Коты Эрмитажа - Анна Маслова Страница 6
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Анна Маслова
- Страниц: 16
- Добавлено: 2023-12-12 16:16:56
Коты Эрмитажа - Анна Маслова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коты Эрмитажа - Анна Маслова» бесплатно полную версию:Коты Эрмитажа не покидают свой пост. Главные защитники искусства всегда внимательны, держат уши востро, мимо них не проскочит даже мышь... Разве что только Морис – потомственный искусствоед и неожиданно освободившееся приведение! Смогут ли хвостатые защитники сохранить порядок и спасти знаменитую картину «Мону Лизу»?
Увлекательная приключенческая история о самых милых хранителях искусства, дружбе, взаимопомощи и справедливости!
Коты Эрмитажа - Анна Маслова читать онлайн бесплатно
Глава 5
Призрак
Я пробрался обратно в «кошачий штаб», лёг и оглядел свой новый дом перед тем, как закрыть глаза и уснуть. И если Морис наверняка видел в своём сне «Мону Лизу», то мне снилось совсем другое...
* * *
Во сне вокруг меня была чёрная пустота. Я сидел перед картиной из усадьбы – портретом дамы с кошкой, единственным светлым пятном в этом странном месте. Вдруг послышался голос Клеопатры:
– Винсент?.. Винсент?..
И я увидел, что рядом с нарисованной кошкой сидит живая – Клеопатра. И до чего же всё-таки они похожи!
– Я знаю, ты мечтал обо мне задолго до нашей встречи, – сказала Клеопатра. – А я мечтала о тебе, – добавила она голосом, полным любви.
В тёмном пространстве над нами одна за другой начали загораться звёзды. Я огляделся – теперь мы с Клеопатрой сидели на крыше под звёздным небом! Перед нами простирался невероятно красивый город. Откуда-то заиграла торжественная музыка.
– Весь мир у наших лап, Винсент, – прошептала Клеопатра. – Ты же заберёшь меня в далёкие края?
– Конечно, заберу, – с готовностью заверил я красавицу.
– Туда, где тебя не найдут... – продолжила кошка.
Я заволновался:
– Не найдут? А почему меня должны искать?
– Потому что ты помогаешь мыши погубить «Мону Лизу»... – Вдруг услышал я голос Галлона и вздрогнул.
Вместо Клеопатры рядом со мной сидел Галлон!
– Ты предал нас, Винсент! – воскликнул он. Пространство вокруг внезапно стало закручиваться, размазываться, но я всё ещё слышал его: – Ты предал своих друзей, Винсент!..
* * *
– ...Винсент!
Я проснулся от голоса настоящего Галлона и резко вскочил:
– А!? Что случилось?
– Вставай! У нас экстренный сбор!
– Экстренный? А где все? – я огляделся.
– Как где? Ловят мышь! – заявил Галлон.
– Мышь?! – вскрикнул я.
– Вперёд! – скомандовал Галлон и выбежал за дверь.
Я устремился за ним.
– А как вы нашли Мо... ну, в смысле, мышь? – на бегу спросил я.
Галлон ответил:
– Мармелад обнаружил на складе свежие следы!
Впереди показалась дверь склада, где стоял клавесин. Галлон резко затормозил и на цыпочках протиснулся в щель между дверью и косяком.
Я заглянул в хранилище и с ужасом увидел, что коты крадутся к клавесину с нескольких сторон! В то время как Морис безмятежно спал внутри музыкального инструмента, подёргивая лапками.
– Морис! – шёпотом позвал я.
Все коты, как по команде, повернулись в мою сторону.
– Что ты там сказал? – Галлон уставился на меня с подозрением.
Я судорожно пытался придумать убедительный ответ.
– Я... я... я сказал мо... Молодцы, что выследили для меня мышь! Смерть ей! – как можно громче сказал я и с диким воинственным рыком понёсся к клавесину. Подпрыгнул, приземлился на клавиши, мелкими прыжками стал выбивать мелодию и тихонько напевать:
– Морис, если ты там, то скорее беги, быстро ноги уноси-и-и!
– Что ты делаешь? – удивился Галлон.
Я прекратил играть и ответил:
– Это просто охотничий трюк! Мыш надо оглушить, а потом...
Но меня вдруг перебил Макс:
– Слышали? Вот что значит – настоящий охотник на мышей! Поможем ему!
Батон и Баллон запрыгнули на клавесин и, кряхтя, подняли крышку. Макс заглянул внутрь. Я зажмурился, не в силах видеть то, что вот-вот должно было случиться.
– Мыши нет! – услышал я голос Макса.
Баллон и Батон подтвердили:
– Нет!
– Так откуда же взялись следы? – удивился Галлон.
– Наверное, это были следы той мыши, которую я вчера съел? – выдвинул предположение я.
В глазах Галлона светилось недоверие. Кот прошипел:
– А ты её точно доел?
– Конечно! – заверил я. – У меня всю ночь урчал живот!
Коты с недоумением переглянулись.
– Что ж, всё понятно. Расходимся, ребята! – скомандовал Макс. – Все молодцы!
– А если мышь всё-таки вернётся? – не унимался Галлон.
– Выставим до утра караул, – предложил Макс. Сегодня будет дежурить... – Вся команда с энтузиазмом принялась разглядывать стены и собственные лапы – никто не горел желанием караулить склад всю ночь. – Ты, Винсент! – решил вожак.
Я, всё ещё пытающийся понять, куда же делся Морис, вздрогнул:
– Что?
– Заступаешь прямо сейчас! – кивнул Макс.
– Смотри, не засни! – напутствовали меня остальные коты и направились к выходу.
Я проводил их взглядом, даже подбежал к дверному проёму, чтобы точно убедиться, что они ушли, а затем бросился к клавесину:
– Морис? Морис, ты здесь? Выходи, они ушли!
Но внутри музыкального инструмента было пусто.
* * *
В это время Морис в страхе полз по старой ржавой трубе где-то между стенами и бубнил про себя мою недавнюю «песенку»:
– Ты скорее, скорее беги, быстро ноги уноси.
Мышонок оглянулся, чтобы проверить, нет ли за ним погони, и не заметил, что труба свернула вниз.
– Ой! Ой-ой-ой! – Морис попытался удержаться, хватая лапками воздух, но ничего не вышло. – А-а- а-а-а! – закричал мышонок, сорвавшись вниз.
* * *
Морис влетел в странную комнату, заваленную старыми игрушками, коробками, тряпками и ещё каким-то непонятным хламом. Мышонок шлёпнулся прямо на куклу-неваляшку, которая начала раскачиваться, издавая звук, напоминающий перезвон колокольчиков. Морис попытался удержаться на лапах, но упал в вагон игрушечной железной дороги. От толчка состав пришёл в движение и помчался по рельсам, ускоряясь с каждой секундой! Морис огляделся и увидел, что впереди рельсы заканчиваются, а дорога обрывается на краю стола!
– А-а-а-а! – завопил он.
Поезд рухнул, но Морис в последний момент успел спрыгнуть и приземлиться в старинную подвесную люльку.
– Уф... – выдохнул он с облегчением, но, повернув голову, увидел улыбающуюся морду кота, лежащего рядом.
– Уи-и-и-и-и! – взвизгнул Морис, в ужасе подпрыгнул и стал карабкаться вверх по верёвке, одной из тех, на которых висела люлька. От беготни Мориса колыбель начала крутиться, старые верёвки не выдержали и лопнули – и вся конструкция вместе с мышью и котом рухнула вниз. Ударившись об пол, люлька перевернулась на бок, и из неё выкатилась большая китайская ваза с лепной мордой кота. Её-то и испугался Морис, и это была именно та ваза, в которую, по рассказам
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.