Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2 Страница 37

Тут можно читать бесплатно Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2

Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2» бесплатно полную версию:
Учебник-хрестоматия для учащихся 6 класса входит в учебно-методический комплекс по литературе для 5—11 классов, созданный по единой программе литературного образования, составленной Т. Ф. Курдюмовой.Учебник-хрестоматия «Литература. 6 класс» продолжает процесс литературного образования школьников. Автор обращает внимание учащихся на образ их ровесника в художественной литературе.Учебник-хрестоматия соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту основного общего образования.

Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2 читать онлайн бесплатно

Тамара Курдюмова - Литература. 6 класс. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Курдюмова

20

Аркебу́за – фитильное ружьё, заряжавшееся с дула.

21

вторым браком (франц.).

22

Но́вая А́нглия – историческое название первых колонизированных северо-восточных штатов Америки, население которых состояло в основном из переселенцев-пуритан, покинувших Англию из-за религиозных преследований; пуритане проповедовали строгость нравов, неукоснительное соблюдение религиозных канонов.

23

Ригори́зм – суровое, непреклонное соблюдение каких-либо принципов, правил.

24

Бры́жи – в мужской сорочке: складки на воротнике и на груди.

25

Перевод Р. Померанцевой.

26

Грум – слуга, верхом сопровождающий всадника или экипаж.

27

Зако́н о «мёртвой руке́» – правило наследования, согласно которому наследник может владеть собственностью (чаще недвижимостью) только без права передачи её кому бы то ни было.

28

Майора́т – форма наследования имущества (прежде всего земельной собственности), при которой оно безраздельно переходит к старшему из наследников.

29

Скетч (от английского слова sketch – набросок, эскиз) – небольшая одноактная комедия. Известны такие произведения у Чехова: «Медведь» и другие. Слово теперь употребляется редко. Чаще говорят комедия-шутка, водевиль.

30

Пионе́р – человек, который один из первых проник и поселился в новой неисследованной стране.

31

Кошени́ль – насекомое, дающее красящее ярко-красное вещество, а также само это вещество.

32

Пли́цы – лопасти пароходного колеса.

33

Все́нощная – вечерняя служба в церкви.

34

Здесь: читая монотонно.

35

Кио́т – специальный шкафчик со стеклянными дверцами для икон.

36

Бе́ринг Иван Ива́нович (1681–1741) – мореплаватель, капитан-командор русского флота. Руководил Камчатскими экспедициями. Открыл ряд островов Алеутской гряды. Его именем названо море, остров и пролив, соединяющий Северный Ледовитый и Тихий океаны.

37

Канотье́ – вид головного убора.

38

Ва́нты – гибкая часть оснастки парусного судна.

39

Реквизи́т – вещи, необходимые актёрам по ходу действия спектакля или во время киносъёмки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.