Роберт Стайн - Лифт в никуда Страница 5

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Лифт в никуда. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Стайн - Лифт в никуда

Роберт Стайн - Лифт в никуда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Лифт в никуда» бесплатно полную версию:
Познакомьтесь с дядей Дариусом. Он изобретатель и, несомненно, поможет получить высшую отметку за научное домашнее задание. Плохо только, что он со странностями. С большими странностями!Как раз сейчас он испытывает свой новый трансватор, аппарат для перемещения в другие вселенные. Он выглядит как лифт. Но перевозит пассажиров в другие вселенные! Дядя Дариус сказал, что может привезти сувенир — уменьшенную в размерах человеческую голову!Когда же дядя Дариус вернулся из другой вселенной, он почему-то захотел уменьшить в размерах… твою голову! Как же избавиться от этого нового Дариуса — страшного охотника за головами?..Быстрее, двери закрываются!

Роберт Стайн - Лифт в никуда читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Лифт в никуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

Мистер Джонсон! Злобный охотник за головами, мистер Джонсон. Тот самый, которого ты опрыскал красной липкой жидкостью.

— Хорошенький сувенир на память о путешествии в другую вселенную. Настоящий мистер Джонсон будет в шоке. — Джемми засмеялась.

Ты закрыл мешок и взял его под мышку.

— Знаешь, — сказал ты Джемми, — думаю, что нас будет самая лучшая научная работа.

— Да, конечно, — с деланной серьезностью подтвердила Джемми, но потом подмигнула и добавила: — Только не относись к этому слишком серьезно.

Конец.

38

Ты решил как–то договориться с ними. Ты даже не знал, что такое детский тест. Может быть, он опасен!

— Понимаете, мы из другой вселенной, — начал ты.

Предводитель детей–труантов посмотрел на тебя как на дурачка. Ты глубоко вздохнул:

— Я понимаю, что это звучит странно, но это правда. И в нашей вселенной дети не считаются противозаконными.

Ты рассказал о видеоиграх и фильмах, которые делаются специально для детей. И заметил, что некоторые из детей–труантов проявили интерес к твоим словам.

— И есть особые праздники, когда дети получают целые тонны подарков, — добавила Джемми.

— Здорово! — воскликнули некоторые дети.

И вскоре они уже ловили каждое ваше слово.

— А как можно попасть в вашу вселенную? — спросил самый маленький из детей–труантов.

— У нас есть трансуниверсальный трансватор!

— Его изобрел мой дядя Дариус, — добавила Джемми.

Как только было названо это имя, по комнате прошел шумок.

— Дариус! — вскричал предводитель. — Тот самый, кто изобрел эти игрушки–капканы!

С улицы послышался вой сирен.

— Полиция! — закричал предводитель.

Он повернулся и указал на тебя и Джемми.

— Это шпионы! Хватайте их!

Продолжай свои обьяснения на странице 132.

39

Ты выбрал летучие ботинки. Тебе и в самом деле не терпелось испробовать их. Ты всегда хотел летать!

И ты надел их. Потом ты схватил тяжелый гаечный ключ, висевший на стене.

— Что ты собираешься делать? — спросила Джемми.

— Хочу полететь и стукнуть Дариуса сверху по голове, — ответил ты. — Он так и не догадается, кто его ударил.

— Я ничего не знаю про эти ботинки, — предупредила меня Джемми, — но мне кажется, в них есть какая–то хитрость.

— Какая? — с вызовом спросил я.

— Не знаю, — призналась Джемми.

— Не беспокойся, все будет хорошо.

Тебя совсем не испугало ее предупреждение.

Лети на страницу 45.

40

Очнувшись, ты понял, что вы оба сидите в клетке.

Несколько животных смотрели на вас Джемми с другой стороны решетки. Когда ты спросил, что происходит, они охотно объяснили что.

— Вы находитесь в Национальном человеческом зоопарке. Может быть, в лучшем зоопарке мира.

— Но ведь мы люди! — запротестовал ты. — Я хочу сказать, что мы разумные люди. Мы можем разговаривать!

Лев, видимо управляющий зоопарком, радостно кивнул головой.

— Да, на сегодняшний день вы самые ценные обитатели нашего зоопарка. Таких у нас не было много лет. А если к тому же вы научитесь еще каким–нибудь трюкам, то это будет…

концом.

41

Один из людей показал на твои голые руки:

— Посмотрите. Нет. Жуков.

Вдруг все они начали трястись. Их одежда шевелилась и вздувалась. Будто миллионы маленьких существ пытались выбраться из–под нее.

— Бежим отсюда! — завопила Джемми.

Ты бросился к бреши в кольце обступивших вас соседей. Джемми бежала рядом.

Соседи закричали, требуя, чтобы вы остановились.

Ты надеялся на то, что они бегают так же медленно, как и говорят!

Вы бежали по газону дома дяди Дариуса и уже были у самой двери, когда тебя схватила пара сильных рук. Майк!

— Отпусти меня! — закричал ты.

Ты вертелся и извивался, стараясь освободиться от хватки Майка.

Но нет! Тебя схватили уже и другие соседи.

Ты мельком увидел Джемми. Может быть, ей удастся скрыться в доме.

У тебя защекотало шею…

Переходи к странице 89.

42

Все кнопки в трансваторе выглядели одинаково, кроме тех, рядом с которыми были надписи.

Ты заколебался.

Какую кнопку нажать?

Если нажмешь кнопку «ФАУНА», иди к странице 78.

Если нажмешь кнопку «ВЕРХ-НИЗ», иди к странице 26.

Если нажмешь кнопку «СЛЕДОПЫТ», иди к странице 75.

Если нажмешь кнопку «ЖУКИ», иди к странице 95.

Если нажмешь кнопку «ТРУАНТЫ», иди к странице 49.

43

Вы с Джемми прошли вслед за дядей Дариусом в трансватор. Он умело принялся управлять аппаратом. Трансватор привычно зарокотал и затрясся. На какое–то время рокот превратился в рев, затем вдруг все стихло. Свет погас. А когда он загорелся снова, у дяди Дариуса голова стала нормального размера!

— А, вот так–то лучше, — пробормотал он знакомым голосом.

Ты был рад наконец оказаться дома, но не чувствовал себя в безопасности.

— Что же нам теперь делать? — испуганно спросила Джемми.

— Не беспокойтесь, — ответил дядя Дариус. — У меня есть секретное оружие!

Он вынул из кармана небольшую коробочку.

— Я могу при помощи этого пульта управлять всеми изобретениями, которые находятся в доме. Только в лаборатории их двести сорок семь. И я могу каждое из них заставить работать.

Ты надеялся, что так и будет.

Потому что тот Дариус — охотник за головами, ждал, стоя с той стороны двери.

Дверь отворилась с шипящим звуком.

Если не боишься, иди к странице 111.

44

Ты решил воспользоваться баллончиком с жидкостью против насекомых. В конце концов, жидкость против насекомых есть верное средство против насекомых.

Ты схватил баллончик и поспешил в лабораторию. Джемми протянула руку, чтобы открыть дверь трансватора.

— Подожди! — закричал ты. — А что, если жуки выползут оттуда очень быстро, и я не успею всех полить жидкостью?

— Опрыскай ботинки и брюки, — посоветовала Джемми. — Это отпугнет их.

Блестящая идея! Ты нажал кнопку баллончика. Вязкая липкая жидкость покрыла твои рукава. Она пахла так противно, что должна была сработать.

— О'кей, готов, — объявил ты.

Джемми нажала кнопку на двери. Двери с шипением отворились.

Тысячи жуков бросились на тебя. Ты нажал кнопку баллончика и начал поливать их жидкостью.

Но это их не остановило!

— Я поняла! — закричала Джемми. — «Жидкость против насекомых» здесь совсем не то, что в нашей вселенной!

Переходи к странице 8.

45

— Не тревожься за меня, — заверил ты Джемми. — С этими ботинками нам сам черт не страшен. Открой мне дверь.

Пожав плечами, Джемми поднялась по ступенькам и встала у двери.

Ты нагнулся и нажал кнопку «СТАРТ» на ботинках.

Послышалось слабое жужжание. Ноги ощутили тепло. А потом произошло что–то невероятное…

Ты взмыл в воздух!

— Здорово! — завопил ты от восторга и поплыл к двери подвала.

Джемми распахнула ее. Ты выплыл в коридор, размахивая гаечным ключом.

Дариуса нигде не было видно.

Ты усмехнулся. Пусть прячется. Он, наверное, уже понял, что ему пришел конец.

Ты полетел к лаборатории.

— Подожди! — вдруг закричала Джемми. — Я кое–что вспомнила про эти ботинки!

Лети на страницу 114.

46

— Если мы выручим твоего дядю Дариуса, то он поможет нам изловить этого страшного охотника за головами, — сказал ты.

— А может, мы сами сумеем захватить этого Дариуса, — предположила Джемми. — И заставим его доставить нас в его вселенную. Тогда он сможет показать, где находится настоящий дядя Дариус!

— Захватить его? Как? — изумился ты.

— Мы можем использовать одно из изобретений, которые повсюду валяются в этом доме, — объяснила Джемми. — Здесь полно интересных вещей.

Ты в смущении покачал головой. Они могут оказаться слишком сложными. Да к тому же еще и опасными!..

Но если остаться здесь, то можно напороться на размахивающего ножом маньяка. Если же ты решил искать помощи в другой вселенной, то кто знает, чем это кончится?..

На что же решиться?

Должен ли ты захватить злобного Дариуса при помощи изобретений, которые находятся в доме? Или лучше сесть в трансватор и попытаться выручить настоящего дядю Дариуса?

Сесть в трансватор можно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.