бесс посмотрела, куда он показывает пальцем, и побледнела.

– Нэн, я только вчера взяла в магазине хозтоваров точно такой колпачок! Он был в моём списке покупок.

Глава четырнадцатая

Штиль

– Ты его купила? Зачем? – ошарашенно спросил Нельсон.

– Говорю же, мне дали список покупок, и он там был, – объяснила Бесс. Нижняя губа у неё задрожала.

– Сейчас не об этом надо переживать, – вмешалась я. – Нельсон, что нам делать?

Он потёр лоб.

– Дайте подумать… в голове как будто каша. Что он со мной сделал? Погодите. Надо перекрыть доступ топлива в бойлеры. Где моя рация?

Нельсон принялся рыться в карманах, и я с тревогой произнесла:

– Наверное, её забрал тот, кто перерезал провод телефона.

– Нет-нет, – возразил Нельсон и на непослушных ногах подошёл к столу. – Вот она.

Он включил рацию и связался с рулевой рубкой. Предупредил, что перекроет топливо.

– И отправьте к нам кого‐нибудь. Нас заперли в бойлерной. Вопрос очень серьёзный, капитан. Поспешите!

Нельсон исчез в другой части комнаты вместе с Бесс, а пару минут спустя они вернулись с ящиком инструментов. Нельсон проверил шкалу давления: она в самом деле понижалась.

– Какое‐то время уйдёт на то, чтобы оно пришло в норму, но пока мы будем стоять на воде неподвижно.

Дилан покачал головой.

– Кому это понадобилось?

– Тому, кто не хочет, чтобы мы вернулись в Ривер-Хайтс? – предположила я.

– Кэб сильно рассердится, – пробормотал Нельсон, принимая стакан воды у Дилана. – Он терпеть не может заводить пароход из состояния полного покоя. Нам потребуется дополнительная энергия. И в любом случае на это уйдёт время.

– Кстати о Кэбе. Где он? – спросила я. – Мне сказали искать его здесь.

– Ушёл за пару минут до того, как меня вырубили. Он что‐то делал там, у другого стола, а потом его бипер[1]запищал. Я отправился в кладовую, а он – в рубку.

– Вы видели, как Кэб уходил? – спросила я у Бесс.

– Нет, и чтобы приходил, тоже не видели. Мы сидели в мастерской, чинили кресло. И я ничего не слышала, пока ты к нам не заглянула.

Вдруг дверь бойлерной распахнулась, и в комнату ворвался Кэб с тростью.

– Что здесь происходит?! – в ужасе прогремел он. – Дети, вы в порядке?!

За ним стоял разъярённый капитан. Теперь я знала, что он хороший, и очень ему обрадовалась. С ним можно было чувствовать себя как‐то надёжнее.

– Возмутительно! – вскричал он. – Пропавшее ожерелье – это ещё ладно. Но чтобы взорвать целый корабль? Люди могли погибнуть! Я немедленно звоню Макгиннису. Нам нужна полиция. Дело надо раскрыть сейчас же.

Он взглянул на меня исподлобья, и я даже не обиделась. Мне хотелось ему сказать, что у нас есть возможный подозреваемый, но пока не хватало улик. И я тоже предпочла бы обеспечить безопасность пассажиров.

– Как вас вообще тут заперли? – спросил капитан.

– Я пришла сюда искать Кэба, – объяснила я и повернулась к нему. – Где вы были? Нельсон говорил, вы ушли незадолго до того, как его вырубили анестетиком.

– Вырубили?! – воскликнул Кэб и, прихрамывая, подошёл к инженеру. – Ты в норме, приятель?

Тот кивнул.

– Теперь да. Чудо, что неполадку заметили. Ещё минут пять-десять, и бойлер взорвался бы.

– Понимаю, понимаю, – пробормотал Кэб и повернулся ко мне. – Я собирался пойти в рубку, но по пути заглянул в каюту Хиллари. Ты же знаешь, что она моя племянница?

– Да, капитан об этом упоминал. И вы больше никого здесь не видели?

– Ни души.

Глава пятнадцатая

Недостающее звено

«Красавица Магнолия» застряла посреди реки, а я – посреди своего расследования. Мне не хватало доказательств. Как убедить шефа Макгинниса в том, что Кэб Митчелл замешан в краже и всех остальных несчастных случаях на корабле? Здесь явно недоставало важной детали пазла, и меня не отпускало чувство, что она где‐то на виду.

Я хотела обсудить дело с подругами, но Бесс работала с Диланом, а Джордж – в кухне со своей матерью. Мысли о кухне напомнили мне о том, что со вчерашнего ужина я ничего не ела, кроме злакового батончика. Тем временем уже минул полдень, и в животе урчало от голода. Может, если порыться в холодильнике или кладовой, там найдётся чем перекусить? И заодно удастся поболтать с Джордж.

Мой план сработал. Где‐то через полчаса после случая в бойлерной, пока вышедшие на перерыв члены экипажа и официанты обедали в столовой, я сидела с Джордж в кладовой и жевала сэндвич.

– Понимаешь, Кэб явно в этом замешан, но на него ничего не указывает. К примеру, его не было в столовой, когда ожерелье пропало.

– И если собаку отравили в надежде стянуть побольше украшений, на Кэба тоже подумать нельзя, – рассудила Джордж.

– Почему?

– Физзи-Лиззи от одного его вида принимается лаять как бешеная, что и мёртвого разбудит.

– Значит, вор – напарник или подельник Кэба – не пугает Физзи и способен передвигаться по палубе незаметно …

– И ещё быстро, – закончила за меня Джордж.

Я вздохнула, выбросила одноразовую тарелку и убрала оставшуюся половину багета, из которого делала себе сэндвич, в пакет. Открыла хлебницу, чтобы положить его на место, и заметила кое‐что странное. Между ней

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.