Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 Страница 15
- Категория: Детская литература / Детская образовательная литература
- Автор: Коллектив авторов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-06 11:35:56
Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1» бесплатно полную версию:Учебник-хрестоматия входит в комплект книг для 5–9 классов, обеспечивающий преподавание по авторской программе литературного образования. В него также входят книги для чтения «Книжная полка», пособие для учителя.В основу концепции литературного образования положено изучение литературы как вида искусства, постижение литературного произведения в единстве формы и содержания, выявление национального своеобразия русской литературы.Учебник-хрестоматия предназначен для образовательных учреждений гуманитарного профиля с углубленным изучением литературы.
Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 читать онлайн бесплатно
Приведу тебе только один пример. В 50-е годы XX столетия фольклористы записывали сказки у Анны Николаевны Корольковой, жительницы села Старая Тойда Воронежской области. А. Н. Королькова спела ученым несколько сотен народных песен, рассказала более ста сказок. И хотя записывались эти бесценные сокровища народного творчества в наше время, донесла их до нас сказительница из далекого прошлого.
Анна Николаевна родилась в 1892 году. Ее дед, Ус-тин Сергеевич, был исполнителем народных песен, а первые сказки девочка услышала от своей бабушки, уважаемой на селе сказительницы. Маленькая Анюта часто бегала на пасеку к Степану Ивановичу Растрыгину, знавшему, по словам Анны Николаевны, множество сказок. Дожил этот пасечник до ста шестнадцати лет, а это значит, что рассказанные им произведения сам он услыхал в начале XIX века. Вот так и живет сказка, переходя от одного сказителя к другому, передаваясь из поколения в поколение.
Каждый сказитель вносит в рассказ что-то свое. Бабушка Анны Николаевны рассказывала сказки не так, как пасечник Степан Иванович. А это значит, что А. Н. Королькова, услышавшая одну и ту же сказку от двух разных сказителей, соединяла то, что слышала от обоих в своем собственном повествовании. И для того, чтобы ее сказка выглядела цельной, ей конечно же приходилось придумывать что-то самой.
Слушая деда, бабушку или старого пасечника, А. Н. Королькова не только узнавала от них сказки, но училась непростому искусству сказителя, умению заинтересовать слушателя, помочь ему живо представить себе все, о чем повествует рассказчик. Заметь, что от сказителя к сказителю передаются не только сами сказки, но секреты мастерства рассказывания, само искусство устного слова.
А теперь задумайся и припомни: быть может, и ты знаешь человека, способного не только читать по книге, но именно рассказывать сказки. Обязательно расскажи о нем своему школьному Учителю.
Сокровища книжных полок
Русский народ создал множество очень хороших и разнообразных сказок. Сейчас уже нет необходимости искать сказителя, который рассказал бы тебе сказку. Начиная с XIX века эти сказки бережно собираются, записываются и издаются. Наиболее полное собрание русских сказок – это «Русские народные сказки» в трех томах, собранные выдающимся знатоком русского фольклора Александром Николаевичем Афанасьевым. Я думаю, что со временем ты часто будешь обращаться к этим книгам, находя в них все новые и новые образцы народной мудрости.
Сказки – это сокровища мудрости любого народа, чье устное творчество собирают и изучают ученые. Сказки какого-то народа, возможно, понравятся больше остальных. Ты найдешь их в книгах: «Аварские народные сказки», «Белорусские народные сказки», «Дагестанские народные сказки», «Марийские народные сказки», «Сказки адыгейских народов», «Сказки и легенды татар Крыма», «Сказки и песни цыган России», «Сказки народов Закавказья», «Таджикские народные сказки», «Украинские народные сказки», «Ярмарка шуб. Туркменские народные сказки» и др.
Ты знаешь, я прихожу в полную растерянность: ведь существуют тысячи, сотни тысяч сказок, переведенных с разных языков. Наверное, в детстве ты читал немецкие народные сказки из сборника «Сказки братьев Гримм», без сомнения, ты слышал название книги «Тысяча и одна ночь» – это собрание народных арабских сказок.
Если бы я задался целью только перечислить названия книг, содержащих сказки народов мира, такие, как: «Китайские народные сказки», «Румынские сказки», «Сказки народов Индии»… вряд ли у тебя хватило бы терпения дочитать этот список до конца. Но выбрать нужную книгу тебе всегда поможет твой школьный Учитель или Библиотекарь…
Народная баллада
Среди многих разновидностей народной песни особой распространенностью во всех европейских странах пользуется баллада. Это стихотворный жанр, в котором, как и в сказке, присутствует описание каких-либо событий, но они окрашены сильным чувством повествователя, поэтому сами события слушатель (читатель) баллады оценивает под воздействием отношения к ним повествователя.
Дело в том, что стихи как форма художественной словесности возникли раньше прозы. Это может показаться странным, но это именно так. На первый взгляд кажется, что стихи гораздо сложнее прозы, но на самом деле проза требует особого мастерства, потому что она тоже обладает особым ритмом, то есть в ней с целью создания художественного впечатления используются смена интонаций и особая расстановка логических ударений (акцентов).
Тебе следует знать, что ритм – это один из способов создания художественного произведения. Точно так же, как в разговорной речи присутствуют определенные интонации, так и художественное произведение обладает одной или несколькими интонациями. Причем в стихотворениях для создания ритма ударные и безударные слоги чередуются в определенной последовательности. Различие между стихами и прозой состоит в том, что стихи создаются на основе правильного чередования языковых элементов, а в прозе такое чередование кажется свободным. В результате стихи приобретают мелодичность, напевность, а проза – разговорность.
Когда создатели первых художественных произведений устной словесности стремились произвести наиболее сильное эмоциональное впечатление на слушателя, они призывали на помощь слову музыку (наиболее ранние произведения пелись под аккомпанемент какого-нибудь музыкального инструмента) и даже танец. Кроме того, мелодичность, напевность помогали лучше запомнить текст, чтобы затем повторять его вновь и вновь (напомню, что фольклорные произведения не записывались, а передавались от певца к певцу, от сказителя к сказителю устно).
Народная баллада – это один из наиболее древних фольклорных жанров, небольшой рассказ в стихотворной форме с острым напряженным сюжетом, то есть с таким сюжетом, в котором явно выступает какое-то существенное противоречие между людьми, человеком и природой или человеком и фантастическими силами.
У баллады есть одна очень интересная особенность. Отношение к тому, о чем повествуется, складывается у слушателя не в результате оценки описываемых событий, а под влиянием отношения к этим событиям повествователя. В балладе всегда отчетливо слышится голос рассказчика, эмоционально переживающего все, что происходит в балладе. Такая особенность художественного произведения называется лирической оценкой.
Обычно баллада состоит из нескольких частей. В ней часто встречается пейзажный зачин (описание природы в начале произведения), нередко баллада завершается пейзажной концовкой. В основной части следует повествование, рассказ о каких-то событиях, в который, как правило, включается диалог: разговор или спор двух персонажей. Именно диалог в балладе создает эмоциональную напряженность повествования.
Иногда диалог в балладе как бы отсутствует, но на самом деле он просто скрыт. Например, имеет место, казалось бы, явный монолог, но ведь он обращен не к слушающему балладу, а к какому-то молчащему собеседнику.
Диалог может ограничиваться в балладе одним или несколькими эмоциональными восклицаниями, но в той или иной форме обязательно будет в ней присутствовать.
Баллады разделяются на исторические (рассказывающие об имевших место знаменательных событиях, об исторических личностях); семейно-бытовые (повествующие о драматических событиях в жизни людей); разбойничьи (обычно рассказывающие о народном герое, выступающем против притеснителей); страшные (описывают столкновение персонажа со сверхъестественными силами); наконец, существует еще тип баллады о несчастьях, настигающих или преследующих персонажа, – трагические.
Наиболее древние из известных нам баллад записаны в Англии в XIII веке, но сложился этот жанр значительно раньше. Точно так же и русские баллады, которые мы находим в XIV столетии, по своему происхождению конечно же древнее.
В этой книге тебе предлагаются пять народных баллад. Одна из них относится к разряду семейно-бытовых – это шотландская баллада «Ворон к ворону летит», которую перевел А. С. Пушкин.
Великий русский поэт сократил количество четверостиший в переводимой балладе для того, чтобы со-хранить напряженность повествования (дело в том, что в английском языке большинство слов короче русских). Сократив общий объем баллады, А. С. Пушкин сохранил и усилил заключенный в ней конфликт, связанный с убийством воина.
Обрати внимание, как переводчик передает загадочность этого убийства. Подумай также о том, кто повинен в смерти богатыря.
Вторая баллада входит в цикл английских разбойничьих баллад о Робин Гуде, народном защитнике крестьян от притеснителей-баронов и их верных слуг – лесников.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.