Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля Страница 7
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Франклин Диксон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-02-08 12:12:06
Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля» бесплатно полную версию:Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления, и часто бывает так, что они дают сто очков вперед мистеру Харди.В том вошли повести «Тайна заброшенного туннеля» и «Тайна расколотого шлема». В этот раз братья расследуют дело о шпионаже и раскрывают похищение античного сокровища.
Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля читать онлайн бесплатно
— Он мог и не выйти из него живым, — сказал Джо. — Но если это ему удалось, я думаю, он направился как раз в том направлении, как говорит Фрэнк.
— Вполне логично, — заметил генерал.
— Тогда давайте повторим этот путь! — воскликнул Джо.
— Однако не следует забывать одно правило, — сказал генерал. — Хороший солдат использует каждое естественное прикрытие. Бингем должен был идти, прячась за деревьями и валунами, прыгать в ямы и канавы, таиться за любым пригорком, дававшим защиту от обстрела. Ну, пошли!
— Господи! — воскликнул Чет. — Такое мне и в голову не приходило. Я бы побежал по прямой и чем скорее, тем лучше.
— И стал бы отличной мишенью, — заметил Джо, когда они вышли на старую лесную тропу, по которой, возможно, прошел Бингем.
Фрэнк шел впереди. Генерал одобрительно кивнул, когда он выбрал наименее опасный путь, где угроза попасть под обстрел была поменьше. Ведь много лет тому назад долина простреливалась с вершины холма.
— Ты прирожденный солдат, Фрэнк, — похвалил его генерал.
Переход был тяжелым, но вот они вышли к берегу Роки-Ран.
— По-моему, дальше Бингем пошел вниз по течению, — сказал Фрэнк.
— Верно, — согласился генерал. — Чтобы вода отделяла его от кавалеристов Болотного Лиса.
— А почему этого полковника назвали Болотный Лис? — спросил Чет. — Он что, походил на лисицу?
— Совсем нет. На вид это был кроткий, мягкий человек пяти футов ростом, но на всем свете не было кавалериста хитрее его. Однажды он ночью провел своих людей через болото, куда прежде никто не решался ступить, и атаковал превосходящие силы противника. Он положил почти половину отряда, остальных взял в плен. Вот тогда он и получил свое прозвище.
Джо свистнул.
— Нам бы сейчас его хитрость!
— Смотрите! — перебил Чет. — Вон мост, и Бингем мог там спрятаться.
— Идем туда, — подхватил Джо, когда они приблизились к мосту, по которому проходило шоссе над рекой Роки-Ран. — Только он бетонный. И наверняка построили его гораздо позднее.
— Правильно, — согласился генерал. — Но раньше где-то здесь тоже был мост. Чтобы остановить^ наступление противника, мой дед приказал его разрушить.
В это время по мосту пронесся черный седан. Водитель удивленно посмотрел на мальчиков и военного. Тормоза завизжали, и автомобиль остановился где-то за мостом.
— Может, это инспектор по охране природы, — поеживаясь, произнес Чет. — Подумал, что мы ловим здесь рыбу, и решил проверить наши лицензии.
— Нет, скорее всего это тот парень, который хотел нас угробить, — сказал Фрэнк. — Пойду-ка я взгляну на него.
Он полез вверх по крутой насыпи на мост, но только он успел увидеть спину шофера, как мотор автомобиля взревел, колеса закрутились, и седан с ревом помчался по шоссе. Номера на машине не было.
СТРАННЫЙ ПРОФЕССОР
— Как вы думаете, куда он едет? — спросил Джо, когда все поднялись на мост.
Генерал посмотрел на дорогу и прищурился, словно видел перед собой карту.
— Подальше на шоссе будет развилка, — сказал он, — от нее одна из дорог идет недалеко от плантации Борегарда Смита.
— Готов поспорить, в машине был доктор Буш, и сейчас он мчится на плантацию, — заметил Фрэнк.
— Пошли скорее туда! — воскликнул Джо.
— Отсюда далековато, — остановил его генерал. — И до нашей машины не близко.
— Кто-нибудь из нас сходит за машиной, — предложил Джо.
— Я пойду, — вызвался Чет. — У меня уже нет сил идти на плантацию. И еще я по пути куплю чего-нибудь пожевать.
— Ладно, — улыбнулся Фрэнк. — Вот тебе ключи. Если мы еще не доберемся до плантации, подберешь нас по дороге.
Фрэнк, Джо и генерал двинулись дальше. От развилки они свернули налево. Уже на полпути к дому, где во время Гражданской войны жила семья Смитов, сзади им посигналили.
— Наверное, это Чет, — сказал Джо. Он не ошибся. Поравнявшись с ними, машина остановилась.
— Я уж думал, что ты заблудился, — заметил Джо, когда они садились в машину. — Что-нибудь случилось?
— Ничего. Я остановился у лавки рядом с музеем. Угощайтесь! Вот конфеты.
Сунув Фрэнку и Джо по шоколадному батончику, он обратился к генералу:
— Хотите, сэр?
— Спасибо. С удовольствием. Чет улыбнулся во весь рот.
— Просто я не знал, едят ли генералы такое.
— Наверное, все люди любят сладкое, — усмехнулся генерал. — А потом неплохо съесть конфету перед сражением — они придают силы.
— В самом деле? — Чет недоверчиво посмотрел на генерала. — Тогда я приберегу свою конфету. Фрэнк подмигнул Джо.
— Я бы на твоем месте не откладывал ее на потом. Неизвестно, что нас ждет, если мы на плантации встретим доктора Буша.
— Вот здесь, — остановил их генерал, прежде чем Чет успел ответить.
Справа от шоссе начиналась заросшая травой проселочная дорога. Чет осторожно съехал на нее. Ни черного седана, никаких признаков недавно проезжавшей здесь машины не было.
— Когда-то это было чудесное место, — начал генерал. — Вон та рощица самшита — это все, что осталось от сада, который шел от дороги до самого дома. У моего отца были старинные фотографии этого поместья.
— А где был дом? — спросил Фрэнк.
— Сейчас подъедем. Чет, вставай на обочину. Чет остановил машину у низкой разваливающейся стены.
— Вон там, — продолжал генерал, показывая рукой в ту сторону, где группа старых дубов стояла как греческая военная фаланга [8],— был большой белый дом.
Развалины особняка едва виднелись среди высокой травы и кустарников, зелень, словно бинты времени, закрывала оставленные войной раны.
Они вышли из машины и начали пробираться к тому месту, где когда-то стоял особняк. Вдруг Джо ногой зацепился за что-то.
— Ой! Что такое?
Нагнувшись, он раздвинул траву. Там была кучка коричневых кирпичей, на которых, видимо, стояло основание колонны.
— Думаю, здесь был парадный вход.
— Совершенно верно, — генерал вытянул вперед руку. — Вот здесь были ступеньки к портику фасада, далее — великолепный большой зал одного из самых живописных особняков на всем Юге.
Чет покачал головой.
— И вот что от этого осталось!
— Ты прав! — печально вздохнул генерал. — Ничего не осталось, кроме воспоминаний.
— И тайник с кучей золота где-то поблизости, — напомнил Джо, возвращая всех к предстоящей работе. — Скажите, генерал, а подвал этого дома проверяли?
Генерал пристально посмотрел на груду камней, мусор и растущую повсюду траву и вытер платком пот со лба.
— По нескольку раз два поколения людей.
— И ничего не нашли?
— Абсолютно ничего. Вот почему какие-то люди, пытаясь найти золото, ведут раскопки в разных местах плантации.
— По-моему, сначала надо использовать все имеющиеся сведения, а потом уж заниматься раскопками, — заметил Фрэнк.
— В том-то все и дело, — нахмурился генерал — что никаких сведений нет!
— Едва ли, сэр, — возразил Фрэнк. — Вероятно, они есть, только еще не найдены.
Генерал внимательно посмотрел на мальчика, и на губах у него появилась веселая улыбка.
— Я вижу, что ты умеешь самостоятельно мыслить. Так же, как твой отец! Что ты предлагаешь?
— Осмотреть музей. Возможно, среди старых военных реликвий найдется что-то, что наведет нас на след. Ведь не исключено, что Бингем спрятал патронташ в этом старом доме. Только его до сих пор не нашли.
— Вполне логично, — помолчав, согласился генерал. — Пожалуй, ты более толковый сыщик, чем я.
— Когда живешь с таким отцом, как наш, поневоле научишься, как и где что-нибудь искать, — улыбнулся Джо.
— Не будем терять времени, — продолжал Фрэнк. Но, увидев огорченное лицо Чета, добавил: — Поедем сразу после обеда.
Они вернулись к машине и мимо зеленых полей табака, тянувшихся по обе стороны шоссе, двинулись в город.
— Я думаю, что в музее я вам не нужен, — сказал после обеда генерал. — У меня есть одно дело, которым придется заняться в городе.
Чет, как всегда, поел как следует, и ему захотелось вздремнуть, но братья уговорили его пойти с ними. Через полчаса они были в музее. Фрэнк поставил машину, и они вошли в парадную дверь старого фермерского дома, где во время Гражданской войны располагался штаб южной армии.
— Только подумать, — с волнением сказал Фрэнк, — что в эту дверь когда-то входили штабные офицеры.
— У меня даже мурашки бегают по коже, — заметил Чет.
За парадной дверью ребят остановил старый негр в серой военной форме, такой, какую носили солдаты армии Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны. У негра было доброе морщинистое лицо и густые белоснежные волосы.
.— Посетители? — спросил он.
— Да, — сказал Фрэнк. — Мы хотели бы посмотреть военные реликвии сражения при Роки-Ран.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.