Ник Вест - Тайна нервного льва Страница 4
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Ник Вест
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-02-08 11:10:37
Ник Вест - Тайна нервного льва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Вест - Тайна нервного льва» бесплатно полную версию:Альфред Хичкок — знаменитый американский кинорежиссер, прославившийся своими детективными фильмами. А три сыщика — это его юные друзья Боб Андрюс, Пит Креншоу и Юпитер Джонс. Живут они в городке недалеко от Голливуда. Их опорный пункт — склад утильсырья, их штаб-квартира — старый жилой автоприцеп, в котором они оборудовали криминалистическую лабораторию. Их агентство «Три сыщика» раскрывает любые секреты, загадки и головоломки. Друзья-детективы смело берутся за самые важные и запутанные дела и с честью доводят их до конца.Альфред Хичкок просит Юпа, Боба и Пита заняться выяснением того, почему лев в местном парке развлечений внезапно стал вести себя очень странно.
Ник Вест - Тайна нервного льва читать онлайн бесплатно
— Н-да, — коротко ответил человек. Он поднял руку, призывая всех замолчать. Издалека послышались приглушенные визг и стрекотанье. Затем раздался оглушительный рев. Человек улыбнулся. — Прямо перед нами. Это он. — Человек повернулся к Юпитеру. — Ну, решайте сами, нервный это лев или нет. Как вам кажется по рычанию?
— Я… я не знаю. По звуку — рычание как рычание, как у вполне нормального льва. — Юп решил во что бы то ни стало дать мистеру Холлу понять, что
сам-то он ни капельки не нервничает.
— Верно, — подтвердил человек. Он остановился, со свистом врубаясь мачете в окружавшую их зелень. — Я считаю, этот лев вовсе не нервничает.
— Но…— изумленно начал Юп,
— Не нервничает, — кивнул человек. — Если кто-то или что-то не нервирует его. Вы согласны с этим?
Друзья, онемев, тоже кивнули, на этот раз все вместе.
— Да, конечно, но что вы имеете в виду? — спросил Боб.
Человек внезапно насторожился.
— Не двигаться, — прошептал он. — Там что-то есть.
И прежде чем они успели что-нибудь понять, он исчез в зарослях высокой травы. Они слышали его шаги, шелест травы — и внезапно все прекратилось.
Они были одни.
Где-то над их головами резко прокричала птица, и они нервно вздрогнули.
— Спокойно, парни, — сказал Пит. — Это всего лишь птица.
— Всего лишь птица! — повторил Боб. — Смотря какая птица! Похоже, что это кричит ворон.
Ребята немного подождали. Юп взглянул на часы.
— У меня странное чувство, будто это какое-то предупреждение, — произнес он. — Ладно, Юп, пошли, — заявил Боб. — О чем же он хочет нас предупредить?
Юп побледнел и облизнул губы.
— У меня такое ощущение, что мистер Холл не вернется. Мне кажется, он устроил нам что-то вроде проверки — ему хочется посмотреть, как мы ведем себя, встретившись в джунглях с опасностью.
— Да зачем это ему, Юп? — спросил Пит. — Какой в этом смысл? Ведь мы здесь для того, чтобы помочь ему, так? Он знает это.
Прежде чем ответить ему, Юп прислушался. Странные звуки раздались в вершинах деревьев.
И снова они услышали густой, угрожающий рев.
Юпитер повернул голову в ту сторону, откуда шел этот пугающий звук.
— Я не знаю, почему мистер Холл поступил именно так. Но я слышу, что рев приближается. Видимо, лев подходит. И мне кажется, я знаю, о чем кричал ворон — о том, что мы вот-вот станем добычей этого зверя. Вороны обычно кружат над
мертвыми или обреченными на смерть животными. В данном случае такими животными являемся мы!
Пит и Боб уставились на Юла. Они знали, что он не склонен шутить в серьезных ситуациях. Инстинктивно все трое встали ближе друг к другу.
Они напряженно прислушивались. До них донесся шелест травы. Затем звук мягких, крадущихся шагов. Стараясь не дышать, ребята прижались к большому дереву.
И в этот момент, чуть ли не прямо за их спинами, раздался звук, от которого кровь застыла в их жилах — рев льва!
ОПАСНАЯ ИГРА
— Быстро! — прошептал Юп. — На дерево! Это наш единственный шанс!
В мгновение ока все трое вскарабкались по гладкому стволу эвкалипта. Задыхаясь, они кое-как уместились на ветках в каких-то десяти футах от земли, напряженно всматриваясь в заросли высокой травы.
Пит показал туда, где трава казалась особенно густой.
— Я… я видел, как там что-то движется, трава нагибается. Слышите? Что-то шевелится…
Он посмотрел туда, где из высокой травы послышался тихий свист. И туг к неописуемому удивлению друзей из зарослей вышел мальчик, осторожно осматривавшийся вокруг.
— Эй! — позвал его Боб. — Давай сюда!
Мальчик завертел головой, вскидывая винтовку.
— Кто вы такие? — спросил он.
— Д-друзья, — придушенным голосом ответил Боб. — Опусти ружье.
— Нас пригласили сюда, — добавил Пит. — Мы из бюро «Три сыщика».
— Мы ждем, когда вернется мистер Холл, — вставил Юп. — Он оставил нас здесь, а сам пошел на разведку
Мальчик опустил винтовку.
— Слезайте оттуда, — сказал он.
Друзья осторожно сползли с дерева.
— Совсем недавно мы слышали, как там ревел лев. Вот мы и подумали, что было бы безопаснее залезть на дерево. — Юп показал на заросли травы. Мальчик улыбнулся. Он оказался их ровесником.
— Это был Джордж, — сказал он.
Пит открыл рот.
— Джордж? Так, значит, льва зовут Джордж?
Мальчик кивнул головой.
— Вам нечего его бояться. Джордж— зверь тихий, ласковый.
Из высокой травы донесся густой рык. Казалось, лев был совсем близко. Три сыщика замерли.
— Т-тебе этот звук кажется ласковым? — спросил Юп.
— Вам нужно просто привыкнуть к нему. А сам Джордж мухи не обидит.
Резко хрустнула сломанная веточка. Боб побледнел.
— Откуда ты это знаешь?
— Я здесь работаю, — ответил мальчик, улыбаясь. — Я вижу Джорджа каждый день. Кстати, меня зовут Майк Холл.
— Очень приятно познакомиться. — Юп представился сам и познакомил с Майком своих товарищей. Затем сказал: — Боюсь, мы не сумеем оценить по достоинству юмор твоего отца.
Майкл Холл удивленно взглянул на него.
— Завести нас сюда и оставить рядом со львом! — взорвался Пит. — Ничего себе шуточки!
— Вот, почему, наверное, у него неприятности, — добавил Боб. — Так можно растерять всех, кто попытается помочь тебе, если будешь играть в такие игры.
Парень недоуменно смотрел на трех сыщиков.
— Постойте, давайте разберемся. Во-первых, я племянник Джима Холла, а не его сын. Во-вторых, Джим не оставил бы вас здесь по соседству со львом. Мы все тут следим за ним, но Джорджу каким-то образом удалось выбраться из клетки, и в суматохе мы забыли, что вы должны прибыть к нам. Я услышал его рев и решил догнать его.
Юп холодно выслушал его объяснение.
— Прости, Майк, но мы говорим правду. Мистер Холл завел нас сюда и оставил. Где-то там зарычал лев, и он сказал, чтобы мы подождали его. После этого он исчез в зарослях и с тех пор не появлялся. Да, долгое выпало нам ожидание — и на редкость беспокойное!
Майк упрямо закрутил головой.
— Тут какая-то ошибка. Это не мог быть Джим. Я был с ним сегодня весь день, мы только что расстались, Вы, наверное, встретили кого-нибудь другого. Как он выглядел?
Боб описал ему коренастого человека в шляпе-австралийке.
— Мы называли его мистером Джимом, и он ни разу не поправил нас, — добавил он.
— У него было длинное мачете, — сказал Пит, — и он умел им пользоваться. И хорошо ориентировался в здешних местах. Он сразу привел нас сюда, чтобы показать нам льва.
— Мы не собираемся обвинять тебя, Майк, — добавил Юп, — в том, что ты привязан к своему дяде и хочешь выставить его в лучшем свете, но…
— Ничего я не хочу, — сердито перебил его Майк. — Человек, о котором вы рассказываете, — это Хэнк Мортон. Он работал здесь дрессировщиком. —
Он пристально взглянул на заросли травы, напряженно прислушиваясь. — Одного не могу понять, как он появился здесь. Ведь дядя Джим уволил его.
— Уволил? — спросил Юп. — За что?
— Он жестоко обращался с животными, это во-первых, — сказал Майк. — Дядя Джим не хотел мириться с этим. Во-вторых, это низкий, непорядочный человек, вечный нарушитель спокойствия, от которого одни неприятности. Он много пьет, и, когда нетрезв, от него можно ожидать чего угодно.
— Но зачем? — спросил Боб. — Зачем он так поступил с нами? Что это ему в голову пришло — оставить нас здесь одних?
— Не знаю. — Глаза Майка Холла загорелись. — А вы не говорили ему, зачем вы здесь?
— Точно! — Юп с покаянным видом хлопнул себя по лбу. — Мы рассказали ему, что Альфред Хичкок послал нас сюда, чтобы мы встретились с мистером Холлом и обсудили ситуацию с его львом, который стал нервничать. Теперь я вспоминаю, что сначала он очень удивился нашему сообщению.
— Мне кажется, я начинаю понимать причину его действий, — сказал Пит. — Он хотел расквитаться с Джимом Холлом за то, что тот уволил его. А тут и мы попались ему под горячую руку.
— Но мы-то здесь причем? — спросил Боб. — Мы ведь не имеем никакого отношения ни к Джиму Холлу, ни к увольнению.
— А нервный лев? — напомнил Юп. — Дело, которое мы расследуем, и причина, по которой мы здесь. Может быть, он не хотел, чтобы мы выяснили, почему лев стал нервничать.
— Может быть, вы и правы, — согласился Майк Холл. — Похоже, что и Джорджа выпустил на волю не кто иной, как Хэнк Мортон. Сам бы он ни за что не выбрался из клетки.
— Ну что ж… — Казалось, Юп принял какое-то решение. — Вот увидимся с твоим дядей, он, может быть, объяснит нам все случившееся более убедительно. Мне кажется, Майк, нам сейчас нужно выбраться отсюда и поговорить с ним.
— Не думаю, что это нам сейчас удастся, — безмятежно сказал Боб.
Юп удивленно взглянул на него.
— Почему это? Чем тебе мое предложение не нравится?
— Да вот — прямо у вас за спиной, ребята, — Боб говорил еле слышно и голос его дрожал, — огромный лев показался из зарослей. Может, это и есть Джордж, только вид у него вовсе не ласковый!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.