Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман Страница 30

Тут можно читать бесплатно Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман

Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман» бесплатно полную версию:

Эмили только-только переехала в Сан-Франциско и почти сразу – при очень странных обстоятельствах – нашла уникальную книгу. Эмили и ее новый друг Джеймс пытаются разгадать тайну книги и следуют за шифрованными подсказками, спрятанными в ней. Но неожиданно ребята понимают, что за этой уникальной книгой охотятся некие злоумышленники, которые в эти же дни напали на Гаррисона Гризвольда, кумира Эмили – литературного издателя и создателя потрясающей игры «Книжный сыщик». Злоумышленники следуют по пятам за Джеймсом и Эмили в их расследовании. Джеймсу и Эмили во что бы то ни стало нужно их опередить в разгадке тайны книги.

Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман читать онлайн бесплатно

Книжный сыщик - Дженнифер Чемблисс Бёртман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Чемблисс Бёртман

самом верху этой аккуратной стопки лежал сборник рассказов Эдгара По.

Рассказ. Там, где есть один стоящий рассказ – «Золотой жук», – должен быть и другой… рассказ?

Эмили вновь открыла книгу и начала быстро ее листать.

– Пойдем? – предложил Джеймс, забрасывая на плечо рюкзак.

Эмили листала страницы, останавливаясь примерно через каждые три. На середине книги ей попался рассказ «Черный кот».

– Джеймс! – позвала она и положила книгу на стол, придерживая, чтобы не закрылась. Джеймс наклонился и прочел:

– «Я не надеюсь и не притязаю на то, что кто-нибудь поверит самой чудовищной и вместе с тем самой обыденной истории»…

Разинув рот, Джеймс посмотрел на Эмили.

– «Там, где есть один стоящий рассказ, должен быть и другой», – сама себе не веря, рассмеялась Эмили. – Наша подсказка – строка из другого рассказа Эдгара По!

В выходные Эмили буквально парила в облаках. Правда, она пока не знала, что делать со следующей подсказкой, но была довольна тем, что ей удалось добиться столь многого. Пока что.

В понедельник после уроков Джеймс тоже был на седьмом небе. Первая неделя объявленного мистером Квислингом соревнования не принесла ни единой победы: все представленные шифры были разгаданы. Поняв, что придумать не поддающийся взлому шифр не так-то просто, примерно половина ребят потеряла интерес к соревнованию. Эмили не подала ни единого шифра. Она была слишком занята: делала домашнюю работу, читала «Черного кота», надеясь найти подсказку для следующего шага, да и семья заскучать ей не давала. А вот Джеймс и Мэдди боролись так же отчаянно, как и за неделю до того. Оба они придумали по шифру, и Джеймс считал, что на этой неделе ему обязательно повезет.

– Что-то ее грибное величество не в ударе! – вещал Джеймс, идя домой после школы. Перед собой он держал листок с шифром Мэдди и изучал его прямо на ходу.

– Это я расколю в два счета, – пообещал Джеймс.

Шагая мимо деревьев, дети то и дело окунались в прохладную тень, укрывавшую их от лучей жаркого октябрьского солнца, стоявшего высоко в небе. Утренний туман давно рассеялся, кофта была не нужна, и Эмили повязала ее себе на пояс. Она подумала, что в Альбукерке или в Дэнвере этот октябрьский день уже нес бы в себе холодное дыхание осени.

– А знаешь, – сообщил Джеймс, посторонившись, чтобы пропустить выходящую из подъезда женщину с детской коляской, – в старину, если правитель хотел послать секретное сообщение, он вызывал слугу, брил ему голову, писал на голове послание, ждал, пока волосы отрастут, а потом отправлял куда было надо. Там гонцу снова брили голову и читали, что на ней написано.

– Если срежешь Стива, можешь попробовать, – заметила Эмили.

Джеймс сжал хохолок между ладоней, словно зажимая Стиву уши.

– Я не собираюсь проигрывать! Могла бы хоть немного в меня верить.

Эмили потрепала Стива по торчащим вихрам.

– Приношу свои глубочайшие извинения, Стив! Ты, конечно, победишь.

– Представляешь, эти гонцы, наверное, всю жизнь бегали туда-сюда с исписанными головами, как живые блокноты. – Джеймс вернулся к прежней теме.

Впереди показался магазин Холлистера. В витрине все еще красовался сложенный из книг логотип «Бэйсайд-пресс». Эмили остановилась и заглянула в щелку между двух корешков.

– Холлистер там, с кем-то разговаривает. Послушай, а вдруг он поможет нам разобраться с подсказкой про «Черного кота»?

– Давай спросим. Что мы теряем? В прошлый раз он нам столько всего рассказал про Эдгара По.

Они толкнули дверь, вошли и тотчас услышали:

– Ты говорил, что отложил для меня книгу Уэлти! Я специально ехал через весь город!

Редкие тонкие пряди рыжего цвета лежали на лысине сердитого покупателя, словно когтистая лапа. Джеймс замер на месте, Эмили – рядом с ним. Это был тот самый человек, которого они видели на прошлой неделе в кабинете мистера Гризвольда.

– Что он здесь делает? – шепотом спросил Джеймс у Эмили.

– Нет-нет, погоди, – отвечал Холлистер. – Я сказал, что нашел книгу Уэлти, о которой мы говорили. И мне жаль, что ты не успел первым, Леон. Не знаю, что еще тебе сказать.

Тут взгляд Холлистера упал на Эмили и Джеймса, которые так и стояли у входной двери. Высоко поднятые плечи хозяина лавки вернулись на место, по лицу расплылась улыбка.

– О, да это же Джеймс и Эмили-Которая-Недавно-Сюда-Приехала. Погодите, я сейчас закончу с мистером Реморой, это мой друг. Собственно, я вам о нем рассказывал. Он специалист по редким книгам и работает у мистера Гризвольда, – с этими словами Холлистер повернулся к Реморе: – А эти ребята – фанаты Гарри и «Книжных сыщиков».

«Гарри»? Странно было слышать, как мистера Гризвольда называют просто «Гарри».

Мистер Ремора даже не посмотрел на ребят. Если он и узнал Эмили и Джеймса, то ничем себя не выдал.

– Это возмутительно! – вновь заявил он и постучал указательным пальцем по стойке, как молотком. – Я пообещал своей клиентке, что привезу ей книгу на этой неделе!

– Послушай, я постараюсь как можно скорее понять, как обстоят дела. И знаешь, Леон, я лично привезу тебе книгу, чтобы тебе не пришлось ехать ко мне лишний раз.

Одна прядь волос все время падала мистеру Реморе на глаза. Он сдувал ее, она падала обратно. В конце концов он рукой отбросил прядь на место.

– Ладно.

Эмили и Джеймс стояли у стойки, ожидая своей очереди поговорить с Холлистером. Рядом с ними оказался ящик с книгами стихов, которые так и притягивали глаз, а чуть дальше – вертушка с закладками. От нечего делать Эмили и Джеймс складывали отдельные буквы в слова. «Свирепо». «Рыба». «Глазница». Эмили вспомнила, как они нашли в книге мистера Гризвольда самые первые слова.

Холлистер взял из стаканчика на стойке ручку.

– Какой у тебя нынче адрес?

– Филлмор-стрит 1717…

– Ого, совсем рядом с Филлмор-холл! Здорово, – заметил Холлистер, быстро записывая.

– Да уж, здорово. Вечно шум, дорога рядом. Страшно повезло.

Холлистер умолк и с удвоенным вниманием принялся записывать адрес, выразив свои чувства лишь долгим вдохом через нос. Закончив, он сунул листок с адресом на полку под стойкой и обратился к Эмили и Джеймсу:

– Ну, что вас привело сегодня? Опять ищете свои книжки?

– Ну, э-э… – Эмили покосилась на мистера Ремору. Тот перебирал стопку лежащих на стойке книг. – Мы хотели спросить вас про «Черного кота».

– «Черный кот»! – воскликнул Холлистер. – Сто лет не слышал этого названия. А ведь там я познакомился с Ферлингетти.

– Нет, – вмешался Джеймс, – это не место. Это…

Но тут они с Эмили переглянулись, и Джеймс замолк. Значит, в Сан-Франциско есть какое-то

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.