Воздушная ловушка - Джефф Нортон Страница 9
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Джефф Нортон
- Страниц: 13
- Добавлено: 2022-10-04 16:11:59
Воздушная ловушка - Джефф Нортон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Воздушная ловушка - Джефф Нортон» бесплатно полную версию:В далёкой провинции Бреклан, что лежит между лесом и морем, бок о бок мирно живут люди и… динозавры! С самого детства Генри Фэрчайлд ухаживает за брекланскими динозаврами при замке. Он никогда не видел родителей: давным-давно его приютили правители Бреклана, лорд Хардинг и леди Анвен. Их замок стал ему настоящим домом! Поэтому, когда лорда и леди похитили, Генри сразу решил, что должен им помочь! Получится ли у мальчика разгадать тайну исчезновения правителей и спасти их?
Воздушная ловушка - Джефф Нортон читать онлайн бесплатно
– Магия, – сказал Торин.
– Нет, – возразила Айла. – Наука!
– Верно, – отозвался мужчина, улыбающийся чему-то своему. Создалось впечатление, будто Айла прошла какую-то проверку. Он слез со своего механического чудовища, Генри и динорыцари также спустились с динозавров.
– Что это такое? – спросил Галли, не сводя глаз с металлического ящера.
Мужчина с силой хлопнул машину по голове. Красные глаза механического динозавра потухли, и он выключился.
– По-моему, это тоже наука, – сказал Генри.
Динорыцари огляделись в просторной пещере. У стен стояли столы и верстаки, специальные рабочие столы для обработки изделий из различных материалов. Вокруг в беспорядке валялись различные инструменты и разобранные металлические приспособления. В центре пещеры расположился котёл, в котором на костре кипела и пузырилась зелёная жидкость.
– Наука – это будущее, – с жаром сказал их новый знакомый. Он был старше лорда Хардинга, носил круглые очки, а его длинные седые волосы падали на заляпанный грязью коричневый плащ. – Пантерра меняется. Земля движется. Время бежит. Век динозавров подходит к концу, и скоро настанет эра машин.
– Я так не думаю, – ответил Генри. Он не мог представить себе мир без динозавров.
– И всё начнётся с этой лаборатории, – продолжал старик. – С меня.
– Но кто вы? – спросил Торин.
Айла шагнула вперёд и пристально посмотрела незнакомцу в глаза:
– Это Сальтериус.
– Здравствуй, Айла, – старик тепло улыбнулся ей. – Ты уже такая взрослая.
– Но ты же пропал без вести! – воскликнула девушка.
– И вполне себе нашёлся, – пожал плечами старик.
– Он опасен? – спросила Элли.
– Нет, он гений! – ответила Айла. – Раньше Сальтериус был советником лорда по вопросам науки.
– Пока Хардингу не перестало нравиться то, что я говорю, – добавил Сальтериус. Он сел на стул и нажал кнопку на металлической коробке, стоящей на верстаке. Оттуда выполз механический паук, подбежал к хозяину, вскарабкался по его ноге и перепрыгнул на стол. Из его тела вылез шланг, и в грязную кружку полилась горячая коричневая жидкость.
– Хотите чаю? Молока, боюсь, нет, но у меня в проекте механическая корова…
Генри отложил оружие в сторону и кивнул остальным динорыцарям, чтобы они сделали то же самое. Все встали в кружок и зашептались, а их динозавры прилегли у тёплой стенки вулкана отдохнуть и поспать.
– Мы можем ему доверять? – спросил Генри.
– Сальтериус достойный человек, – заверила Айла. – Раньше он работал на благо Бреклана. Но в один год был плохой урожай брекланских ягод, динозавры стали беспокойными и неуправляемыми. Они затоптали жену Сальтериуса, и он стал твердить лорду Хардингу, что все динозавры опасны. Советник говорил, что может сделать кое-что получше и тогда нам не придётся приручать ужасных ящеров.
Генри оглянулся на старика, который протягивал ему чай. За улыбкой Сальтериуса скрывалась печаль.
– Тогда ему было приказано покинуть Бреклан, – закончила Айла. – И после этого советника никто не видел.
Генри повернулся к старику.
– Сальтериус? – позвал он. – Вы действительно думаете, что механические звери могут заменить динозавров?
Сальтериус просиял:
– О да! У автоматических подвижных конструктов множество преимуществ! Я показывал проект лорду Хардингу, но он его не одобрил.
– Дайте-ка угадаю почему, – сказал Галли. – Потому что механическим динозаврам не нужны брекланские ягоды?
– А эти ягоды – главный товар в Бреклане, – продолжил Генри. – Провинция потеряла бы много денег.
Сальтериус кивнул и хлопнул в ладоши. С потолка спустилась металлическая трубка, и он заглянул в небольшое отверстие.
– Птерозавры улетели, – сказал старик.
Генри подошёл к Сальтериусу и пожал ему руку:
– Спасибо! Как мы можем вас отблагодарить?
– О, не стоит! – улыбнулся тот. – Просто передайте лорду Хардингу и леди Анвен, что моё предложение насчёт механических динозавров по-прежнему в силе!
– Если мы их найдём, – тихо сказала Элли.
– Найдёте? – нахмурился Сальтериус, и Генри быстро рассказал ему о похищении.
– У нас с Хардингом было много разногласий, но я никогда не желал зла ни ему, ни леди Анвен, – произнёс Сальтериус, когда Генри закончил. – Возможно, у меня есть кое-что для вас.
Он ушёл вглубь пещеры и вернулся с большим оружием. Оно было сделано из сварочной стали, с деревянным прикладом и длинным стволом.
– Что это за кусок хлама? – спросил Галли.
«Он может хотя бы иногда вести себя нормально?!» – подумал Генри.
Сальтериус резко развернулся к Галли и нажал на курок. Из ствола вылетела верёвочная сетка и обвилась вокруг рыцаря, который заревел как детёныш бронтозавра.
Генри не мог удержаться от смеха.
– Мой сеткострел! – с гордостью сказал Сальтериус. – Отличная штука против динозавров. Ну и против людей тоже.
Айла и Элли бросились высвобождать Галли.
– Спасибо за помощь, – поблагодарил Генри.
Он подошёл к отдыхающим динозаврам. Они спали близко друг к другу, переплетясь хвостами, похожие на выводок гигантских щенков. Генри разбудил разомлевшего сонного Рекса, и не мог в который раз не взглянуть на его боевые шрамы.
– Будьте осторожнее снаружи, – предостерёг Сальтериус. – Сейчас в Пантерре слишком много хищников, но так будет не всегда.
Динорыцари направились по туннелю к выходу, Сальтериус махал им вслед. Выйдя наружу, они вновь направились на юг.
Через какое-то время лапы динозавров стали проваливаться в вязкую грязь. Наконец-то они добрались до Болотных земель.
– Какое очаровательное место, – сказала Айла. – Мне нравится, как солнечный свет просачивается сквозь газовую дымку.
– И поэтому здесь такой запах? – спросила Элли. – Я думала, это всё Галли.
Остальные рассмеялись. Все пятеро устали, но нужно было ехать дальше. Торин повёл отряд по краю болота.
– Что именно мы ищем? – уточнила Элли.
– Наверное, вот это, – отозвался Генри, указывая на каменный замок, нависший над болотистой равниной. На вершине башни Генри заметил птерозавра Невилла, который сидел там точно нахохлившаяся птица на насесте.
– Замок Авингдон, – сказал Торин, не отрывая взгляда от башен, упирающихся в серое небо.
И хотя спиральки дыма мешали обзору, Генри понимал, что прорваться в этот замок невозможно.
Глава девятая
Замок Авингдон со всех сторон был окружён тёмной водой. Войти можно было только по двум подъёмным мостам. Когда динорыцари подъехали ближе, они увидели, что оба моста охраняются отрядами солдат, сидящих на закованных в тяжёлую броню динозаврах.
– Их слишком много, – сказал Галли. – Нужно отступить, пока не поздно.
– Уже поздно, Галли, – бросила Элли.
– К тому же динорыцари не отступают, – добавила Айла.
Генри шумно выдохнул. Он тренировался биться на турнире, а не в настоящем поединке.
– Ладно, тогда… Мы на защите…
– …Бреклана! – хором отозвались остальные.
Динорыцари выхватили мечи и направили динозавров на первый мост. Как только стражники, заметив их, взмахнули своими дубинками и копьями, Рекс попятился, испугавшись оружия.
– Задай им, Рекс! – прикрикнул Генри, подстёгивая динозавра.
Ящер собрался с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.