Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении Страница 7
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-08 10:30:50
Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении» бесплатно полную версию:Издательство «Совершенно секретно» продолжает свою серию «Детский детектив» изданием нового цикла повестей Ф. Диксона о приключениях братьев Харди. Теперь юные сыщики Фрэнк и Джо действуют уже в наши дни.На этот раз браться Харди ищут отца, которого похитители прячут в недрах суперсовременного технопарка.
Франклин Диксон - Опасность в Четвертом измерении читать онлайн бесплатно
— Мы… гм… нашли один значок, — промямлил Фрэнк, — но я сейчас вспомнил — на нем было имя Меган, а не Мэг. Простите, что отняли у вас время.
У Мэг вырвался разочарованный вздох.
— Ладно, но если вам случится найти мой значок, с моим именем, то сделайте милость, положите его на стойку, — сказала она нетерпеливо.
— Непременно, — заверил ее Фрэнк и снова вошел в лифт. — Ты понимаешь, что это значит? — повернулся он к Джо, когда двери за ними захлопнулись.
Джо кивнул.
— Горничная, которая утром убирала папину комнату, была не настоящая!
— Вот именно! — воскликнул Фрэнк. — Таким образом, мы имеем уже двух подозреваемых — Страуса и эту таинственную женщину. Как ты думаешь, они работают сообща?
Лифт остановился на девятом этаже. Братья вышли и направились по коридору к своей комнате.
— А в этом есть смысл, — размышлял Джо, отпирая дверь. — Видимо, Страус нанял какую-нибудь женщину, чтобы она изобразила горничную. Она упаковала папины вещи и убрала следы похищения. Страус мог бы сделать это сразу после похищения, но, вероятно, испугался, что соседи могут услышать шум и что-то заподозрить. Поэтому он утром послал в папин номер так называемую горничную…
Фрэнк взглянул на конверт в руке Джо.
— Ну-ка поглядим, что там.
Джо надорвал запечатанный конверт и вытащил сложенный листок бумаги. Развернув его, он увидел, что это записка, написанная от руки на гостиничном бланке.
— «Мне нужно поговорить с вами о Фентоне Харди, — прочитал Джо. — Завтра утром я разыщу вас». Подписано — Э. Броуди.
— Э. Броуди… — медленно проговорил Фрэнк. — Что-то мне напоминает эта фамилия… — Он взял у Джо письмо. — Да, где-то я ее определенно встречал, — пробормотал он, покачивая головой.
В эту минуту раздался стук в дверь. Джо открыл; на пороге стояла Лорел Крамер.
— Джустин попросил меня закинуть это вам, — улыбнулась она и, пошарив в сумочке, достала два металлических значка. — Могу я войти на минутку? Я должна вам кое-что сказать.
— Конечно, — ответил Джо, открывая дверь пошире.
Лорел вошла в комнату и протянула значки Джо.
— Я очень беспокоюсь за Джустина, вздохнула она. — Мало того, что он расстроен пропажей своих чертежей, так еще и Тейлор постоянно сует нос в его дела. Джустин взял на себя ответственность за вас как за стажеров, и я не хочу, чтобы он получил очередную взбучку от Тейлора, если вы будете плохо работать. Так что не лодырничать, о'кей?
С этими словами она повернулась и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
Джо тихо присвистнул.
— Что значит преданная ассистентка! — Он взглянул на брата. — Что ты об этом думаешь, Фрэнк?
— Я думаю, что если Маседа рассказал ей о краже чертежей, то, возможно, она знает и о папе, и о том, что мы тоже детективы. Таким образом, и она становится подозреваемой.
— Ты полагаешь, она могла быть той таинственной горничной? — спросил Джо.
— Вот это мы и должны выяснить. — Фрэнк взглянул на часы. — Давай перекусим, а потом посмотрим телевизор. Завтра продолжим поиски папы.
Джо кивнул.
— Да, и на этой работе нам лодырничать никак нельзя…
На следующее утро, войдя в здание театра, Фрэнк и Джо спустились на лифте в цокольный этаж. Огромная комната была завалена костюмами, масками и париками, которые носили персонажи научно-фантастических фильмов, комиксов и телешоу. Служащие деловито снимали костюмы с вешалок и примеряли их в раздевалках.
— Это место внушает некоторый трепет, — произнес Джо, когда они проходили мимо вешалки с белоснежной экипировкой звездных воинов из знаменитого научно-фантастического телешоу.
Братья нашли доску объявлений в простенке между раздевалками.
— Сегодня мы должны участвовать в какой-то игре, которая называется «Звездные гладиаторы», — сказал Джо, указывая на доску. — А в половине четвертого надо быть в видеогалерее — помогать гостям, которые будут играть в игры виртуальной реальности.
Братья подошли к столу, где сидела заведующая костюмерной Хэтер Бейкер. Узнав от Фрэнка, какова их первая задача, она провела их через комнату к вешалке с блестящими золотистыми костюмами. На груди и на спине извивались полоски в виде черных молний. На полу под вешалкой стояло несколько пар черных парусиновых ботинок.
— Это форма стажеров, — объяснила Хэтер, — но она также подойдет вам и для игр гладиаторов. Доспехи и шлемы — в ящике рядом с вешалкой для одежды. Если вам понадобится помощь при выборе нужных размеров, дайте мне знать. — И она вернулась к своему столу.
Фрэнк и Джо выбрали форму и гладиаторское снаряжение, прошли в раздевалку и стали натягивать на себя все это обмундирование.
— Надеюсь, игра не слишком долго продлится, — пробормотал Джо, привязывая к груди панцирь, сделанный из тяжелого черного пластика. — Пока мы просто теряем время, которое должны тратить на поиски отца! — Он водрузил на голову шлем и встал рядом с братом напротив большого, в человеческий рост, зеркала. — Да, выглядим мы странновато… Или ничего?
Оба были облачены в сияющие черные панцири и наколенники поверх золотистой формы для новичков. Черные шлемы с прорезями для глаз закрывали большую часть лица, оставляя открытыми лишь рот и подбородок.
— Выглядим что надо — настоящие космические гладиаторы, — усмехнулся Фрэнк. — Ну что ж, пойдем сыграем в какую-нибудь гладиаторскую игру.
Они вошли в лифт Двери уже закрывались, когда в кабину поспешно вошел высокий молодой человек с очень короткими темными волосами, одетый в костюм звездного воина. Он мельком взглянул на братьев, но не произнес ни слова.
Фрэнк бросил взгляд на опознавательный значок молодого человека и прочел его имя: Стив Виллис.
Неожиданно послышались слабые гудки, и Фрэнк увидел, как Виллис поднял левую руку и нажал кнопку на часах. Это были необычные часы: никогда прежде Фрэнк не видел красных часов с черным циферблатом в виде звезды.
Лифт остановился на первом этаже; братья покинули театр и направились к арене — большому куполовидному зданию в центре парка. Внутри они обнаружили четырех служащих в костюмах гладиаторов, которые их дожидались.
— Меня зовут Марк Хофман, — представился один из них, — а это наши собратья — гладиаторы Грэг, Джош и Сью. Через полчаса публика соберется на представление, а перед этим я должен объяснить вам правила игры. Затем проведем короткую репетицию. — Марк указал на центр арены. — Как видите, вся арена уставлена платформами высотой в пять футов, зазубренными кратерами, наполненными водой, и валунами различных форм и размеров. Во избежание травм пол застлан ковровым покрытием. Суть игры в том, чтобы пальнуть в вашего противника из «лазерного оружия», а самому в то же время избежать попадания. Если вас достанут три раза, вы выбываете из игры, уступая место следующему гладиатору.
Он протянул каждому серебристый бластер.
Джо показалось, что на ощупь и по виду бластер похож на тяжелую дрель.
— Оружие, конечно, не стреляет настоящим лазерным лучом, — объяснил Марк. — Оно испускает пучок света, похожий на вспышку, и производит высокий свистящий звук, когда свет достигает цели. Итак, — спросил он, — кто хочет попробовать первым?
— Я, — вызвался Фрэнк.
— А я буду противником, — выступила вперед Сью.
— О'кей, — согласился Марк. — Найдите себе какие-нибудь укрытия.
Сью тут же присела позади одной из платформ с бластером наготове. Фрэнк заметил, что оружие у нее черное, а не серебристое.
Юноша затаился за высоким валуном.
— Раз… Два… Три… — считал Марк. — Пошли!
Сью, точно молния, рванулась из-за платформы. Фрэнк осторожно выглянул из своего укрытия, прицелился и выстрелил. В ту же минуту раздался свистящий звук — луч достиг доспехов девушки.
— Отлично, — похвалил его Марк, — но вы оба должны быть в движении.
Фрэнк стремительно перекатился по полу и припал к земле позади другого валуна, затем, чуть приподнявшись, выглянул из-за верхушки камня. Сью стояла футах в десяти, на вершине платформы, и ее бластер был направлен на него. Она выстрелила.
Фрэнк упал за валун. Тут же он услыхал позади себя шипящий звук, обернулся и увидел сзади в ковре маленькую выжженную дырочку. Неожиданное открытие поразило его. Его противница пользовалась настоящим — смертоносным — лазерным лучом!
ПРЕСЛЕДОВАНИЕ
— Эй, что случилось? — крикнул Марк, когда Сью, отшвырнув свое оружие, пробежала мимо Джо к выходу.
— Не давай ей уйти! — заорал Фрэнк. — У нее настоящий лазерный пистолет!
Но Джо уже сорвался с места и бросился в погоню. Выскочив из здания, он сорвал с себя шлем, чтобы лучше видеть, и в ту же минуту заметил девушку. Она направлялась к павильону научной фантастики, где группа людей наблюдала за демонстрацией работы спортивного автомобиля на воздушной подушке, способного отрываться от земли и передвигаться по воздуху.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.