Р. Стайн - Ужасная училка Страница 4
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Р. Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-02-08 11:17:33
Р. Стайн - Ужасная училка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Стайн - Ужасная училка» бесплатно полную версию:Итак, кто хочет повысить свое образование?Знакомьтесь — миссис Мааарг — величайший педагог в истории человечества (все остальные были гораздо меньше)!С нею вы узнаете массу интересного:1. Что учителя нужно уважать, обожать и ублажать.2. Что такое пищевая цепочка.3. Кто такой придонный едок.4. Что человек человеку — волк.5. Что кто не ест — тот будет съеден.6. Что человеческое мясо не мешает сперва поджарить.Плата за обучение невелика — всего по одному ребенку в год.Учителям тоже нужно что-то кушать!
Р. Стайн - Ужасная училка читать онлайн бесплатно
— Можешь сесть, Пол, — сказала она своим странным, раскатистым голосом. И показала пальцем: — Выбери сиденье в заднем ряду.
Как же я был счастлив убраться от нее подальше! Я повернулся и поспешил в задний ряд.
— Видала? Она меня лизнула! — прошептал я Селесте, проходя мимо ее парты.
Она уставилась вперед и притворилась, будто не слышит. Ее пальцы так сильно вцепились в края парты, что костяшки побелели.
Это называется «разыграй новичка», убеждал я себя.
Пройдет немного времени — и мы все от души посмеемся.
Но никто из ребят даже не улыбался.
Подойдя к заднему ряду, я обнаружил несколько проволочных клеток, выстроившихся в ряд на столике у стены. В клетках сидели белый кролик, какой-то серый зверек, похожий на белку, морская свинка и белая мышь.
Разве мы не староваты для живого уголка?
Я осторожно перешагнул через ногу какой-то рыжей девочки и втиснулся перед серьезного вида пареньком, не отрывавшим глаз от учебника.
Я сел на стул, ранец положил рядом. Деревянная крышка парты была испещрена царапинами и трещинами. В углу кто-то вырезал перочинным ножом одно-единственное слово: «Помогите».
Я потер надпись пальцами. Потом поднял глаза.
К моему изумлению, миссис Мааарг по-прежнему стояла в дверях. Она не двигалась. Неужели она слишком велика, чтобы протиснуться в дверной проем?
— Сегодня мы начнем с задания по грамматике, — объявила она. — Пол, не сомневаюсь, что кто-нибудь из ребят поможет тебе наверстать упущенное.
Кряхтя, она все-таки пролезла в дверь. При каждом движении ее красное платье колыхалось. Юмористы по телику нередко высмеивают дамские платья свободного покроя, сравнивая их с шатрами. Но ее платье действительно походило на шатер — блестящий красный шатер.
Ее подбородки колыхались. Высокая прическа покачивалась из стороны в сторону.
Вдобавок, когда миссис Мааарг шествовала к своему столу, я услышал влажные, чмокающие звуки. ЧМОК. ЧМОК.
Перегнувшись через парту, я посмотрел вниз — и у меня перехватило дыхание.
Миссис Мааарг была босиком!
А ее ноги! Огромные и распухшие, словно подушки!
Это они так мерзко причмокивали, касаясь пола.
— Оййййй! — простонал я, глядя на эти ужасные голые ступни. И никаких пальцев! Никаких пальцев!
Вместо них ее ступни оканчивались черными, блестящими, изогнутыми когтями.
Меня замутило. К горлу волной подкатила тошнота.
И тут тишину разорвал грозный рык учительницы:
— На что это ты уставился, Пол? Тебе что-то не нравится?!
5
У меня екнуло сердце.
Я перевел взгляд сперва на Селесту, потом на Молли. Неужели они не видят этих омерзительных ног?
Они сидели навытяжку, не сводя глаз с лица миссис Мааарг.
Я поискал глазами Брэда и обнаружил его в первом ряду. Он небрежно постукивал карандашом по столу, делая вид, что все в порядке.
Я перевел взгляд обратно на миссис Мааарг. Я старался не пялиться на ее ноги. Но все равно пялился. Ничего не мог с собой поделать.
— Ну-с, на что ты уставился? — повторила вопрос миссис Мааарг.
— Кто, я? — спросил я, чувствуя, как на лбу проступают бисеринки пота. — Я смотрю на… ни на что. — Мой голос прозвучал сдавленным шепотом.
Миссис Мааарг покачала своей огромной головой.
— Тебе никто не говорил, что я чудовище? — спросила она.
Мое сердце пустилось в галоп.
— Ну-у…
Миссис Мааарг прошествовала к висящей на стене таблице. При каждом тяжелом шаге ее ноги влажно причмокивали.
Она взяла длинную указку и буквально вонзила ее в верхнюю часть таблицы, где большими черными буквами было написано: ПИЩЕВАЯ ЦЕПОЧКА.
— Кто может рассказать Полу о пищевой цепочке? — прорычала она. Ее огромные коровьи глаза обежали класс. — Мэри?
Мэри оказалась той самой рыжеволосой девочкой в конце моего ряда.
— Большие едят маленьких, — пролепетала она. — То есть, сильные пожирают слабых.
Миссис Мааарг раздраженно постучала по таблице указкой.
— Не совсем то, что я имела в виду, — прохрипела она. — Я говорила, что высшие виды пожирают низшие.
Брэд поднял руку.
— Маленькие рыбки едят планктон, — сказал он. — А большие рыбы едят маленьких рыбок. А совсем огромные рыбы едят просто больших.
— А люди едят огромных рыб! — крикнул какой-то толстячок у окна.
— А монстры едят людей!!! — проревела миссис Мааарг. Ее дряблое лицо затряслось, когда она распахнула рот и оглушительно захохотала.
Никто в классе не подхватил ее смех.
Я посмотрел на таблицу. И увидел не то двадцать, не то двадцать пять прямоугольных белых карточек, идущих сверху вниз. На каждой стояло имя. Похоже, здесь были имена всех ребят в классе.
Это что, какая-то таблица достижений? — удивился я. У нас была такая, во втором классе. Все получали звездочки из золотой или серебряной фольги.
Как-то несерьезно для шестиклассников!
— Пол, ты знаешь, что такое придонный едок? — Хриплый баритон миссис Мааарг прервал мои размышления.
Я шумно сглотнул.
— Ну, в озере или океане… это рыбы-одиночки, которые плавают у самого дна и пожирают его обитателей. — Я вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
— Да, совершенно верно, — усмехнулась миссис Мааарг. — Нехорошо быть на дне, верно, ребята?
Некоторые ребята покачали головами. Кто-то буркнул:
— Нет.
— Если вы на дне — вас едят! — вскричала миссис Мааарг.
Я увидел, что Молли схватилась за лоб, словно в приступе невыносимой мигрени. Сидевшая рядом с нею Селеста обеими руками зажала рот.
— Пол, ты попал в школу, где ученикам нравится покорять вершины, — продолжала миссис Мааарг, постукивая указкой по пищевой цепочке на таблице. — Но у меня в классе все просто из кожи вон лезут, лишь бы оставаться наверху.
Она подалась вперед и впилась в меня взглядом; ее подбородки дрожали.
— И знаешь, почему? Я — придонный едок! Сущая правда! После шоу талантов — а готовим мы его уже недели три, — я проверю пищевую цепочку. Я посмотрю, кто окажется на дне. И тогда я закачу пир!
И все ее тело затряслось от дикого хохота. Она завывала и хлопала себя по коленям, а ее платье колыхалось, словно набитое футбольными мячами.
Я тоже засмеялся. Я хочу сказать, это и впрямь было очень смешно.
Это явно был ее фирменный злой розыгрыш для новых учеников. Но розыгрыш чертовски смешной. И он, готов поспорить, напугал множество новичков, не сообразивших, что их разыгрывают.
Однако я ведь и сам шутник, помните? Не пытайтесь приколоть приколиста. Я быстро смекнул, что к чему.
— Вот здорово! — воскликнул я. — Вот смеху-то! Ой, я весь дрожу! Боюсь-боюсь!
Миссис Мааарг резко оборвала свой смех. Ее улыбка сменилась гневной гримасой.
— Что смешного? — прорычала она.
— Да все, — ответил я. — И таблица эта, и все остальное…
— Я пропустила какую-то шутку? — спросила миссис Мааарг, поворачиваясь ко всему классу. — Кто-нибудь, пожалуйста, повторите ее для меня. Люблю, понимаете, от души посмеяться. В чем соль?
Тишина. Толстячок у окна кашлянул. Никто не сказал ни слова.
— Ты смеялся надо мною, Пол? — спросила миссис Мааарг. — Тебя что-то во мне забавляет?
— Нет! — воскликнул я. — Но пищевая цепочка…
— Пищевая цепочка, значит? — И она с такой силой шарахнула по таблице указкой, что та переломилась пополам. Она помахала обломком в мою сторону.
— Плыви изо всех сил, Пол, — прорычала она. — Плыви так высоко, как только можешь. Потому что после шоу талантов я посмотрю, кто у меня на дне цепочки. И наемся до отвала!
— Отлично! — рассмеялся я. — А я принесу шашлычный соус!
Никто больше не засмеялся. Да что не так с этими ребятами? Ведь смешно же!
Живот можно надорвать.
Разве нет?
Селеста прижимала палец к губам, а другой рукой делала мне отчаянные жесты, чтобы я заткнулся.
Но я не поведусь на этот прикол. Фигушки.
— Вам с картошечкой, или так будете? — не унимался я.
И снова никто не засмеялся. Ни тени улыбки на лицах.
Эти ребята — первоклассные актеры!
Миссис Мааарг склонилась над столом. Я увидел, что она что-то пишет. Через несколько секунд она подняла белую карточку, на которой было написано мое имя — Пол Перез.
— Там особая липучка, так что я могу перемещать их туда-сюда, — сообщила она. — Поскольку ты новичок, пока твое имя повисит на вершине пищевой цепочки.
Она быстро передвинула все карточки на одну позицию вниз, чтобы освободить место для моей. Я смотрел, как она прилепляет мое имя на вершину таблицы и разглаживает пальцами, дабы убедиться, что карточка держится надежно.
— Это нечестно! — возмутилась худосочная девица у двери. — Я из кожи вон лезла, чтобы быть на вершине. Почему это он занял мое место?!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.