Украденная деревушка - Джефф Нортон Страница 9
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Автор: Джефф Нортон
- Страниц: 12
- Добавлено: 2023-03-19 16:12:21
Украденная деревушка - Джефф Нортон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Украденная деревушка - Джефф Нортон» бесплатно полную версию:Генри приняли в отряд динорыцарей! Мальчик счастлив, ведь быть одним из них очень здорово: они по-настоящему смелые и всегда готовы к любым испытаниям. Так, однажды, патрулируя границы, Генри и другие динорыцари встретили незнакомцев, которые появились прямо из леса. Кто они? И зачем пришли в Бреклан? Оказывается, это дети из горной деревушки. Их дома разрушили неизвестные, а родные бесследно пропали. Генри не боится трудностей и очень хочет помочь! Но согласятся ли другие динорыцари покинуть провинцию и отправиться в далёкую дорогу? И получится ли у них найти горных жителей?
Украденная деревушка - Джефф Нортон читать онлайн бесплатно
– Боюсь, у нас нет других вариантов, – сказал Генри, быстро взглянув на Рекса. Они тоже не разлучались с самой своей первой встречи.
– Я о них позабочусь, – сказала Алиса. – Это наименьшее, что я могу для вас сделать. Обещаю, вы не пожалеете, что доверились мне.
– Нам пора выступать – немедленно! – Генри сбежал вниз по ступенькам и, подойдя к одной из пирог, попытался её приподнять. Но как бы Генри ни напрягал мышцы, высеченная из цельного ствола дерева лодка не сдвинулась с места.
– Предоставь это профессионалам, парень, – сказал дедушка Ангус. Он оглянулся на Клару: девочка, судя по всему, уже начинала скучать. – Полезай внутрь, малышка.
Клара радостно забралась в лодку и ухватилась руками за борта. Ангус кивнул остальным горным жителям, и те выстроились вокруг пирог.
– Раз, два… взяли!
Генри невольно разинул рот, когда горные жители одним махом вскинули пироги себе на плечи и чеканным шагом направились к берегу; влажная от пота кожа, под которой вздувались и бугрились мощные мускулы, блестела на солнце. Клара, подпрыгивая в лодке, махала рукой, указывая путь своим соплеменникам.
Пришла пора прощаться с динозаврами. Генри подошёл к Рексу, который опустил голову так, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Генри погладил вытянутую морду динозавра, и чешуйчатый питомец, к радости хозяина, довольно заурчал.
– Мы скоро увидимся, – пообещал Генри своему другу. – Пригляди за Алисой.
Всё было сказано, настало время спускаться с холма вслед за горными жителями.
План начал осуществляться.
* * *
Генри ещё никогда не приходилось грести вёслами. Вскоре руки у него заныли от боли, но и он, и все остальные быстро освоили принцип управления лодкой. Левой, правой, левой, правой – и вот они уже резво плывут по воде. Вдалеке, на суше Генри уже с трудом различал силуэты динозавров, которых Алиса уводила в горы. Только бы они успели вовремя!
Наконец они причалили у берегов Бреклана. Кейден и Элли сразу же выпрыгнули из лодки, вместе потащили пирогу к песчаному берегу.
Оставив пироги среди песчаных дюн, они, осторожно ступая, направились к Бреклану. На подступах к городу ребята нашли место, целиком заросшее высокой травой, и спрятались там, чтобы осмотреться.
Всё оказалось не очень хорошо.
Улицы были пустынны, но на главной площади на возвышении у подножия большой статуи – памятника деду лорда Хардинга, сидевшему верхом на рапторе, – стоял некто и произносил речь.
– Это принц Паттик, – прошептал Кейден.
Рыцари Паттика собрались вокруг него, глядя снизу вверх с выражением обожания на лицах.
Принц оказался моложе, чем ожидал Генри, – примерно одних с ним лет; кожа у него была ухоженная, гладкая, на коротко остриженных волосах возвышалась корона, сделанная из челюстной кости динозавра и украшенная драгоценными камнями.
– За вашу преданность мне вы все будете вознаграждены. Мы напали быстро и захватили брекланцев врасплох. Благодаря мне, ну и, полагаю, также и вам, все они заточены на турнирной площади. У отца не хватило бы ловкости провернуть подобную операцию. Он всегда меня недооценивал, но когда отец вернётся из своей восточной экспедиции, у него не будет иного выбора, кроме как передать корону мне. Но сейчас вы – вы все – должны отыскать секретные склады.
Генри сразу понял, о чём говорит Паттик: урожай. Паттик пришёл за брекланскими ягодами. Генри огляделся, но других динорыцарей не увидел. Их тоже взяли в плен?!
– Мы должны найти остальных, – шепнул он Элли. – Только как?
Та расплылась в хитрой улыбке:
– Идём за мной.
Они крались вдоль внешней городской каменной стены, пока не добрались до груды камней, возвышающейся у неё. Элли навалилась плечом на большой валун и знаком скомандовала Генри присоединиться к ней. Камень с тихим шорохом откатился, открыв тайный проход. Внутри было темно, и вход был крошечный, но без динозавров они могли войти без труда.
Элли пошла первая, так как знала дорогу. Она исчезла во мраке, но внезапно оттуда протянулась пара рук.
– Сюда!
Генри присел на корточки, и Элли ухватила его за лодыжки.
– Раз, два – прыгай!
Генри сделал глубокий вдох и прыгнул в темноту. Он чувствовал, что едет по скату, камни впивались ему в бока, пока наконец туннель не изогнулся и он, вылетев ногами вперёд, не шлепнулся на мягкую землю. Вокруг стояла кромешная тьма, он различал только восторженно поблёскивающие глаза Элли.
– Давай поможем остальным, – сказал Генри.
Вскоре Кейден тоже протиснулся в дыру между камнями и присоединился к ним. Элли стала ощупывать каменную стену, ища выключатель от светильника.
– Нашла, – объявила она.
Генри услышал щелчок – и туннель мгновенно озарил свет стеклянных чашеобразных ламп. Сначала Генри подумал, что Элли разбудила сотни светлячков, каждый из которых заключён в отдельный стеклянный шарик.
– Ого! – восхитился Кейден. – Потрясающе. Свет без свечек.
– Это один из экспериментов Айлы, – пояснила Элли. – По-моему, она говорила, что эта техника пришла из какого-то Лестричества, но я не знаю, где это.
– Я хочу поехать туда! – тут же заявил Кейден. – Там должно быть светло.
Небольшой отряд двинулся вперёд по длинному освещённому туннелю. Свет играл на доспехах Генри, который шёл вслед за Элли и гадал, куда их приведёт туннель.
– Кто такая Айла? – спросила Клара.
Элли вздохнула.
– Наш друг, – ответил Генри.
– Мой лучший друг, – добавила Элли. – Нам не стоило разделяться. Динорыцари сильнее, когда они вместе.
Наконец Элли остановилась под вертикальной шахтой. Во все стороны расползалась целая сеть подземных туннелей, но Элли решила остановиться именно здесь.
– Шахта находится как раз под площадкой для турниров. – Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что не ошиблась. – Да, это определённо здесь.
Элли поднялась по ступенькам, высеченным в стене туннеля, и сдвинула деревянную крышку у себя над головой. В туннель ворвался солнечный свет, озарив лица стоящих внизу людей. Их глаза поблёскивали от нетерпения.
По очереди выбравшись из шахты, они оказались прямо в центре свято чтимой турнирной площадки Бреклана. Обычно жители приходили сюда в выходные, чтобы во время состязаний поболеть за своих любимых воинов, но сейчас все они находились здесь в заключении, под охраной надсмотрщика. Генри выполз из шахты как раз в тот момент, когда принц Паттик обратился к своим узникам.
– Вы, брекланцы, слишком долго хранили свой урожай, – сказал он, широко поведя рукой. – Но если вы присягнёте на верность мне, вашему единственному истинному правителю, я пощажу вас, и вы станете моими рабами… то есть подданными под моей защитой. Вы собираете для меня ягоды – я дарую вам жизнь. Это то, что мы в горах называем взаимовыгодной сделкой.
Элли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.