Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога Страница 64

Тут можно читать бесплатно Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога

Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога» бесплатно полную версию:
Юна Флавія – гідна спадкоємиця геніального Шерлока Голмса та спостережливої міс Марпл. Їй одинадцять, і її вважають темним боком Ненсі Дрю. За допомогою хімії вона творить дива не менш приголомшливі, ніж Гаррі Поттер за допомогою заклять та чарівної палички. Флавія влаштує справжні інтелектуальні перегони з інспектором поліції Г’ювіттом у пошуках викрадача рідкісної помаранчевої марки ціною в мільйон. І похмурий маєток, і тихе англійське селище, і престижна школа для хлопчиків – усюди вона буде на півкроку попереду. Навіть коли віч-на-віч зустрінеться зі справжнім убивцею…

Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога читать онлайн бесплатно

Алан Бредлі - Солоденьке на денці пирога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Бредлі

127

Ернст Доусон (1867–1900) – англійський поет і письменник. Цитатою з його поезії «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae» – «звіяні вітром» – Маргарет Мітчелл (1900–1949) назвала свій знаменитий роман.

128

Тапіока – борошно, отримуване з корінців маніоки; уживається в їжу в тропічних країнах.

129

Бечівник – прибережна смуга, призначена для буксирування суден на канаті.

130

Відомі романи, написані англійською мовою: «Скарамуш» – роман Рафаеля Сабатіні (1875–1950), «Острів скарбів» – Роберта Стівенсона (1850–1894), «Повість про два міста» – Чарлза Діккенса (1812–1870).

131

«A little bit of bread and no cheese» (англ.) – британський ідіоматичний вираз, що імітує джерело звуку.

132

Збуйвік – старий дід.

133

Джек Спретт – персонаж дитячого віршика, котрий відмовлявся їсти скоромне, а його дружина – пісне.

134

Кирпата свашка – мається на увазі смерть.

135

Очевидно, інспектор Г’ювітт має на думці «отруту» – найбільшу пристрасть Флавії.

136

Роман англійського письменника Ентоні Хоупа (1863–1933).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.