Жорж Байяр - Мишель и господин Икс Страница 4
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Жорж Байяр
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-02-08 11:08:53
Жорж Байяр - Мишель и господин Икс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жорж Байяр - Мишель и господин Икс» бесплатно полную версию:Издательство "Коллекция "Совершенно секретно" продолжает серию "Детский детектив" изданием цикла повестей французского писателя Жоржа Байяра о приключениях юного сыщика Мишеля Терэ.На этот раз Мишель и его друзья находят хитроумно спрятанное в старинном поместье наследство покойной графини и раскрывают тайну ночного взрыва в Адской долине.
Жорж Байяр - Мишель и господин Икс читать онлайн бесплатно
3
В саду у Манизы собаки можно было не бояться, однако братья поспешили скрыться в доме. Ведь если тут сторожевой пес, значит, где-то недалеко и его хозяин, егерь Пероннэ. Мишелю и Даниелю очень не хотелось, чтобы он их увидел.
Они остановились лишь у крыльца. Мишель ощупал место на куртке, где должен был находиться ворот.
Будто и не было! — вздохнул он. — Хорошо еще, что шея цела…
У тебя все в порядке? — забеспокоился, с некоторым опозданием, Даниель.
Вроде да. Он только прыгнул на меня и вцепился в ворот… Честно говоря, в тот момент мне было довольно кисло.
Даниель, высунувшись из-за угла дома, оглядел сад, потом повернулся к калитке. Но густые кусты орешника мало что позволяли видеть. Через несколько минут он вернулся к Мишелю.
Хотел посмотреть, где егерь, — объяснил он. — Раз на тебя набросилась его собака, значит, он где-то тут.
Если он не спустил ее, когда заметил нас издали, то, может, не знал, что это мы…
Гм… Ты считаешь, это возможно?
Очень хотелось бы… Если папаша Пероннэ нас узнал, то мы влипли в очередную историю. Мы — то есть Маниза. Граф Юбер не упустит такого прекрасного случая!
Хорошо хоть Манизы сейчас нет. Первый удар достанется нам…
Да. А теперь пошли в дом. И потише. Не включай свет.
Почему?
Почему, почему… Сам подумай! Возможно, егерь нас не заметил или не узнал. Если же он увидит свет в окнах, то сразу догадается, за кем погналась собака. А так, может, будет еще сомневаться.
Даниеля это не убедило.
У папаши Пероннэ остался воротник от твоей куртки. Какие еще нужны улики?
Будем надеяться, он его не найдет. Вряд ли собака будет долго им заниматься. А светло-бежевый лоскут на земле можно и не заметить.
Мишель поднялся по ступенькам и открыл дверь. Даниель вошел вслед за ним. Ребята стали на ощупь пробираться через прихожую к холлу. Даже после призрачного лунного света они сначала ничего не различали в непроницаемой тьме прихожей.
Ой! — вскрикнул вдруг Даниель. — На стол наткнулся. Только шишек мне не хватало после этой прогулки!
Тихо! — зашипел Мишель. — Не стоит будить Анриетту.
— Тебе хорошо распоряжаться. Хотел бы я…
Он не договорил, в последний момент успев поймать падающий стул. Пройдя через холл, ребята вошли в коридор, ведущий к лестнице на второй этаж. На первом этаже была только комната Анриетты.
Когда Мишель проходил мимо ее комнаты, ему почудился там какой-то неясный шум.
«Как я мог забыть? — подумал он. — Ведь в доме нет света. Может, Анриетте что-нибудь нужно?.. В темноте она всегда чувствует себя неуютно…»
Он поднял руку, чтобы осторожно постучать в дверь, — и замер. В коридоре вспыхнул свет — и тут же погас. Мишель тем не менее успел заметить двоюродного брата: тот держал палец на выключателе. По-видимому, он зажег свет по привычке — и тут же, вспомнив, выключил его.
— Теперь уже можно, — проворчал Мишель. — Если егерь недалеко, он наверняка свет заметил. Так что скрываться бесполезно. Кстати, электричество, видимо, уже есть.
Вслед за братом Мишель поднялся на второй этаж, где находилась их комната. Действительно, свет уже был: как только Даниель коснулся выключателя, в комнате стало светло.
Уф! Как все-таки хорошо дома! — вздохнул Мишель, кладя фотоаппарат на стол. — Я с таким удовольствием переоденусь!
Я тоже! Я весь тиной благоухаю. Не запатентовать ли нам новые духи? Успех обеспечен.
Черт! — воскликнул Мишель. — Вот досада!
Что? Что случилось?
Лампы для вспышки…
Что с ними? Разбил?
Куда хуже, старина. Я их забыл на окне в охотничьем домике. Теперь ничего не стоит доказать, что мы там были… Стоило так убегать от егеря!..
Даниель пожал плечами.
С чего ты взял, что их там увидят? К тому же завтра ты можешь попросить Ришара пойти и забрать их оттуда.
Ну уж нет! На Ришара у меня теперь очень большой зуб. Лучше мы завтра сами сходим туда… рано утром.
Рано утром?! Большое спасибо! Рано утром я сплю.
Я сплю, я сплю… Иначе говоря…
Он не договорил. Ночную тишину разорвал дикий вой. Он звучал где-то совсем недалеко от дома. Ребята побледнели.
— Это та собака, — прошептал Даниель. — Что это значит?..
Пес взвыл снова. Потом послышался шум… словно дрались люди, вскрикивая и бормоча глухие угрозы. Потом донесся слабый стон, и все стихло.
Не раздумывая, они бросились к окну. Но металлические ставни были закрыты, и запор был достаточно сложным, чтобы его можно было сразу открыть.
— Пойдем вниз! — крикнул Мишель. — Посмотрим, что там в саду.
Они скатились по лестнице, пулей промчались через гостиную. Мишель на бегу выключил свет и следом за Даниелем вбежал в прихожую. Там он протянул руку к выключателю, чтобы зажечь свет; Даниель повернулся к нему и, не говоря ни слова, заставил его спрятаться за креслом.
— Слышишь?..
Кто-то повернул ключ в замке. Потом дверь тихо отворилась, на пороге показался темный силуэт.
Ребята вскочили одновременно, готовые броситься на вошедшего. Но заливший комнату свет заставил их замереть на месте.
— Анриетта! — воскликнули они в один голос.
На пороге, ошеломленно глядя на них, стояла красивая смуглая девушка лет двадцати, с тонким лицом, темными глазами и длинными пушистыми ресницами.
— Что вы здесь делаете? — спросила она. — Я думала, вы давно спите. Но… вы же совсем мокрые! Где это вы ухитрились?..
Мишель и Даниель, смущенно улыбаясь, переминались с ноги на ногу. Анриетта, по всему судя, понятия не имела о том, что произошло в охотничьем домике. Если все это действительно устроил Ришар, он не счел нужным похвастаться своим остроумием перед невестой. Братья переглянулись: да, они тоже будут помалкивать.
— Вы не слышали этот вой? Несколько минут назад?
— Да… Кажется, собака. Это было так жутко!..Я сразу заторопилась домой.
Анриетта, по-видимому, намеревалась объяснить, откуда она явилась в такой поздний час.
Я вышла… немного прогуляться. Сегодня страшно жарко… и душно! Я думала, на улице чуть-чуть прохладней, и…
Вы слышали только собаку? Нам показалось, там была какая-то драка.
О Боже! Вы уверены?
Мы как раз собираемся посмотреть. Пойдете с нами?
Девушка поколебалась, потом сказала решительно:
— Хорошо, пойду.
Они быстро двинулись к калитке, отделявшей сад возле «Дома садовника» от парка.
Яркая луна отбрасывала на дорожку странные, зловещие тени, искажала силуэты знакомых кустов. Анриетте было явно не по себе.
Тут Мишель издал изумленное восклицание: калитка была открыта.
Подошли Даниель и Анриетта. Мишель рискнул выглянуть в парк — и услышал злобное рычание.
Хотя никакой видимой опасности не было, Мишель отступил назад.
Все та же собака? — тихо спросил Даниель.
Да, наверно… Одного я не понимаю: почему она не кинулась на нас до сих пор. Калитка ведь приоткрыта.
Да, странно…
Мишель снова выглянул в парк, сделал шаг, еще один. Вдруг он резко остановился и отскочил назад. Еле переводя дыхание от волнения, он прошептал:
— Там кто-то лежит… Возле ограды… Видимо, без сознания.
4
Взволнованный тон Мишеля, как и то, что он сообщил, заставили Даниеля и Анриетту оцепенеть от ужаса.
А… где собака? — спросила наконец девушка.
Кажется, рядом с ним.
Рядом с ним? — повторил Даниель. — Но это значит, что там — егерь…
Папаша Пероннэ?! — воскликнула Анриетта. — Господи^ этого не может быть!.. Надо помочь ему.
Мишель и Даниель колебались. Они не знали, что приключилось с егерем, но злобный, как черт, пес вряд ли подпустит их к хозяину.
Тем не менее, подумав немного, Мишель сказал:
Вы правы. Нельзя же уйти и даже не посмотреть, что с ним.
Только осторожнее с собакой, — прошептала Анриетта.
Мишель решительно прошел в калитку. Следом за ним двигался Даниель, потом, на почтительном расстоянии, — Анриетта.
С бьющимися от страха — и от повисшей в воздухе духоты — сердцами они приблизились к лежащему на земле человеку — и сразу узнали егеря. Как ни странно, собака, лежащая рядом и злобно рычащая на них, не помешала им подойти. Вскоре однако они заметили, что пес пытается встать… Но двигает только передними лапами.
Собака тоже ранена! — констатировал Даниель. — Смотри, как она ползет… Может, у нее задние лапы перебиты?
Я сбегаю за водой и бинтом, — заявила Анриетта и торопливо направилась к дому.
Оставшись одни, ребята попробовали подойти к егерю, но у них ничего не вышло: собака оскалила зубы и грозно зарычала.
Мы не сумеем ему помочь, пока пес тут, — сказал Мишель. — Придется пойти позвать кого-нибудь из замка.
И не думай! Будет жуткий скандал. Мы в парке, калитка не заперта…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.