Франклин Диксон - Крутые повороты Страница 5
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-08 11:04:31
Франклин Диксон - Крутые повороты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Крутые повороты» бесплатно полную версию:Издательство «Совершенно секретно» продолжает свою серию «Детский детектив» изданием нового цикла повестей Ф. Диксона о приключениях братьев Харди. Теперь юные сыщики Фрэнк и Джо действуют уже в наши дни.Братья предотвращают грязную аферу в модном виде спорта — скейтбординге.
Франклин Диксон - Крутые повороты читать онлайн бесплатно
— А как по-вашему, почему ненавидит Зака Дэнни Хейяши? — поинтересовался Фрэнк.
— Дэнни почти всех ненавидит, не только Зака, — сказала Мэгги. — Подловатый тип. — Она взглянула на братьев. — А в чем дело? — озабоченно спросила она. — У Зака какие-то неприятности?
— Не исключено, — ответил Фрэнк. И рассказал о том, что случилось на рампе накануне.
— Это мог быть просто хулиган. Или скейтер, который пытался вывести Зака из равновесия перед крупными соревнованиями, — задумчиво сказала Мэгги после того, как Фрэнк закончил рассказ. — Такие вещи случаются сплошь и рядом.
— Будем надеяться, что это был всего лишь хулиган, — сказал Джо.
— Что ж, спасибо за информацию, Мэгги, — произнес Фрэнк вставая.
— Не за что, — откликнулась Мэгги. — Если Зак окажется в беде, сообщите мне — может, я сумею помочь.
— Сообщим, — пообещал Фрэнк. Они покинули крытый дворик. Джо спросил брата:
— Что теперь?
— Поищем телефон, — ответил Фрэнк. — Хочу позвонить на старую фирму Зака, задать несколько вопросов.
Пока Джо покупал к ленчу сосиски с острым соусом и содовую, Фрэнк разыскал телефон-автомат и позвонил в Лос-Анджелес. Он связался с фабрикой «Алпайн Маунтин Байке». Через коммутатор ему дали управляющего.
— Алло, Фред Трейверс слушает, — раздался грубоватый голос. — Чем могу служить?
— Меня зовут… э… Тед Смит, — сказал Фрэнк, стараясь придать голосу деловой тон. — Я хозяин веломагазина в Бейпорте. Ко мне обратился молодой человек. Ищет работу. Говорит, что прежде работал у вас.
— Как его зовут? — спросил Трейверс.
— Зак Майкле.
В трубке стало тихо; потом управляющий буквально взорвался.
— Вы с ума сошли! Не вздумайте нанимать его! — кричал Трейверс. — Зак Майкле — просто мелкий воришка!
НОВОЕ НАПАДЕНИЕ
Фрэнк был поражен. Если Зак — вор, тогда понятно, почему он так себя ведет… И все же Фрэнк не ожидал услышать о нем такое.
— Значит, Майклса уволили за воровство? — деловитым тоном переспросил он. — Он мне об этом ничего не сказал.
— Еще бы! — ядовито заметил Трейверс. — И потом, его не уволили. Он сам смылся. Лишь несколько недель спустя я обнаружил, что кое-чего не хватает.
— И у вас есть доказательства, что виноват Зак Майкле? — спросил Фрэнк.
— К тому, что исчезло, имели доступ всего несколько человек. Зак в том числе. Я проверил остальных работников и решил, что он — наиболее вероятный похититель. — Трейверс сделал паузу. — Мне пришлось выгнать еще одного парня, он был другом Зака и тоже имел доступ к похищенному. Правда, он все отрицал, но я-то знал, что он врет. Уверен, оба они все это и спланировали.
— В полицию вы обращались?
— Нет, — сказал Трейверс, чуть помедлив. — В полицию не обращался. Наша компания не хотела огласки, а у меня не было достаточных улик против Зака Майклса. Но я уверен, что вор — это он.
— А что было украдено? — спросил Фрэнк, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более индифферентно.
Последовала долгая пауза. Трейверс молчал, затем осторожно ответил:
— Боюсь, что не могу сообщить вам об этом, мистер «Смит. Это конфиденциальные сведения.
— А, секрет фирмы?.. — произнес Фрэнк, стараясь, чтобы это выглядело как попытка пошутить.
— Что-то вроде того, — ответил Трейверс. И добавил: — Послушайте, мне тут должны звонить…
— Только один вопрос, — торопливо прервал его Фрэнк. — Дружка Зака звали случайно не Рикардо Торрес?
Судя по тону Трейверса, Фрэнк понял, что вопрос был неожиданным для управляющего.
— Откуда вы знаете? — выдавил Трейверс.
— Потому что Зак Майкле и Торреса поминал, — быстро нашелся Фрэнк. — Говорит, работали вместе на „Алпайн Байке“.
— Тогда этот Зак не только вор, но и идиот, — с отвращением произнес Трейверс. — Ведь после того как я уволил Торреса, тот поклялся, что отплатит за это Заку.
— Что ж, спасибо, что уделили мне столько времени, мистер Трейверс, — сказал Фрэнк. — После всего того, что я от вас услышал, я уж наверняка не найму Зака Майклса.
— Правильно! — отрезал Трейверс. — С этим скользким типом лучше не связываться…
Фрэнк повесил трубку и тихонько присвистнул.
— Та-а-к. Что же нам известно теперь?.. — пробормотал он.
— Ты о чем? — За спиной брата стоял Джо, держа в руках банку с сосисками и две бутылки содовой. — Судя по твоему лицу, ты услышал что-то любопытное.
— Угадал, — откликнулся Фрэнк, беря сосиску и воду. Оглядевшись, он увидел невдалеке пустой дворик под крышей. — Пойдем туда. Поедим, и я тебе заодно все расскажу.
Братья направились к столику, держа в руках свои скейтборды, еду и питье.
— Ну ладно, рассказывай, что узнал, — сказал Джо, как только они уселись.
Прежде чем ответить, Фрэнк отхватил кусок сосиски.
— После того как Зак бросил работу в „Алпайн Байке“, управляющий обнаружил там какую-то пропажу.
— А что пропало? — с любопытством спросил Джо.
— Не хочет говорить…
Джо явно был этим озадачен.
— Что-то не верится мне в это… И вообще, какое отношение имеет подозрение в воровстве к парню, который напал на Зака в Бейпорте?
Фрэнк отпил содовой и ответил:
— Управляющий сказал: Рик Торрес был уволен, потому что его заподозрили в соучастии. И Торрес поклялся отомстить Заку.
— Теперь хотя бы понятно, почему Торрес и Зак стали врагами, — сказал Джо.
— Выходит, Рик Торрес — на первом месте в списке тех, кто мог быть таинственным черным скейтером, — заключил Фрэнк. — Видимо, он хочет отомстить Заку, лишив его возможности участвовать в первенстве.
— Что ж, поехали к Заку, — сказал Джо, допивая воду. — Ему придется нам кое-что объяснить.
Четверть часа спустя Джо и Фрэнк въехали на дорожку, ведущую к дому Зака. Это было почти в самом центре, по соседству с громадным, только что построенным торговым центром. Зак жил в белом двухэтажном коттедже с гаражом на две машины и большим двором, обнесенным шестифутовой деревянной изгородью. На дорожке перед гаражом стоял забрызганный грязью гоночный велосипед. Улица почти во всю длину была застроена такими же, как у Майклсов, коттеджами. Дом напротив, через улицу, стоял пустым, на воротах висело объявление — „Продается“.
Бритья Харди направились к входной двери. Фрэнк нажал на кнопку звонка, потом еще и еще; однако никто не отозвался.
— Может, Зак в гараже? — предположил Джо. Они пошли по кирпичной дорожке, бегущей перед домом. Джо постучал в гаражную дверь.
— Кто? — донесся изнутри голос Зака.
— Фрэнк и Джо Харди! — крикнул Джо.
Зак толкнул створку и пригласил их войти.
— Добро пожаловать в гнездо Сокола, — ухмыляясь, сказал он.
— Здорово ты здесь все оборудовал, — сказал Джо, с восхищением оглядывая гараж, который Зак превратил в настоящую мастерскую. У задней стены тянулся длинный верстак, заваленный деталями, запасными колесами и шасси от скейтбордов. В центре стоял диван и несколько стульев. Ворота гаража загорожены были стенкой со встроенным телевизором и стереопроигрывателем. На полу валялись журналы по скейтбордингу.
— Предки у меня — ребята что надо! Отдали гараж в мое полное распоряжение, — сказал Зак, открывая дверцу небольшого холодильника. Он достал несколько бутылок с содовой и протянул их ребятам.
— Ты тут что, сам доски делаешь? — спросил Джо, открывая бутылку.
— Ага. Я их еще в Лос-Анджелесе делать стал. Сперва просто совершенствовал колеса и ярочее на старых скейтбордах, — охотно рассказывал Зак, усаживаясь на диван, — а теперь вот пробую делать все с самого начала.
— Та доска, что ты для себя сделал, — просто сила!.. Зак, а ты не пробовал эту конструкцию предложить какой-нибудь фирме? — спросил Джо.
— Вообще-то одна компания заинтересовалась… — с некоторой заминкой произнес Зак. — Но не буду об этом рассказывать, пока дело не выгорело.
Фрэнк кашлянул и перешел к сути:
— Мы вообще-то к тебе не затем, чтобы осматривать мастерскую или толковать про доски, Зак…
— Да ну? Тогда зачем же? Джо заметил, что он нервно вертит бутылку в руке.
— Поговорить об „Алпайн Байке“ и о Рике Торресе, — напрямик сказал Фрэнк.
Зак внимательно разглядывал свою бутылку.
— О Рике Торресе я уже вам рассказывал, — пробормотал он.
— Послушай, мы знаем, что Рика уволили с фабрики, — сообщил Фрэнк. — Я разговаривал с управляющим. Он тебя обвиняет в какой-то краже.
Зак поднял голову; лицо его покраснело от злости.
— Чего вы лезете не в свои дела? — почти с яростью сказал он. — Что было раньше — вас не касается!
— Может, и не касается, — согласился Джо. — Но ты ведь хочешь, чтобы мы выяснили, кто тот таинственный скейтер, верно? Может, еще кто-то хочет тебе отомстить… кто-то вроде Рика-Ракеты?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.