Р. Стайн - Как я встретил своего монстра Страница 2
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Р. Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-02-08 11:00:37
Р. Стайн - Как я встретил своего монстра краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Стайн - Как я встретил своего монстра» бесплатно полную версию:Ночь для Ноа Бобстока — время ужаса. Ему всё время снится, что за ним охотится чудовище, и он не может скрыться. Днём тихому одинокому шестикласснику Ноа живётся не намного лучше. Но потом Ноа встречает Монро, новичка в городе. Монро посадили за одну парту с Ноа, и они сразу же подружились.Но есть в Монро что-то странное. Может ли Ноа довериться Монро и рассказать ему свои сны? Он должен сделать всё возможное, чтобы кошмар не стал явью!Перевод на русский язык — Дмитрий КузнецовХудожественная редакция перевода — Джек Фрост
Р. Стайн - Как я встретил своего монстра читать онлайн бесплатно
Я увидел троих ребят. Двое — совсем малыши. Но третий был приблизительно моего возраста. Когда я проходил мимо, он обернулся. У него были каштановые волосы, спадавшие на глаза. Он не улыбался. Он снова повернулся к грузовику, прежде чем я успел поздороваться или еще что-нибудь сказать.
Жилой комплекс «Стырном», в котором мы живем, состоит из одного, но очень большого дома. Семьи вселяются туда постоянно. Но я всегда надеялся, что однажды там появится мой ровесник, и мы станем друзьями.
Послышался глухой тяжелый стук — один из рабочих уронил коробку с тележки. Я не остановился посмотреть, что будет дальше. Я повернул за угол и направился в сторону школы.
Я прошел полквартала, миновал еще один многоквартирный дом, за которым шел ряд двухэтажных домов. И тут у меня за спиной послышались шаги. Они быстро приближались.
Я не успел обернуться. Ледяные пальцы сомкнулись у меня на шее.
Я закричал. Я ничего не мог с собой поделать. Внезапно я снова оказался в своем сне.
3
Я издал еще один вопль.
Пальцы на моей шее ослабли. Послышалось хихиканье.
Я обернулся и увидел Лиссу. На ее лице сияла улыбка, словно она выиграла где-то главный приз. Голубые глаза сияли.
Да что с ней такое? Она же вроде моя подруга. Почему же ей так нравится меня пугать?
— Зачем ты это сделала? — рявкнул я, потирая шею.
Она пожала плечами.
— Так, захотелось. — Она опять захихикала. — Боб, чего ты такой нервный?
— Без понятия.
Я подобрал свой рюкзак и пошел дальше. Большой внедорожник промчался мимо; какие-то ребята окликнули нас из окна.
— Наверное, это из-за того, что мне опять дурной сон приснился.
— Еще один сон о монстре?
— Я не могу от него избавиться, — сказал я.
Она сорвала травинку и сжала ее губами. Не знаю, почему ей это так нравится.
— И что случилось во сне?
— Какой-то монстр гнался за мной. Я не мог его толком разглядеть. Я был под водой, и там, в воде, была огромная тень. Но я знал, что он там, и я знал, что он гонится за мной.
Она пихнула меня в плечо, да так, что споткнулся и сошел с тротуара.
— Почему ты не дашь ему сдачи? Ты же вон какой здоровый парень. Может, он сам тебя испугается.
— Как ты не понимаешь? — сказал я. — Это был монстр. Огромный, уродливый и опасный. Он хотел меня убить. Он хотел утопить меня. Это не смешно, Лисса. Так что нечего надо мной зубоскалить. Это… это было так реально.
Она закатила глаза.
— Ну прости. Я не считаю это смешным. Просто я подумала…
Мы пересекли улицу. Впереди показалась наша школа.
— Ты веришь в монстров? — спросил я.
— Конечно верю, — сказала она. — Разве в них не все верят? — Она показала пальцем. — Вот, кстати, один идет.
При виде спешащего к нам громилы я застонал. Харлан Эгман. Огромный, неповоротливый медведь, проживающий неподалеку от школы.
Как пишется Харлан? К-А-Т-А-С-Т-Р-О-Ф-А.
Бежать было уже поздно. Огромные ботинки Харлана топтали траву, когда он устремился на нас, как разъяренный бык.
— Он постоянно меня преследует, — успел я прошептать Лиссе. — Может, он и есть монстр из моего сна.
Прежде, чем Лисса смогла что-либо ответить, Харлан обрушился на меня, тяжело протаранив своим большим животом, отчего я плюхнулся задницей в траву.
Он заржал.
— Упс. Не смог остановиться.
Он протянул обе руки, чтобы помочь мне подняться на ноги. Но, когда я уже наполовину поднялся, отпустил, и я снова упал, на сей раз — на спину.
— Ты недотепа, Бобик, — прорычал Харлан.
Он повернулся к Лиссе, словно ожидая, что она попытается ему помешать.
Но она не сказала ни слова. Она смотрела на меня, распластавшегося поверх рюкзака. Я медленно поднялся на ноги. Вроде, ничего не сломано. В присутствии Харлана — уже достижение.
Он придвинулся вплотную, наступив мне на пальцы ног.
— Как поживаешь, Бобик?
Его дыхание пахло кофе. Пацан, а пьет по утрам кофе!
— Да все было хорошо, пока ты не появился, — пробормотал я.
Он рассмеялся, словно я выдал удачную шутку. Затем его улыбка погасла, а большие черные глаза сузились.
— Тебе мамка дала сегодня денег на ленч?
У меня упало сердце.
— Да, — сказал я.
— Она хотела передать их мне, — заявил Харлан. Он протянул руку. — Гони бабки.
Я тяжело вздохнул:
— Харлан, я из-за тебя каждый день хожу голодный.
Он помахал перед моим лицом огромной лапищей.
— Гони бабки, и я не буду просить аж до завтрашнего утра.
— Ха-ха, — пробормотал я. — Смешно.
Наконец Лисса заговорила.
— Отстань от Бобика, — сказала она Харлану.
Его ухмылка сделалась еще шире:
— Лады. Пристану к тебе.
Он схватил ее за лицо и грубо толкнул. Она отлетела к дереву.
— Эй! — закричал я. — Зачем ты это сделал?
— Потому что люблю толкаться?
Он наклонил плечо, метнулся вперед и врезал им мне в живот.
Я согнулся пополам. Рухнул на землю. В глубокую грязную лужу.
— Терпеть не могу насилие, а ты? — прорычал Харлан.
Я чувствовал, как мокрая грязь просачивается сквозь джинсы.
Мы с Лиссой отдали наши деньги на ленч. Харлан побежал в школу, голося во все горло, словно петух.
— Еще один чудесный день, — пробормотал я.
Лисса помогла мне встать на ноги.
— Ты почти такой же тяжелый, как Харлан, Бобик. Почему ты никогда не дашь ему отпор?
— Потому что предпочитаю, чтобы мое лицо смотрело вперед, а не назад, — сказал я.
Я вытер брызги грязи с очков. Затем попытался счистить грязь с джинсов, но они уже пропитались ею насквозь.
Лисса поправила рюкзак на плечах.
— Может быть, если ты выстоишь перед Харланом, монстр из твоего сна уйдет, — сказала она.
— Точно, — сказал я. — А может, сегодня я отращу крылья и улечу на Луну?
Оставшуюся дорогу до школы мы прошли молча. Сказать было нечего.
Меня одолевали безрадостные мысли. Я хочу сказать, мои сны были кошмарными. И мои ежедневные походы в школу тоже были кошмарными. Против фактов не попрешь: жизнь у меня была страшная.
А вскоре она станет еще страшнее.
Я повстречаю своего монстра.
4
Я пришел в школу и бросил несколько книг в свой шкафчик. Я слышал, как в коридоре засмеялись несколько девчонок, и не сомневался, что смеялись они над огромным грязным пятном у меня на штанах.
Я подумывал спрятаться в шкафчике до конца уроков. Мне действительно этого хотелось. Правда, что может быть унизительнее, чем ходить по школе в джинсах с огромным коричневым пятном сзади?
Бочком-бочком направился я в класс к миссис Филдинг. Я старался держаться спиной к стене, чтобы никто не заметил пятна.
Я вошел в класс и, бочком, словно краб, прошмыгнул на свое место в последнем ряду. Лисса сидела в переднем ряду. Она не сводила с меня глаз. Не могла понять, почему я так странно хожу.
Наконец, я опустился на стул. Я запыхался, пот градом лился по лбу и щекам. Сегодня же будет лучше… правда?
Миссис Филдинг вошла в класс. Она молода и красива, и носит джинсы и футболки, как девчонка-подросток. Всем охота учиться в ее классе, потому что она клевая.
С ней пришел мальчишка, которого я никогда раньше не видел. У него была шапка густых каштановых волос, острый нос и близко посаженные глаза, что придавало ему сходства с птицей. На нем была красная футболка с эмблемой с белым номером 00 на груди и выцветшие джинсы.
— Поприветствуем нашего нового ученика, — сказала миссис Филдинг, и с улыбкой положила руку на плечо мальчишки.
Почему он кажется мне таким знакомым?
Я наклонился вперед и прищурился. Он был бледный и, казалось, нервничал. Его маленькие глазки бегали из стороны в сторону.
Я наверняка видел его раньше. Я был уверен, что так оно и есть.
— Это Монро Мортон, — объявила миссис Филдинг. — Скажи нам, откуда ты родом, Монро?
Он пожал плечами.
— Я родом из разных мест, — сказал он.
У него был низкий, рычащий голос. Он говорил медленно, словно размышлял над каждым ответом.
— Моя семья… мы часто переезжаем.
— Что ж, добро пожаловать в среднюю школу Франклина Пирса,[1] — сказала миссис Филдинг. — Не сомневаюсь, что твои новые одноклассники помогут тебе почувствовать себя здесь как дома.
Она указала на свободное место рядом со мной.
— Можешь сесть рядом с Ноа.
Она единственный человек на свете, который не называет меня Бобиком.
Монро приблизился к столу. У него была нелепая, шаркающая походка. Он сел на соседний стул и опустил на пол рюкзак.
Почему он кажется таким знакомым? Я задавал себе этот вопрос снова и снова.
Он улыбнулся мне. Два его передних зуба были кривыми и торчали, как у Багза Банни. Он откинул назад темные волосы.
— Эй, у нас одинаковые рюкзаки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.