Три сыщика и дом ужасов - Марко Зоннляйтнер Страница 2
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Марко Зоннляйтнер
- Страниц: 27
- Добавлено: 2024-04-30 07:39:05
Три сыщика и дом ужасов - Марко Зоннляйтнер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Три сыщика и дом ужасов - Марко Зоннляйтнер» бесплатно полную версию:Тайна дома-головоломки.
Источник: https://vk.com/wall-203826530_40
Три сыщика и дом ужасов - Марко Зоннляйтнер читать онлайн бесплатно
Боб зарабатывал дополнительные карманные деньги в музыкальном агентстве Сакса Сендлера, так что он всегда был в курсе событий в музыкальном бизнесе.
- Я проезжал мимо его дома недалеко отсюда, в Беверли-Хилл, два дня назад. Внушительный особняк, скажу я вам.
Скавенджер теперь тоже стоял под каштаном. Капли дождя, оставляя мокрые дорожки, скатывались с его черного костюма и большой черной кожаной сумки, которую он нес в руках.
- Извините, - сказал он низким голосом и высокомерно улыбнулся. - Я немного опоздал, но у меня была важная встреча.
Быстрыми движениями он смахнул несколько капель со своего пиджака, из кармана которого выглядывал свернутый носовой платок с вышитыми на нем инициалами: Л.С.
- Нет проблем!
Лоуэлл поприветствовал его, похлопав по плечу, и кратко представил остальных. Потом продолжил, потирая руки.
- Дамы и господа, мы теперь все в сборе и можем идти. Пожалуйста, следуйте за мной!
Все подхватили свои сумки и последовали за Лоуэллом к пристани. Издалека озера почти не было видно, потому что берег густо зарос низкими деревцами и густым кустарником. Лишь кое-где среди листвы просвечивала тускло-серая водная гладь.
Однако, чем ближе они подходили к озеру, тем сильнее становился дождь, барабанивший по воде. Один за другим они выбежали на пристань из-под нависших, промокших ветвей деревьев. В конце причала они заметили небольшой катер с каютами, который тихо покачивался в воде. Но нечто иное притянуло все их внимание, когда они, наконец, достигли конца пристани и смогли осмотреть окрестности озера.
- Иен, смотри! – Мэри Парсли схватила мужа за руку.
- Впечатляюще! - присвистнула Шона.
- Очень впечатляюще, – сдержано согласился Киттл.
Несмотря на звенящие струи дождя, что стелились по глади воды, словно развевающиеся вуали, здание, возвышающееся на острове, хорошо просматривалось с пирса, тем более что озеро было не таким уж большим. Дом смотрелся величественно. Могучий фасад занимал почти половину острова, на сумрачном фоне неба выделялись десятки башен, эркеров, фронтонов, куполов, балконов и балюстрад, сотни окон отражали слабое мерцание водной глади озера, а вокруг раскинулся обширный сад, чье великолепие на данный момент терялось в серой однотонности.
В молчаливом изумлении все взобрались по небольшому трапу в катер. Лоуэлл подождал, пока последний из них окажется на борту, затем отвязал трос. Завел электродвигатель, и они неторопливо поплыли по озеру. Чем ближе они подплывали к дому, тем более впечатляющим он казался.
Возвышаясь над островом на три этажа, он сочетал в себе столько декоративных элементов и стилей, что было трудно сказать, где заканчивается один этаж и начинается другой. Когда лодка, наконец, пришвартовалась к пристани острова, передняя часть здания оказалась в поле зрения новичков.
- Мы на месте! Остров Мэрриот! – объявил Лоуэлл.
Он вскочил на пирс и сделал широкий жест. Никто ничего не сказал. Все были настолько изумлены, что не знали, куда смотреть в первую очередь. Однако Юпитер заметил, что Скавенджер, казалось, был впечатлен меньше остальных. Даже такое внушительное сооружение не могло поколебать его самообладания.
- Сюда, пожалуйста.
Лоуэлл ступил на небольшую гравийную дорожку, которая плавно вилась от конца пирса к дому. Группа прошла через сад, мимо причудливых зарослей, зеркальной поверхности пруда, а также мимо призрачных фигур гномов и троллей, служивших садовыми скульптурами, выглядевших пугающе живыми в туманных сумерках.
- Иен! - пискнула Мэри, все крепче прижимаясь к мужу.
Шона и Жаклин тоже выглядели так, будто им было очень не по себе в данный момент. Нолан, Киттл и Скавенджер, напротив, держались уверенно.
Незадолго до того, как, наконец, добраться до дома, они миновали большой круглый павильон, который находился всего в нескольких метрах от восточной стены дома. По прочным, обработанным лаком деревянным доскам вились замысловато вырезанные рисунки, а на красной дощатой крыше восседал латунный павлин в натуральную величину.
- Это тот павлиний дом, о котором я читал? - спросил Нолан у Лоуэлла.
- Да, - подтвердил Лоуэлл. - Миссис Мэрриот обожала этих птиц, и при ее жизни в саду в течение дня свободно бродило около дюжины павлинов. На ночь их всегда размещали в этом павильоне. Однако сегодня мы держим здесь, лишь несколько декоративных кур, в основном это шелковые и султанские породы. К этому времени они все в павильоне, но вы я думаю, сможете увидеть их завтра утром. - Он указал на маленькую откидную створку в нижней части входной двери. - Днем птицы вольны входить и выходить, когда им вздумается.
Группа бросила последний взгляд на великолепный курятник и повернулась к дому.
- Почему все окна забраны решетками? - Киттл указал на кованые решетки, и в самом деле закрывающие все без исключения окна в доме.
- Грабители, – коротко ответил Лоуэлл. - Иначе мы вряд ли сможем защитить от них дом на острове. Здесь не всегда кто-то есть.
Наконец они подошли ко входу в дом. Группа столпилась перед массивной дубовой дверью. Дверная панель была украшена табличкой с гравировкой - изображением двух скрещенных пистолетов и заглавной буквы М. Ниже находился металлический дверной молоток в форме рогатой головы фавна. Слева и справа от двери ухмылялись две гротескные фантазийные фигуры из мрамора.
Лоуэлл вытащил из кармана ключ и поднес его к замочной скважине. Секунду он колебался, но потом вставил ключ в замок и повернул. В этот момент из дома раздался ужасный крик.
Глава 2. Дом с призраками.
- О, Боже! - миссис Парсли снова вцепилась в руку мужа, Питер побледнел. Шона и Жаклин нервно переглянулись. Сигарета выпала изо рта мистера Парсли, и даже Нолан и Киттл вздрогнули. Только Скавенджер оставался воплощением спокойствия.
Юпитер восхищенно поджал губы. У мужчины, казалось, были стальные нервы.
- Еще есть время повернуть назад, – низким, загадочным голосом сказал Лоуэлл, нарочито серьезно нахмурившись, махнув рукой в сторону катера. - Но это ваш последний шанс!
Нервно сглотнув, миссис Парсли тоже взглянула на озеро, но промолчала, как и остальные. Никто не принял предложение.
- Очень хорошо, как пожелаете. Только не говорите потом, что я вас не предупреждал!
Лоуэлл многозначительно кивнул и толкнул дверь. По группе пронесся взволнованный шепот.
Перед ними открылась великолепная прихожая, освещенная мерцающими газовыми фонарями. Взгляды вошедших скользнули к широкой лестнице, ступени которой устилал тяжелый красный ковер. Стены обшиты деревянными панелями.
Юпитер машинально отметил, что они сделаны из ценного красного дерева.
По обеим сторонам вестибюля висели большие гобелены и несколько картин маслом, на полу дубовый паркет, поверх которого по всему периметру холла возлежал великолепный персидский ковер. Роскошь, излучаемая вестибюлем дома, внушала такой благоговейный трепет, что мало кто осмеливался пройти внутрь. Лишь часть
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.