Роберт Стайн - Зловещее сияние луны Страница 6

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Зловещее сияние луны. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роберт Стайн - Зловещее сияние луны

Роберт Стайн - Зловещее сияние луны краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Зловещее сияние луны» бесплатно полную версию:
Нет, не обманул четверку неразлучных друзей их странный учитель, когда, приглашая на вечеринку, обещал самый страшный Хэллоуин в их жизни. В зловещем сиянии полной луны, в комнате, уставленной черепами, одетый вампиром хозяин объявляет своим юным гостям жуткую весть кто-то из них — оборотень, и он проявит себя во всей красе, едва пробьет полночь. `Что же, он сумасшедший или это правда?` — с леденящим ужасом думают друзья и решают, пока не поздно, выбраться из надежно перекрытого со всех сторон дома кошмаров. Лихорадочно мечутся ребята в поисках выхода — и застывают при виде чудовища с красными глазами.

Роберт Стайн - Зловещее сияние луны читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Зловещее сияние луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

Она испуганно вскрикнула, когда ее рука дотронулась до содержимого кастрюли.

— Ой! Как противно! Такое мокрое и холодное. Все-таки это печенка — не иначе!

Держащая кастрюлю Анжела засмеялась.

— Не горячо, но тепло, — сказала она.

Дальше настала очередь Розы и Рэя. Когда девочка опустила руку и коснулась чего-то мягкого, покрытого слизью, ее лицо сделалось почти таким же зеленым, как ее костюм русалки.

Рэй не сказал ни слова. Он пошарил рукой по кастрюле. Потом просто пожал плечами.

Майкл отказался играть в эту игру. Он мрачно сидел на краешке дивана, скрестив на груди руки.

— Я и так уже знаю, что там лежит, — заявил он.

— Ну что, все сдаетесь? — спросил мистер Мун. Он взял у жены кастрюлю и наклонил ее, чтобы все ребята смогли увидеть ее содержимое.

Тристан с недоумением посмотрел на влажную кучу желтых и красных кусков. Они походили на мясо или, может, на оболочку сосисок.

— Это потроха животных, — объявил мистер Мун. — Настоящие внутренности зверей, живущих в наших лесах.

— Оооох, какой ужас! — простонала Белла. Рэй засмеялся.

— Круто.

Глаза мистера Муна остановились на Рэе.

— Ты считаешь, что это круто, да? Ты не находишь все это отвратительным?

— Ну… — заколебался тот.

— Тебе нравится это? — жадно спросил его учитель.

— Ну… не совсем, — смущенно ответил Рэй.

Мистер Мун передал кастрюлю Анжеле. Потом снова повернулся к Тристану и его друзьям.

— Одному из вас нравятся потроха животных — очень нравятся, — сказал он. — Потому что один из вас — оборотень!

— Что?

— Простите, как?

— Что он сказал?

В гостиной раздались изумленные возгласы.

У Тристана окончательно пересохло в горле. Он почувствовал, что его руки сделались холодными как лед.

На лице учителя играла странная, загадочная улыбка. Его крошечные глазки возбужденно сверкали при свете камина.

— Теперь я уже не сомневаюсь, что праздник у нас получится на славу, — объявил он. — Поскольку, как вы уже знаете, сегодня не просто Хэллоуин — но и пик полнолуния.

Тяжелыми, размашистыми шагами он подошел вплотную к ребятам. Его взгляд перескакивал с одного из них на другого, а улыбка медленно гасла.

Тристан встрепенулся, когда услышал громкий щелчок — это входная дверь захлопнулась на замок.

Он повернулся и увидел, что на всех окнах гостиной скользнули вниз тяжелые металлические заслонки и тоже звякнули, защелкиваясь.

Испуганно ахнув, он повернулся к Розе.

Ее подбородок дрожал. Она закусила нижнюю губу. Ее глаза, прищурясь, смотрели на мистера Муна.

— В этой комнате есть оборотень, — произнес учитель. — И мы не выйдем из этого дома, пока не выясним, кто он.

Глава X

ОДИН ИЗ ВАС ОБОРОТЕНЬ

— Вы… вы ведь шутите, верно? — выпалил Тристан.

— Точно. Ведь это шутка? — спросил Рэй. — Вы просто пытаетесь нас напугать, потому что сегодня Хэллоуин?

Лицо учителя осталось непроницаемым.

— Такими вещами не шутят, — ответил он.

— Мы не можем допустить, чтобы оборотень ушел отсюда, — заявила Анжела. — Наш долг его остановить. Или ее.

Тристан сорвал с себя маску и смял ее в кулаке.

— Но ведь это бред! — воскликнул он. — Мы дети. Никакие мы не оборотни. И вообще, оборотней не бывает!

Мистер Мун строго посмотрел на него.

— Один из вас представляет опасность, — тихо произнес он. — Один из вас бродит по ночам по нашему городу. Один из вас оборотень! Это ты?

— Я? — Голос Тристана дрогнул. — Оборотень? Я так не считаю.

Учитель повернулся к Рэю.

— Ты крутой парень, верно? Всегда готов подраться?

— Что? — удивленно вытаращил глаза тот. — Я просто занимаюсь борьбой, вот и все.

Мистер Мун пристально взглянул на него.

— Ты ведь только что нам заявил, что тебе нравится ощупывать внутренности животных.

— Так это… это я пошутил! — пробормотал Рэй.

Мистер Мун повернулся к девочкам. Роза и Белла отступили на шаг назад. Глаза Беллы наполнились страхом.

— Кто? — спросил учитель. — Кто из вас? Шаг вперед! Этим вы сэкономите нам много времени.

— Твой отец шутит? — хотел спросить Тристан у Майкла.

Но тот уже исчез из комнаты.

— Нам… нам нужно пораньше вернуться домой, — сообщила Роза учителю.

— Да. Мы обещали родителям, — поддержал ее Тристан. — Мы не можем тут долго находиться.

Мистер Мун задумчиво поскреб щеку. Белый вампирский грим остался на его пальцах. Учитель несколько мгновений задумчиво смотрел на эту краску.

— Боюсь, что рано вернуться домой вы не сможете, — сказал он Розе и показал на окно.

Сквозь решетки Тристан увидел, что луна все еще ползет вверх по черному небу.

— Луна достигнет своей высшей точки, только когда часы пробьют полночь, — объяснил мистер Мун. — В этот самый момент оборотень явится нам всем. Выбора у меня нет. До этого часа я должен держать вас здесь.

— Но мы не можем тут остаться. Нам приказано вернуться домой к одиннадцати часам! Это крайний срок, — настаивал Тристан.

Учитель покачал головой.

— Вы не можете уйти.

— Я понимаю, вы просто шутите! — воскликнула Белла. — Но это совсем не смешно!

Она повернулась к Анжеле.

— Вы нам поможете? Анжела отвернулась.

— Давайте-ка я вам кое-что покажу, — сказал мистер Мун. Жестом он поманил ребят, чтобы они следовали за ним, и провел их по короткому коридору.

У задней стенки стояла железная клетка. В таких клетках держат в зоомагазинах очень крупных собак.

— Вот здесь я буду держать оборотня, — объявил он и хлопнул ладонью по верху клетки, отчего та загудела. — Оборотень останется здесь. Он будет моим пленником.

Тристан заморгал. Он понял, что этот человек вовсе не шутит. Он говорит совершенно серьезно. Он намерен продержать их четверых здесь до полуночи.

А что потом?

Мистер Мун потер рука об руку. На его загримированное лицо снова вернулась улыбка.

— Что вы так помрачнели, ребята? — спросил он. — Все-таки сегодня такой замечательный праздник. Давайте веселиться.

«Веселиться?! — подумал Тристан. — Этот тип запер дверь и загородил решетками окна. И теперь предлагает нам веселиться?»

— Предлагаю вам сыграть в другие игры, — сказал мистер Мун, возвращаясь вместе с ними в гостиную.

Тристана захлестнула новая волна страха.

— В игры? — переспросил он. — Какие еще игры? Учитель повернулся к нему и прищурил глаза.

— Игры оборотней, — произнес он громким шепотом.

Глава XI

ПОИСКИ ВЫХОДА

Мы с супругой покинем вас на некоторое время, — сказал мистер Мун. — Нам нужно приготовить все для следующей игры. Однако…

— Нам в самом деле пора идти, — перебил его Тристан. — Мистер Мун, мы не можем больше оставаться у вас. Наши родители будут беспокоиться. Они решат, что с нами что-нибудь случилось.

Учитель оставил без внимания слова мальчика.

— Пока нас с Анжелой не будет, не пытайтесь убежать, — предупредил он.

— Отсюда нет выхода, — поддержала его Анжела. Улыбка никогда не покидала ее круглое розовое лицо. Казалось, она была наклеена на него. — Так что не тратьте зря время.

Вслед за мужем она вышла из гостиной, царапнув крылышками по дверному косяку.

Как только они удалились, Тристан повернулся к ребятам.

— Скорей, мы должны выбраться отсюда.

— Он не может так поступить с нами, — сердито заявил Рэй, сжав кулаки. — Они оба ненормальные.

— Это наверняка шутка, но только какая-то шизоидная, — сказала Белла. — Полная шиза.

— Неужели они и в самом деле уверены, что один из нас в полночь превратится в оборотня? — спросила Роза. — Может, они вправду собираются поймать оборотня и запереть его в той клетке?

— Конечно, нет, — ответил Тристан. — Просто они пытаются нас напугать. — Он прерывисто вздохнул. — И это им удается. Мне уже страшно.

— Мне тоже, — призналась Белла. — Ведь если они ненормальные, то кто знает, что они могут тут с нами сделать?

— Интересно, куда делся Майкл? — спросил Рэй.

— Он ведь пытался нас предостеречь, — ответил Тристан. — Помните? Он несколько раз говорил нам, чтобы мы были осторожны. Да и совсем недавно он просил нас не приходить сюда!

— Мы зря тратим время, — сказала Роза. — Быстрей, попробуйте открыть входную дверь.

Все бросились в прихожую.

Тристан первым подбежал к двери и повернул ручку. Она не подалась.

Он дернул засов и снова попробовал повернуть ручку. Бесполезно.

— Дверь заперта, — сказал он и попытался обеими руками отодвинуть тяжелый засов. — Нет, не получается.

Рэй метнулся к ближайшему окну. Он сшиб стоящую на подоконнике тыкву-фонарь. Она отлетела в сторону. Внутри зашипела и погасла свеча.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.