Либера Карлье - Тайна «Альтамаре» Страница 4

Тут можно читать бесплатно Либера Карлье - Тайна «Альтамаре». Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Либера Карлье - Тайна «Альтамаре»

Либера Карлье - Тайна «Альтамаре» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Либера Карлье - Тайна «Альтамаре»» бесплатно полную версию:
Приключенческая повесть современного бельгийского писателя о трех братьях-подростках из портового города Антверпена, о том, как они оснастили старую шлюпку и пустились в плавание по реке Шельде, помогли разоблачить международных аферистов, а потом и местных гангстеров.

Либера Карлье - Тайна «Альтамаре» читать онлайн бесплатно

Либера Карлье - Тайна «Альтамаре» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Либера Карлье

Ян был бледен. Он сильно испугался. Болели отшибленные руки и ноги, но он нашел в себе силы отшутиться:

— Если б я сам знал…

Дальнейшие расспросы были нежелательны, поэтому Ян быстро прошмыгнул под цепью, вскочил на велосипед и был таков. Братья — за ним. Вслед им донеслось:

— Ах ты паршивец! Ну, попадись мне еще раз…

— Уф! — выдохнул Марк с облегчением. — Чуть не влипли!

Несколько километров они мчались не останавливаясь, затем Ян нажал на тормоза. Марк и Боб тоже остановились, сошли с велосипедов. Марк рукавом вытер лоб.

— Дома никому ни слова, — предупредил Ян.

Это уж само собой. Если родители узнают, не видать им лодки, как своих ушей.

— Ну, как она? — спросил Боб.

— Кто?

— Шлюпка, конечно. Кто ж еще?

— Блеск! Я чуть с ума не сошел.

— Я так и подумал, когда ты с трапа летел.

— Кончай, Боб, — возмутился Марк. — Самому-то небось слабо.

— Я еще не спятил! — огрызнулся тот. — Запросто мог за решетку угодить. Вот бы дома веселье было!

Они еще переругивались, но Ян их не слушал. Перед глазами у него все еще стоял стошестидесятиметровый гигант.

— Ян, ты что молчишь? Хороша шлюпка?

— Сила! — сказал Ян. — То, что нам надо.

— Раз так, двигаем быстрей к Бернару. А то еще перехватят.

— Главное — убедить папу, что медлить нельзя.

— А мотор у нее есть?

— Есть. Паруса тоже есть. Только вот мачты я не видел.

— Мачту Бернар найдет.

— Я есть хочу, — сказал Марк.

— Бедненький, кушать захотел. Такую лодку нашли, а он «есть хочу»!

— Мы же с утра дома не были, забыл?

— А кто умял целый пакет бутербродов, забыл?

— Прекратите, я тоже хочу есть, — сказал Ян. — Поехали домой. Опаздывать нам сейчас ни к чему.

Братья осмотрели Яна со всех сторон, не осталось ли следов от его приключения. Ян спустил закатанные рукава, чтобы не видно было ссадины у локтя. Потом они сели на велосипеды и покатили домой.

Когда они приехали, отец многозначительно посмотрел на часы.

— Как с уроками? — осведомился он.

— Еще вчера всё выучили и упражнения сделали. Ах, да… — Боб сделал вид, будто только что вспомнил. — Я должен дать тебе на подпись две классные работы.

За последние работы ему каким-то образом удалось получить хорошие оценки, но дома он их пока не показывал. Ян догадывался, что Боб выжидал момента, когда надо будет задобрить отца. И вот этот момент настал.

— Мы нашли то, что искали, — добавил Боб после небольшой паузы. — «Альтамаре» пришел, и на нем есть вельбот.

— Завтра надо все дело провернуть, — сказал Марк внушительно. — Иначе будет поздно.

— К чему такая спешка? — недоверчиво спросил отец.

— Мы не спешили целых два месяца, — сказал Боб. — А теперь надо поспешить.

— Я считаю, что следует подождать до конца экзаменов, — сказал отец. — Боюсь, что вы больше будете заниматься лодкой, чем…

— Ну, папа! — взмолился Марк. — Мы будем очень стараться. Очень!

Все рассмеялись, и мальчики поняли, что дело сделано. Завтра они получат лодку, если только хозяин Бернара не запросит слишком дорого.

В этот вечер братья были удивительно послушны. Обычно им приходилось раза три повторять, что пора идти спать, а тут они ушли сами, без уговоров. И все из-за лодки.

— И едят, как голодные волки, — заметила мать. — Видел, сколько я хлеба нарезала? А сейчас посмотри — пусто. Страшновато мне за них, а с другой стороны, воздух Шельды им явно на пользу.

— Реки боишься, — усмехнулся отец. — По-моему, гонять по улицам на велосипедах гораздо опаснее. Завтра съезжу с ними в порт. Хватит им уже сидеть у маменькиной юбки.

— Это, конечно, правильно, — вздохнула мать.

Краны еще не начали свою разрушительную работу, и «Альтамаре» стоял у причала, словно только что ошвартовался. Бернар очень удивился, увидев, что мальчики выскочили из машины.

— Порядок! — крикнул Ян, подбегая к рубке. — С нами приехал папа!

— Ох, ребята, шлюпка будто специально для вас! Отличная парусная лодка с мотором.

— Добрый день, — поздоровался отец. — Я вижу, дело у вас на мази.

— Это верно, — сказал Бернар. — Если не возражаете, можно хоть сейчас пойти посмотреть.

Не без удовольствия следовал отец по трапу «Альтамаре» за своими сыновьями, державшимися, как заправские моряки. На верхней палубе он застыл в восхищении. Подумать только! На месте, где еще совсем недавно был польдер, раскинулся огромный промышленный район: армия кранов размахивала руками-стрелами; по дорогам двигались поезда, машины, тракторы; на реке сновали буксиры, баржи, лодки… Слева вдали высились белоснежные нефтебаки и похожие на минареты вышки Нефтяной гавани, а из стальной трубы вырывался в небо огромный язык пламени, словно увеличенный в сотни раз факел на могиле Неизвестного солдата.

— А вот и она!

— Папа, вот наша лодка!

— Да, да… лодка, — рассеянно отозвался отец. — Сколько же, интересно, народу здесь работает?

— Шестьдесят тысяч, — сказал Бернар.

— Шестьдесят тысяч! — удивился отец. — Только на берегу?

— Только на берегу, — подтвердил Бернар. — А будет еще больше. Порт-то все растет.

Ян решил, что они уже достаточно внимания уделили порту. Пора заняться лодкой. Бернар снял покрывавший ее брезент, вытащил из нее снасти, спасательные пояса и жилеты и разложил возле трубы. Паруса уже сохли на солнце. От них пахло сыростью, но паруса были добротные, без единой дырочки.

— Конечно, не бог весть что. Зато все на ней как новое. А для ваших мальчиков эта шлюпка самая что ни на есть подходящая.

— А не великовата она?

— Что вы! Аккурат то, что надо. Ведь их трое, да и вам, глядишь, прокатиться захочется…

— Ладно. Вечером я съезжу к вашему хозяину. Сколько примерно может стоить такая лодка?

— Ну, я-то к продаже отношения не имею. Ваши мальчики мне тут кое в чем помогали, и мне бы хотелось… в общем, не знаю… Да вы поезжайте к хозяину, все будет в порядке.

— А где мы ее поставим? Об этом вы подумали?

— В Лилло, — сказал Боб. — Гавань там большая, можно тренироваться хоть с утра до вечера.

— В Лилло так в Лилло. Но как ее туда переправить? Буксир придется нанимать?

— Зачем буксир? Деньги только зря тратить. Наладим ее здесь, а в Лилло перегоним своим ходом. Вот вам номер мотора, придумайте ей имя, и можете ехать оформлять документы. Ну, ребята, как назовем лодку?

Вот об этом они и не подумали.

— «Бернар», — решительно заявил Марк.

Имя понравилось всем. На том и порешили. Сторож был очень растроган.

— Хорошие вы ребятки, — сказал он им на прощанье.

Шлюпку еще раз тщательно осмотрели, проверили, все ли у нее в порядке. Мальчики торопили отца: неужели ему не надоело любоваться стариком «Альтамаре»? Поедет ли он наконец к хозяину корабельного кладбища?

В это время к воротам подкатила красная спортивная машина.

— Опять пожаловали! — пробурчал сторож. — Целый день здесь торчали!

— Это те двое, с биноклем, — сказал Боб и покосился на Яна.

«Не хватает только, чтобы они ляпнули при отце насчет моей вылазки, — подумал Ян. — Тогда прощай лодка».

— Эти типы закупили все дерево с «Альтамаре». Всю внутреннюю обшивку и всю старую мебель.

— А новую? — поинтересовался отец.

— Новую нет. Зато старье забрали все до последней дощечки: столы, стулья, шкафы, обшивку, трапы.

— Может, они работают у антиквара? — предположил Ян.

— Куда антиквару такая гниль? Все уже червями источено.

— И все-таки на сумасшедших они не похожи. Вон на какой шикарной машине раскатывают, — сказал Ян.

Блондин и Усач поднялись на борт и прямиком прошагали в салон.

— Как бы они вашу лодку не прихватили невзначай, — предупредил Бернар. — Здесь сегодня такой шум был.

— Па-па, — канючил Марк, — давай прямо сейчас в город поедем…

— Ладно уж, — сдался отец. — Чем скорее покончим с формальностями, тем лучше.

Господина Фербе́кена они в конторе уже не застали. Марк чуть не заревел. Всё! Значит, прозевали шлюпку! Однако он плохо знал своего отца. Раскачать его трудно, но уж если он за что-то взялся, на полдороге не остановится.

Итак, решено было немедленно разыскать господина Фербекена. В небольшой сосновой рощице, возле дома, перед которым лежал якорь времен Колумба, они вышли из машины.

— А, так вот они, наши морские волки! — приветствовал их хозяин дома.

— Разве вы знакомы? — удивился отец.

— Лично нет, но мне рассказал о них Бернар. Он только что звонил. Насколько я понял, вы хотите купить шлюпку или лодку, не знаю, как она там называется…

— Да, хотим, — подтвердил отец.

Откуда такая покладистость? Мальчики думали, что отец сначала спросит о цене, потом начнет нудно торговаться и так надоест хозяину, что тот уступит, лишь бы отделаться. И вдруг ничего подобного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.