Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон Страница 30

Тут можно читать бесплатно Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон

Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон» бесплатно полную версию:

Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу несколько дел. У их друга Чета угнали машину, а на паромной станции ограбили кассу. Свидетели говорят, что на месте преступлений был замечен рыжеволосый человек. Пока детективы Харди занимаются выяснением обстоятельств, при которых были совершены преступления, случается еще одно событие, потрясшее весь город: местную достопримечательность, неприступный замок-особняк, ограбили! Замешан ли здесь тот же рыжеволосый незнакомец, или же в округе орудует целая банда преступников?

Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон читать онлайн бесплатно

Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин У. Диксон

в одной из башен, – предположил Эпплгейт, – значит, кто-то другой вошел и забрал их. И возможно, у него был сообщник. Возможно, это Робинсон нашел добычу сразу после ограбления и оставил себе.

– Я уверен, что мистер Робинсон этого не делал, – возразил Джо.

– Тогда откуда у него девятьсот долларов? Объясни! Робинсон, видите ли, не брал!

На обратном пути в главную часть особняка Хард Эпплгейт продолжил развивать свою теорию. Тот факт, что украденное так и не было найдено, еще раз убедил его в том, что Робинсон каким-то образом замешан в деле.

– Я уверен, он был в сговоре с Джекли! – решительно заявил мистер Эпплгейт.

Фрэнк и Джо возразили на это, что бывший смотритель не был знаком с преступником. Однако сами ребята все же были озадачены, разочарованы и встревожены. Их поиски привели лишь к тому, что мистер Робинсон оказался еще глубже вовлечен в эту тайну.

В коридоре главного дома они встретили Аделию Эпплгейт. Увидев, что поисковая группа возвращается с пустыми руками, она, торжествуя, воскликнула:

– Ну я же говорила! Хард Эпплгейт, ты позволил этим мальчишкам выставить себя дураком!

Аделия проводила братьев Харди до входной двери, а мистер Эпплгейт, недоуменно качая головой, вернулся в свой кабинет.

– Мы все испортили, Фрэнк, – заявил Джо, когда они направились к своим мотоциклам. – Я чувствую себя полным идиотом.

– Я тоже, – ответил Фрэнк.

Они поспешили домой, чтобы сообщить отцу неутешительные новости. Фентон Харди был поражен, узнав, что украденные ценности не удалось найти ни в одной из башен.

– Вы уверены, что тщательно все осмотрели?

– Каждый дюйм – и в старой, и в новой. Нет и намека на украденные драгоценности. А судя по тому, какой толстенный слой пыли в старой башне, я бы сказал, что там давным-давно никого не было, – ответил Фрэнк.

– Странно, – пробормотал детектив. – Я уверен, что Джекли не лгал. Он абсолютно ничего не выигрывал, обманывая меня. «Я спрятал украденное в старой башне» – так он сказал. Что он мог иметь в виду, кроме старой башни особняка? И почему он указал именно на старую башню? Раз он хорошо знал Бейпорт, то, вероятно, знал и то, что особняк имеет две башни, старую и новую.

– Может, мы искали недостаточно тщательно? – заметил Джо. – Драгоценности можно спрятать и под полом, и за стенной панелью. Туда мы не заглядывали.

– Это единственное объяснение, – согласился мистер Харди. – Я все еще уверен, что драгоценности и облигации находятся в пределах особняка. Думаю, я попрошу Эпплгейта позволить нам еще раз обыскать обе башни. А теперь пойдите к маме, она хотела вам дать какое-то поручение – нужно съездить в центр города.

Миссис Харди объяснила, что ей нужно, и ребята снова сели на мотоциклы. Когда они добрались до деловой части Бейпорта, они обнаружили, что о признании Джекли уже знал весь город. Местная радиостанция передала эту новость еще днем, и жители Бейпорта повсюду обсуждали ее.

Детектив Смафф шел по улице с таким видом, словно готов был откусить голову первому, кто заговорит с ним об этом деле. Увидев братьев Харди, он нахмурился.

– Ну что ж, – проворчал он, – я так понимаю, драгоценности вы уже все нашли.

– К сожалению, нет, – мрачно ответил Фрэнк.

– Что?! – воскликнул детектив, оживившись. – У вас ничего не вышло? Но мне показалось, по радио четко передали, что Джекли сообщил вашему отцу, где он спрятал украденное.

– Так и есть, – ответил Джо. – Но как эта новость просочилась наружу?

– Дверь палаты, где лежал Джекли, не всегда была закрыта. Одна из пациенток, проходившая мимо, услышала признание и слила информацию журналистам. А вы, значит, ничего не нашли! Ай-яй-яй! Вот это да! Но ведь Джекли сказал, что спрятал все в старой башне. Почему же у вас не получилось?

– В башне ничего не оказалось, – с досадой ответил Джо.

– Джекли отправил вас по ложному следу! – воскликнул Смафф. – Вот это да! Вот он подшутил над вашим отцом! – произнес он, и пошел дальше своей дорогой, продолжая посмеиваться.

Вернувшись домой, Фрэнк и Джо узнали, что мистер Харди созвонился с Хардом Эпплгейтом и убедил его в необходимости более детального осмотра башен.

– Мы с вами поедем туда сразу после ужина. Думаю, нам лучше не ждать до завтра, – сказал детектив сыновьям.

В семь часов мистер Харди вместе с Фрэнком и Джо явились в особняк с башнями. Хард Эпплгейт встретил их в дверях.

– Хорошо. Я разрешаю вам заняться поисками, – сказал он, ведя их к старой башне, – но я убежден, что вы ничего не найдете. Я обсудил это дело с шефом Коллигом. Он склонен думать, что за всем этим стоит Робинсон, и я тоже в этом уверен.

– А как насчет признания Джекли? – спросил Харди.

– Шеф полиции говорит, что Джекли мог сделать это, чтобы защитить Робинсона. А всех остальных ввести в заблуждение. Каллиг убежден, что они работали вместе.

– Звучит неутешительно для Робинсона, – признался мистер Харди. – И все же я хочу еще раз более тщательно осмотреть обе башни. Я присутствовал в палате, когда Джекли делал признание, и я убежден, что он не лгал.

– Может, и так. Но я все же считаю, он обманул вас.

– Я поверю в это только в том случае, если не найду ничего ни внутри, ни снаружи башни, – заявил мистер Харди, мрачно сжав губы.

– Ну что ж, давайте начнем, – сказал Хард Эпплгейт, отпирая дверь, ведущую в старую башню.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.