Красный. Таинственный конверт - Баккаларио Пьердоменико Страница 3
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Баккаларио Пьердоменико
- Страниц: 21
- Добавлено: 2024-07-23 21:10:16
Красный. Таинственный конверт - Баккаларио Пьердоменико краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Красный. Таинственный конверт - Баккаларио Пьердоменико» бесплатно полную версию:Добро пожаловать в уютный особняк семейства Интригио!
Здесь, правда, есть секрет, но этот секрет – ложь.
Имоджен Интригио унаследовала настоящий талант в математике от своей матери и тягу к искусству от отца. Она подвижная и обожает спорт, невероятно умна даже в том, что её не интересует. Но вот незадача: у неё совершенно нет чувства ритма, слуха и голоса. А кем она хочет быть, когда вырастет? Поп-звездой!
Захватывающий детектив от автора популярного цикла «Коты-детективы» Алессандро Гатти и создателя мирового бестселлера «Секретные дневники Улисса Мура» Пьердоменико Баккаларио.
Книга также издавалась под названием «Загадка красного конверта»
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Красный. Таинственный конверт - Баккаларио Пьердоменико читать онлайн бесплатно
Ласло как следует вдохнул, придал своему лицу вдохновенное выражение и начал рассказывать одну из своих вечных баек:
– Её называли «Мадам Посол», хотя она ни дня в своей жизни не проработала в посольстве. Но клятву верности она, по своим собственным словам, всё же давала: поклялась всё время быть начеку. Среди шпионов не было равных ей в изворотливости. Например, чтобы избежать отравления, читая меню роскошного ресторана или облизывая почтовую марку, она заказала себе вот это…
Ласло помахал ножом.
Имоджен зевнула, ничуть не стесняясь, а Зельда спросила:
– И как же он работает?
Прежде чем открыть конверт, Ласло провёл ножом по языку.
– Достаточно чуть смочить лезвие слюной и использовать его как обычный нож для бумаг. В рукоятке таится хитроумнейший детектор токсичных веществ, и если на разрезаемой бумаге есть яд, это чудесное приспособленьице предупредит тебя.
– А почему «Амадей»?
– Потому что тревожный сигнал – это каватина из оперы Моцарта «Так поступают все», – с улыбкой ответила Бина. – В её сюжете упоминается мышьяк…
– Ах, тётя Освальда! Какое изящество, какое чувство юмора! Если бы не тот испорченный хамон, она бы и по сей день наводила шороху по министерствам, посольствам и роскошным казино… – вздохнул Ласло.
– Как бы там ни было, пока что опасаться нам нечего, – добавил он, стряхнув с себя все эти воспоминания. – Конверт не отравлен, как и… это.
Он положил Нож для Бумаг «Амадей» на скатерть и молча прочёл записку, которую только что вынул из конверта.
– Как мы и думали… – наконец пробормотал он.
И нашёл взглядом жену.
– Это он? – спросила Бина.
– Он самый.
Зельда фыркнула.
– Пфф… Не были бы вы так любезны сказать нам, кто же это такой?
Впрочем, оглянувшись, она поняла, что кроме неё слушать уже некому. Маркус спал без задних ног, а Иможден стремительно приближалась к миллионному за вечер тычку в экран своего смартфона. Семейные миссии интересовали её ничуть не больше, чем школа, – более того, школа даже слегка выигрывала, ведь там по крайней мере было несколько ровесниц, с которыми можно поговорить и поделиться множеством мелких подростковых драм, которых никто больше, казалось, не замечал.
Тибо вызвался помочь юному господину Маркусу добраться до своей спальни, но Ласло указал ему на стул, приглашая сесть рядом с ними.
Это было необычно: не считая топовых матчей, дистанция между господином Интригио и его дворецким была твёрдо очерчена незримыми границами службы, но этот вечер, судя по всему, был из числа совершенно особенных.
– Мы, дорогой Тибо, получили приглашение. Угадай-ка, от кого… – сказал Ласло.
– Мистер Ребус, – ответил дворецкий, ни секунды не колеблясь.
– Кто-о-о? – тут же спросила Зельда.
– Ребус, – ответила её мать.
– Ребус в смысле загадка? А откуда вы его знаете?
– Это прозвище человека исключительно изысканного, совсем как эта китайская рисовая бумага, и… – ответил Тибо и прервался, обнаружив, что заговорил раньше, чем господа Интригио. Но поскольку и Бина, и Ласло подали ему знак продолжать, он добавил: – …и о нём практически ничего не известно, кроме того, что это один из величайших и изобретательнейших преступников всех времён.
– И записка его, как и следовало ожидать, весьма красноречива… – пробормотала Бина, передавая содержимое конверта дочери.
Зельда посмотрела на неё всего секунду и воскликнула:
– Это шифрованное сообщение!
– Классический мистер Ребус, – вздохнул Ласло. – Но я уверен, что за полчасика мы разберёмся, в чём тут дело. Ты согласна, дорогая?
Госпожа Интригио кивнула и, потягиваясь, встала из-за стола.
– Вы разберётесь, милый. Ты и наш дорогой Тибо! А у нас с Зельдой был длинный день, не правда ли?
Девочка прикусила губу.
– Мам, я вообще-то шифрованного сообщения никогда не… Оооууу!
Слова Зельды потонули в гигантском зевке.
– Вот-вот, моя дорогая, – сказала Бина, пытаясь разбудить Маркуса ровно настолько, чтобы он своими ногами дошёл до кровати.
Зельда ещё попыталась поспорить, но второй головокружительный зевок поставил в этом вопросе окончательную точку.
Итак, госпожа Интригио с сонными детьми попрощались с двумя мужчинами, которые тем временем очистили участок стола от тарелок и скатерти, заполнив его фолиантами по математике, скальпелями, линейками, разноцветными счётами и другими причудливыми инструментами, явно готовясь взяться за работу над таинственным шифрованным сообщением мистера Ребуса.
– Кстати, Тибо… – это были последние слова отца, которые Зельда услышала, поднимаясь к себе в комнату, – мы вчера пробовали неплохой сыр из молока пуатусских коз, его там часом не осталось ли ещё немного?
Проснувшись на следующее утро, Зельда чувствовала себя так, словно всю ночь ворочалась в кровати.
Озадаченно оглядевшись, она заметила, что кровать брата пуста, и выскочила из комнаты, даже не переодевшись из пижамы в дневную одежду.
Маркус стоял на пороге комнаты тринадцати маятников. Со стола так никто и не убрал, да и вообще тут царил ужасающий беспорядок.
– А ещё жалуешься, что тебя до сих пор дурацкими словами называют, – сказал, посмеиваясь, брат, когда она подошла.
– Что?
– Зельда, на тебе розовая пижама с миленькими пони всех цветов радуги!
– Это единороги, а не пони! – ответила сестра.
– Ладно, проехали… Лучше скажи: что здесь случилось, как ты думаешь? Моя версия такая: лев и львица сбежали из цирка и слегка порезвились в нашей комнате тринадцати маятников!
– А вот и нет! Просто папа и господин Тибо пытались расшифровать закодированную записку.
Маркус зевнул.
– О, я смутно помнил что-то такое. Не приснилось, значит…
Они спустились на этаж, и там тоже царил хаос.
В библиотеке поперёк полок висела простыня, испещрённая числами и цифрами. А старая школьная доска двоюродного деда Василия Интриговьева стояла, перегородив коридор. Двери в кабинет Ласло были наглухо закрыты, но оттуда всё равно доносились звуки яростной работы ручек, клавиш и ножниц. А из кухни лился сладкий голос радиоведущей.
– Мама! – воскликнули дети, обернувшись на эти звуки.
Бина как раз готовила завтрак.
– Доброе утро, Зельда. Доброе утро, Маркус.
– Где Тибо и папа?
– А главное… как у них дела с запиской Мистера Ребуса?
– Судя по количеству комнат, перевёрнутых вверх дном… я бы сказала, что дела у них превосходно, – ответила она.
– Ммм… Может, им нужна помощь?
– Я уже предлагала, но ты же знаешь, что бывает с папой и Тибо, когда они пускаются в своё очередное великое приключение… Для них это своя история, и больше ничья, – ответила Бина с улыбкой.
Зельда фыркнула и запрыгнула на кухонную табуретку.
– Ну да… Остаётся только надеяться, что в этот раз будет не так, как с расследованием о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.