Высший класс - Маркмор Роберт Страница 4

Тут можно читать бесплатно Высший класс - Маркмор Роберт. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Высший класс - Маркмор Роберт

Высший класс - Маркмор Роберт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Высший класс - Маркмор Роберт» бесплатно полную версию:

Высший класс - Маркмор Роберт читать онлайн бесплатно

Высший класс - Маркмор Роберт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маркмор Роберт

Комната имела форму буквы Г, в одном конце стояли кровати ребят, в другом — девчонок. По сравнению с их отдельными комнатками в главном лагере спальня казалась полупустой: вентиляторы под потолком, кафельный пол, плетеные кресла и крохотный телевизор. Но это не имело значения, поскольку ребята все время были заняты и заходили домой, только чтобы помыться, упасть на кровать и вырубиться.

Керри и Габриэль вернулись уже пару часов назад. По телевизору шла одна из серий «Симпсонов»* на испанском — обе девочки понимали этот язык. Они сидели тихо, даже не стали отпускать едких замечаний насчет запаха пота.

___________________________________________________________________________________

* «Симпсоны» {«The Simpsons») — культовый американский

мультсериал, созданный в 1987 году художником Мэттом

Гроунингом. Новые серии продолжают выходить до сих пор.

Эта награжденная десятками всевозможных премий и суперпопулярная во всем мире бесконечная история повествует о буднях одной семейки, обитающей в вымышленном городке Спрингфилд. Главные персонажи: Гомер — придурковатый отец семейства, озабоченный поисками работы, собственной лысиной и лишним весом; его мудрая синеволосая жена Мардж; сынишка Барт (10 лет) — хулиган; дочурка Лиза (8 лет) — не по годам сообразительная девочка-вундеркинд; и малютка Мэгги — младенец, не расстающийся с соской.

— Ну что? — спросил Джеймс.

Керри невинно улыбнулась.

— Что — что?

— Ты сейчас за нас примешься, — сказал Джеймс, усаживаясь на кровать и стягивая кроссовки. — Давай, не стесняйся. Ткни нас носом в грязь.

— Мы бы никогда так не поступили, — сказала Габриэль. — Мы хорошие девочки.

— Рассказывай! — фыркнул Брюс.

Керри села на кровать. Она раскраснелась, как будто только что вышла из парилки. Джеймс швырнул на пол грязную футболку.

— Отнесите вещи в прачечную, ребята, а потом уже идите в душ, — велела Керри. — А то вся комната провоняет.

— Тебе не нравится мой запах — ты и относи, — заявил Брюс и скинул кроссовки.

Он скатал свой заскорузлый носок в ком и бросил его на одеяло Керри. Та смахнула его кончиком шариковой ручки.

— Почему же вы добирались сюда так долго? — спросила Керри, еле сдерживая усмешку.

При этих словах Габриэль тоже захихикала.

— Над чем смеетесь? — осведомился Джеймс. — Отсюда до виллы четырнадцать километров. Посмотрел бы я, как бы вы дошли быстрее!

— До чего же они глупы, — вздохнула Габриэль. — Даже не верится…

— Чего? — оскорбился Джеймс. — Почему это мы глупы?

— Вам не пришло в голову осмотреть дом?—ухмыльнулась Керри.

— Некогда нам было там болтаться, — объяснил Брюс. — Надо было спешить, чтобы вернуться до полуночи.

— В кухонном шкафу лежали деньги, — сказала Керри.

— Ну и какой нам от них толк? — спросил Брюс.

— И телефон работал, — продолжала Керри. — И телефонный справочник лежал.

Джеймс терял терпение.

— И что с того?

— Здесь вам не Монголия, — сказала Габриэль и сделала вид, будто снимает телефонную трубку и подносит ее к уху. — Надо было просто-напросто позвонить и вызвать такси.

— Чего? — ахнул Джеймс и тупо уставился на Брюса.

— Такси, — фыркнула Керри — ее душил смех. — ТАК-СИ, это такие машины, они похожи на обычные, там за рулем сидит шофер, а на крыше горит оранжевая лампочка.

— А-а… — горестно протянул Джеймс, глядя на Брюса. — Почему мы не вызвали такси?

— Нечего валить на меня, — сказал Брюс. — Тебе и самому это в голову не пришло.

Габриэль от хохота согнулась пополам и покатилась по кровати.

— Эти два тупоголовых идиота тащились пешком четырнадцать километров, когда можно было вызвать такси, и через час вы были бы дома. — От восторга Керри брыкала ногами в воздухе.

Носки у Джеймса на натертых ногах пропитались кровью. Спина и плечи ныли от рюкзака, ободранный локоть горел огнем, а нога все еще воняла собачьим дерьмом, хоть он и смыл его. В другой раз мальчик и сам посмеялся бы над такой ситуацией, но сейчас он кипел от злости.

— Дура! — заорал Джеймс и швырнул кроссовки в стену.

В сердцах он пнул шкаф, но от усталости не удержался на ногах и рухнул на пол. Девчонки захохотали еще громче. Брюс тоже был зол как черт, но выплеснул свои чувства в том, что сорвал с себя одежду и направился в душ.

— Погоди пару минут, — остановила его Керри, утирая выступившие от смеха слезы. — Я хочу лечь спать. Пусти, я быстро почищу зубы.

Брюс недовольно прищелкнул языком.

— Ну давай, иди, только поживее.

Керри босиком прошлепала в ванную и выдавила полоску пасты на щетку. Брюс и Джеймс в одних трусах ждали у дверей, пока она чистила зубы. Керри пыталась подавить смех, но не удержалась и снова залилась хохотом

— Четырнадцать километров! — взвизгнула она, обрызгав пастой зеркало.

Брюс не мог вынести такого унижения.

— Не пора ли и над тобой посмеяться? — закричал он и в тот миг, когда Керри склонилась над раковиной, чтобы прополоскать рот, пригнул ей голову. Он только хотел сунуть ее лицом под струю воды, но перестарался. Керри стукнулась передними зубами о кран и в ярости распрямилась.

— Идиот! — завопила она, испуганно ощупывая рот. — Ты мне зуб сломал!

Брюс понял, что переборщил, но не собирался приносить извинения девчонке, которая минут десять поливала его грязью.

— Так тебе и надо! — рявкнул он.

Керри схватила стоявший на краю раковины стакан и швырнула в голову Брюсу. Тот увернулся, стакан разбился о стену.

— Успокойтесь, — воззвал к ним Джеймс. — Не хватало еще устраивать драку.

— Думаешь, у меня новый зуб вырастет? — заорала Керри и изо всех сил толкнула Брюса. Тот принял боевую стойку.

— Попробуй тронь! — крикнул он.

Керри утерла губы рукавом ночной рубашки и свирепо сверкнула глазами.

— Хочешь, чтобы девчонка второй раз за день надрала тебе зад? — прорычала она. — С удовольствием!

Джеймс втиснулся между Керри и Брюсом и попытался их растащить. Он был выше и плотнее обоих.

— Уйди с дороги, Джеймс, — велел Брюс.

— Хочешь ты или нет, а я все равно отлуплю Брюса, — заявила Керри, сверля Джеймса взглядом. — А встанешь на пути — влетит и тебе.

Там, где требовалась только сила, например, в армрестлинге, Джеймс мог одолеть и Керри, и Брюса, но в драке важнее мастерство. Керри и Брюс занимались единоборствами рке пять лет, а Джеймс появился в «Херувиме» всего год назад. Против любого из них ему и пяти минут не продержаться.

— Я не дам вам драться, — сказал Джеймс безо всякой убедительности, надеясь, что в Керри все-таки возобладает благоразумие. — Останусь здесь и буду стоять.

Керри шагнула вперед, сделала ловкую подсечку и ткнула Джеймса двумя пальцами под ребра. Простейший прием, чтобы сбить человека с ног, не нанося ему серьезных повреждений. Джеймс отполз к кровати, а у него над головой разразилась гроза.

Разделавшись с Джеймсом, Керри на миг потеряла равновесие. Брюс воспользовался этим и одним ударом вывел Керри из строя. Девочка пошатнулась, хватая ртом воздух, а с экрана зазвучала финальная музыка «Симпсонов».

Брюс решил, что победа осталась за ним. Он хотел одним броском перекинуть Керри через спину, но противница была начеку. Быстро восстановив равновесие, она увернулась от захвата, ногой обвила лодыжку Брюса и снова выполнила подсечку.

Джеймс испуганно вжался в матрац и приподнял голову. Ужас смешивался с любопытством — хотелось узнать, кто же все-таки одержит верх. Ни он, ни Габриэль не могли сбегать за помощью: драчуны преграждали им путь к двери.

Через несколько секунд поединок опытных бойцов, обученных самообороне, скатился до уровня банальной драки двух подзаборных пьянчуг.

Брюс вцепился Керри в волосы, а она вонзила ногти ему в щеку. Они молотили друг друга, ругались на чем свет стоит и в конце концов подкатились к телевизионной тумбочке. После первой пары ударов телевизор сдвинулся к самому краю. После третьего удара он опрокинулся на пол экраном вниз. Стекло разбилось, по полу рассыпались оранжевые искры. Они попали на босые ноги Брюса и Керри, потом свет погас, остановились вентиляторы под потолком.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.