Энид Блайтон - Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала) Страница 7
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Энид Блайтон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-02-08 10:27:26
Энид Блайтон - Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энид Блайтон - Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала)» бесплатно полную версию:Приехав на ярмарку поразвлекаться, Тайная семерка знакомится с доброжелательной продавщицей вафель. Но бедную женщину постигает ужасное несчастье – происходит пожар и ее дом сгорает дотла! Ребята решают помочь доброй женщине, но тут происходит несколько странных событий и похищение из антикварного магазина очень ценной скрипки…
Энид Блайтон - Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала) читать онлайн бесплатно
– Нет, – ответил Питер. – Папа заходил сегодня в участок, чтобы сообщить о бродячей собаке, которая пугает наших овец. Полицейские сказали ему, что вора все еще ищут. Никто не понимает, почему он залез во двор и взял скрипку, на первый взгляд не имеющую никакой ценности.
– Напротив, это очень дорогой инструмент, – возразила Пэм. – Смычок тоже исчез.
– Наверное, это какой-нибудь скрипач, – предположил Питер после минутного раздумья. – Ну, теперь начнут допрашивать всех здешних музыкантов.
– Надеюсь, никто не заподозрит мисс Клементе, преподавательницу по скрипке в нашей школе! – воскликнула Пэм. – Она в обморок упадет, если ее вызовут в полицию. Это такая застенчивая, робкая женщина! Однажды ей едва не стало дурно, когда кто-то слишком громко захлопнул крышку фортепьяно.
– Держу пари, это была ты! – ухмыльнулся Джек.
– Нет, твоя сестра Сьюзи! – парировала Пэм. – Ты мог бы и сам догадаться. Наша мисс Клементе похожа на пугливую мышку… Чтобы она залезла во двор антикварной лавки и стащила скрипку? Быть такого не может!
– Слушайте, Джордж и Колин, – сказал Питер. – Папа узнал от полицейских, что никто так и не сумел описать, как выглядит вор. Вы заметили что-нибудь? Наше первое правило гласит: члены Тайной Семерки должны смотреть в оба!
Колин отрицательно покачал головой, а Джордж неуверенно проговорил:
– Ну, я попробую описать вора… хотя видел его только одно мгновение, когда он оказался в свете уличного фонаря.
– Давай, – кивнул Питер, вооружаясь блокнотом. – Тут важна любая мелочь. Например, какого он роста, как был одет…
– Ну, довольно высокий… – начал Джордж, закрыв глаза, чтобы вызвать в памяти облик грабителя.
– В старом драном твидовом пиджаке и очень грязных серых брюках. На голове дырявая шляпа. Что еще… Ах да, шарф! Красный шарф в белый горошек.
Питер присвистнул от удивления:
– Джордж, тебе ничего не пришло в голову? Это же вещи с нашего пугала.
Глава 11
Очень бурное заседание
Все изумленно уставились на Питера. Похититель скрипки позаимствовал одежду у пугала! Но зачем?
– А может, это и было пугало? Ночью убежало со своего поля и украло скрипку! – со смехом спросила Пэм.
– Замолчи, Памела! – строго оборвал ее Питер. – Сейчас не время для шуток.
Пэм смутилась и покраснела. Она ненавидела свое имя, которым наградила ее одна из ее старых тетушек. Друзья называли ее полным именем, только когда хотели упрекнуть.
– Все это очень странно, – задумчиво произнес Питер. – Значит, мы ошиблись, решив, что Сьюзи и Нэнси взяли старый папин костюм, чтобы нам влетело за эту пропажу.
– Я попытался поговорить с ними, – сказал Джек, – но так ничего и не сумел из них вытянуть. Они хохотали, как сумасшедшие. Я даже подумал, что они опять готовят нам какую-то пакость. – Они просто издевались над тобой, – заключил Питер. – А теперь давайте все как следует обмозгуем. Что нам известно? Первое: вчера ночью украли очень дорогую скрипку. Второе: похититель был одет в лохмотья, снятые с пугала. Итак, что вы на это скажете?
– Вору была известна стоимость инструмента, – тотчас же отозвался Колин. – Скорей всего он скрипач или, по крайней мере, музыкант.
– И он переоделся, чтобы, если вдруг его заметят, никто его не узнал, – добавила Барбара.
– Он побоялся покупать одежду у старьевщика или попросить у какого-нибудь бродяги, потому что это могло бы навести полицию на его след, – продолжил Джек.
– И поэтому решил раздеть наше пугало, – заключил Питер. – А теперь он это рванье наверняка или выкинет, или спрячет.
– А может, вернет тому, у кого взял? – высказал предположение Джордж.
– Нет. Он испугается, что его смогут застать за этим занятием, – решительно отверг его догадку Питер. – Тем более что Мартин наверняка уже раздобыл новую одежду для своего бесценного пугала. Нет, он или сожжет, или закопает эти лохмотья. – А почему бы нам не поискать их? – предложила Дженет. – Хотя вряд ли мы что-нибудь найдем. Если он и закопал их, то где-нибудь подальше отсюда.
– А что, мне нравится твоя идея, – неожиданно поддержал ее Питер. – У кого еще есть соображения?
Все молчали. Как можно отыскать вора, когда ты даже не видел его в лицо, а одежда, которая была на нем, скорей всего уже уничтожена?
– Интересно, есть ли у нас в округе музыканты, которые хотели бы иметь дорогую скрипку? – задумчиво произнесла Пэм.
– Наверняка есть, – ответил Питер. – Но никто из них не пошел бы в антикварную лавку красть ее. Например, мистер Дилпич, нотариус… он и его жена играют на скрипке. Но у них достаточно денег, чтобы купить себе любой инструмент, какой им захочется. К тому же они вполне нормальные люди. А этот вор, похоже, был немного не в себе.
– Да нет, вряд ли, он же сообразил, что надо переодеться, – возразила Дженет.
– Ты права. Это настоящая загадка. И я не знаю, сумеем ли мы ее разгадать, – сказал Питер. – Единственное, что пока мы можем сделать, – это попытаться отыскать одежду похитителя.
Громкий лай Скампера прервал обсуждение столь животрепещущего вопроса.
– Готов поспорить, это Сьюзи, – с досадой воскликнул Джек. – Она сказала, что зайдет за мной, чтобы вместе пойти к бабушке. Я запретил ей приходить сюда. Но эта нахалка опять меня не послушалась!
За дверью Сьюзи и Нэнси заверещали во все горло:
Тайная СемеркаЧванится всегда:Думают, что взрослые,А сами мелкота.Вот какие задаваки,Грубияны и кривляки!
Колин подбежал к двери, распахнул ее и изо всех сил заорал:
У Нэнси нос крольчиныйИ вовсе нет мозгов.Не надо ей пирожных,А лучше дать морковь!
Семерка не собиралась скрывать свою радость. Поделом этой Нэнси: в следующий раз она сначала подумает, прежде чем насмехаться над Семеркой! Все помнили начало песенки Колина; конец же он в негодовании сочинил прямо сейчас.
Разъяренная Сьюзи набросилась на Колина.
– Нэнси заплакала! – воскликнула она. – Ты обидел мою лучшую подругу. Вы все за это поплатитесь – вся ваша противная Семерка!
– Нэнси первая начала дразниться, – стал оправдываться Колин.
Ему вдруг стало стыдно за свою песенку и очень жалко Нэнси. К тому же миссис Дьюфур еще тогда сказала ему, что его куплеты слишком грубые.
– Джек, тебе пора, – не терпящим возражений тоном заявила Сьюзи. – Бабушка ждет нас.
– Интересно, с чего это ты решила мной командовать? – бросил ей брат и повернулся к членам Тайной Семерки: – Так что мы делаем сегодня после обеда?
– Давайте сходим к фургончику миссис Боуленд и узнаем, как она устроилась, – предложил Питер. – Мама просила нас отнести ей пеленки для малютки. А мне хочется подарить Алану заводную машину.
– Отлично. Я приду в половине третьего, нормально? – спросил Джек.
– Лучше даже в три, – ответил Питер, остальные согласились с ним. – А заодно, – Питер перешел на шепот, – мы начнем поиски одежды пугала.
– А я все слышала! – крикнула Сьюзи. – И знаю, чего вы шепчетесь! Вы думаете, что мы с Нэнси спрятали эти тряпки. Так вот, это неправда. Джек напрасно нас подозревает. А вы запомните: скоро все будут над вами смеяться, это я вам обещаю. Как посмотрят на вас, так просто животики надорвут от хохота.
И, подхватив под руку Нэнси, она гордо удалилась.
– Интересно, что еще она придумала? – обеспокоенно проговорил Питер.
Глава 12
Находка Скампера.
В третьем часу Семерка отправилась к Заячьему холму. Скампер, как обычно, бежал впереди.
– Мы сейчас пройдем мимо пугала, – вспомнил Колин. – Интересно, какой теперь на нем костюм?
Пугало было одето еще более нелепо, чем прежде. На плечах его болтался старый, весь в дырках, дождевик, из-под него свешивались обтрепанные брюки, а на голове красовалась дамская шляпка с перышком. Вид у пугала был унылый; казалось, оно стеснялось своего несуразного наряда.
Дженет расхохоталась. – Это же шляпка Мэри, нашей горничной! – воскликнула она. – Она надевала ее на свадьбу своей дочери!
– Брюки когда-то носил наш пастух, – подхватил Питер. – И плащ тоже! Ну и модное же у нас пугало! Привет, старина! Может, скажешь, куда ты дел свой старый костюм?
«Старина» молчал, и только рукава плаща колыхались на ветру, словно приветствуя Питера. Развеселившаяся Семерка распрощалась с пугалом и продолжила свой путь.
Впереди протекал ручеек, через него был перекинут узкий мостик. Услышав журчание воды, Скампер, давно изнывавший от жажды, помчался к ручью. Внезапно он остановился, принюхался и вдруг устремился в ближайшую канаву. Что-то его очень взволновало – это было ясно с первого взгляда.
– Что там такое, Скампер? – крикнул Питер. – Назад!
Спаниель не послушался. Тихонько подвывая, он яростно скреб землю передними лапами. Ребята остановились и уставились на собаку. Дженет удивленно ахнула:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.