Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей Страница 4

Тут можно читать бесплатно Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей

Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей» бесплатно полную версию:
Настоящее учебно-методическое пособие разработано кандидатом филологических наук И. А. Мурзиновой и является частью комплекта учебных материалов, в который также входят книга в стихах «Человечки-звуки» и книжка-раскраска «Человечки-звуки». Пособие предназначено для учителей английского языка, занимающихся обучением дошкольников, воспитателей детских садов, гувернантов, родителей, имеющих «языковое» образование, и всех, кто интересуется вопросами методики раннего обучения иностранному языку.

Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей читать онлайн бесплатно

Ирина Мурзинова - English lessons for kids. Уроки английского языка для детей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Мурзинова

Появляется Спот.

Спот: Hello, Svetlana Alexandrovna, hello, kids.

Учитель: Hello, Spot. Good to see you.

Спот: Hello, Olya. Hello, Sasha. Good to see you.

Спот здоровается с каждым ребенком.

Дети: Hello, Spot. (Good to see you, too – если дети быстро усваивают звуки, можно потренировать эту фразу и новые звуки с опережением)

Учитель: Ребята, знаете, что сегодня было? Прихожу я сегодня утром сюда, а тут уже человечки Englishsounds веселятся. Один квакает, как лягушка [w] – [w] – [w] – [w], другой воет, как волк [u: ] – [u: ] – [u: ] – [u: ], третий надел маску ежика и бегает, фыркает [f] – [f] – [f] – [f] (когда мы фыркаем по-английски, мы слегка прикусываем верхними зубами нижнюю губу), четвёртый трещит, как стрекоза [θ] – [θ] – [θ] – [θ], а пятый воркует, как голубь [g] – [g] – [g] – g]. Один человечек на столе прыгает и кричит [ɛə] – [ɛə] – [ɛə] – [ɛə]. Человечек [d], которого вы уже знаете, под столом с машинками играет [d] – [d] – [d] – [d]. Человечек [ʌ] смеётся [ʌ] – [ʌ] – [ʌ] – [ʌ] (вы его тоже уже знаете). Ещё один Englishsound скачет на кровати, он очень любит баловаться (его язычок, как и у [d], тоже прыгает на горки, он говорит [t] – [t] – [t] – [t]). А другой человечек бегает по комнате [ʊ] – [ʊ] – ʊ] – [ʊ]. Только один человечек не играл и не баловался, а просто сидел и дрожал, наверное, от страха, или потому что он всё время мёрзнет – [b] – [b] – [b] – [b] (показывает изображения человечков с соответствующими звуками).

Say after me [w] – [w] – [w], [ʌ] – [ʌ] – [ʌ], [f] – [f] – [f], [u: ] – [u: ] – [u: ], [f] – [f] – [f], [θ] – [θ] – [θ], [g] – [g] – [g], [ɛə] – [ɛə] – [ɛə], [t] – [t] – [t] – [t], [d] – [d] – [d], [b] – [b] – [b], [ʊ] – [ʊ] – ʊ]. Человечки меня увидели и сразу спрятались в свои домики. Вот такая история.

Ребята, а ведь Спот привез с собой из Англии игрушки. Вот они. Только в Англии они по-другому называются, не так, как у нас. (Учитель берет игрушечного медвежонка.) Spot, what’s this?

Спот: It’s a bear. It can climb.

Учитель: (показывая медвежонка детям) Look here, children посмотрите, it’s a bear. Это медвежонок. It can climb. Он может карабкаться, например, может залезть на дерево за медом диких пчел. (Берет зайчика.) And what’s this?

Спот: It’s a hare. It can jump.

Учитель: (показывая зайчика детям) Look, it’s a hare. Это зайчик. It can jump. Он может прыгать. Ребята, а вы заметили, что Спот к названию каждого животного добавляет маленькое слово «a» (Показывает кубик с артиклем «a», приставляет его к игрушкам). Это слово означает «один, какой-то» – один медвежонок, один зайчик, какая-то одна собачка. (Берет собачку.) Spot, and what’s this?

Спот: It’s a dog. And I am a dog, too.

Учитель: (показывая собачку детям, потом обращаясь к Споту) Yes, it’s a dog and you are a dog, too. What can it do?

Спот: It can run.

Учитель: (берет лягушку) And what’s this?

Спот: It’s a frog. It can jump.

Учитель: (показывая лягушку детям) Look, it’s a frog. Это лягушка. It can jump. Она может прыгать. Хорошие у Спота игрушки, правда, ребята? Так и хочется с ними поиграть. Давайте поиграем в загадки. Я буду говорить, что умеет делать какое-либо животное, а вы угадывать, что это за животное. Listen to me. It can jump. What is it?

Если ребята затрудняются с ответом, Спот может попрыгать в качестве подсказки. Сначала можно помогать детям, переводя предложения на русский язык, постепенно уменьшая объем переводимых предложений.

Дети: It’s a hare. It’s a frog.

Учитель: Well-done! Now listen again. Послушайте снова. It can run. What is it?

Дети: It’s a dog.

Учитель: Very good. Now listen again. It can climb. What is it?

Дети: It’s a bear.

Учитель: Excellent. А теперь, Света, Оля, Дима, Сережа, подойдите сюда (вызывает четверых ребят, дает каждому по игрушке). Я буду говорить, что какое-нибудь животное не умеет что-то делать (It cannot run. It cannot jump), а вы, если про ваше животное говорят, поднимайте его вверх, хорошо? Listen. It cannot run.

Дети поднимают лягушку.

Учитель: Very well, it’s a frog. Now listen again. It cannot climb.

Дети поднимают лягушку, зайчика, собаку.

Учитель: Excellent, it’s a frog, a hare and a dog. Now listen again. It cannot hop.

Дети поднимают все четыре игрушки.

Учитель: Well-done. it’s a hare, a frog, a bear and a dog. Now – it cannot jump.

Дети поднимают медведя.

Учитель: Very well, it’s a bear. Ребята, а вы знаете, что в Англии и в Америке дети называют плюшевого медведя Teddy bear? Про него есть даже песня-танец. Когда ее поешь, нужно ненадолго превратиться в медвежонка. Давайте я вас превращу в медвежат. Dima, come up to me. Turn around. (Взмахивает «волшебной» палочкой.) You’re a bear now.

Учитель «превращает» всех детей (вместе или по одному) в медвежат.

Учитель: Теперь можно и песенку послушать, и танец медвежонка разучить. Now, stand up. Listen to the song and look at me.

Teddy bear, Teddy bear («Медвежата» наклоняют корпус вправо и влево, руки слегка согнуты в локтях)

Turn around (Поворачиваются вкруг своей оси.)

Teddy bear, Teddy bear («Медвежата» наклоняют корпус вправо и влево, руки слегка согнуты в локтях)

Touch the ground (Наклоняются вперед, пытаются достать пальцами пол.)

Teddy bear, Teddy bear («Медвежата» наклоняют корпус вправо и влево, руки слегка согнуты в локтях)

Switch off the light. (Поднимают руку вверх, немного наклоняются в сторону, словно выключают свет.)

Teddy bear, Teddy bear, («Медвежата» наклоняют корпус вправо и влево, руки слегка согнуты в локтях)

Say good night. (Машут рукой)

Учитель: Ребята, смотрите, Спот, кажется, засыпает. Что англичане говорят, когда ложатся спать? Правильно, good night. Давайте представим себе, что сейчас ночь и пожелаем Споту спокойной ночи. Good night, Spot.

Дети: Good night, Spot.

Учитель: Мы сегодня узнали много нового. Как по-английски называют медведя? А зайца? А лягушку? А собаку? Как сказать «она (лягушка) умеет прыгать»? Дома найдите и приклейте в ваши тетрадки картинки с изображением медведя, зайчика, лягушки и собачки. Прочитайте с родителями стихи про человечков, о которых мы сегодня с вами узнали, и не забудьте их раскрасить в своих раскрасках. Ну, давайте прощаться до следующего урока. Good-bye!

Урок №4

На этом уроке дети будут учиться:

считать по-английски до четырёх;

называть по-английски лесных животных, используя структуры «I can see a (bear)».

задавать вопрос «What’s this?» с указанием на предмет и отвечать на него;

задавать вопрос «What is it?» без указания на предмет и отвечать на него;

понимать конструкции «Come back!», «Fly away».

Вам потребуется: 1) собачка-кукла Спот; 2) игрушечные белка, олень, птичка, волк, лиса, сова, енот, бабочка, медведь, заяц (можно заменить некоторые игрушки, кроме птички, картинками); 3) человечки на карточках с изображением изучаемых звуков; 4) книжка «Человечки-звуки» со стихами и иллюстрациями; 5) книжка-раскраска «Человечки-звуки» (для домашнего задания).

Ход урока

Учитель: Hello, everybody! Good to see you again. Здравствуйте ребята, рада вас видеть вновь. Let’s begin our English lesson. Today we’ll learn how to count to four. Let’s count and Spot will come to us. Are you ready? Ребята, а что это вы мне ничего не отвечаете, я же спросила по-английски «Are you ready?», то есть «Вы готовы?». Что нужно ответить? «Yes, we are!», это значит «Да, (мы готовы)!». Попробуем еще разок. Are you ready?

Дети: Yes, we are.

Учитель: Very good. Now let’s count to four. Close your eyes. Don’t open your eyes, Vika! Это я, ребята, Вике говорю, чтобы не подсматривала. Now count!

Дети: One, two, three, four.

Учитель: (надевает на руку Спота): Open your eyes. Hello, Spot!

Спот: Hello, Svetlana Alexandrovna! Hi, kids! Hello, Masha. Hello, Dima!… (обходит всех детей, здоровается с каждым).

Дети здороваются со Спотом.

Учитель: Ребята, а вы были когда-нибудь в лесу? Вам там понравилось? А что вы там видели? А лесных зверей кто-нибудь видел? Кого ты видел, Сережа? Ежика? А волка, лису кто-нибудь видел? Как вы думаете, почему лису трудно в лесу отыскать? Может, она прячется, боится людей? А давайте пойдем сегодня гулять в волшебный сказочный лес. Звери в нем не прячутся, а выходят к людям и играют с ними. Stand up! Let’s go to the forest! Идем в лес. (Учитель «идет» на месте, Спот тоже «идет» ножками по столу). Go, Sveta! Go, Dima! Let’s go to the forest together.

Дети «идут» по «лесу».

Учитель: Как здесь красиво! В лесу всё удивительно. А знаете, как англичане удивляются? Они говорят [ɜʊ]. Давайте и мы будем так говорить, если что-то удивительное увидим или услышим. Зденсь, в лесу, разные звуки слышатся. Пчела летит [ð] – [ð] – [ð]. Она язычок между зубами просунула, поэтому у нее такой звук получается. А стрекоза тихо летит [θ] – [θ] – [θ] (этот звук похож на [ð], только тихий, вы уже знаете человечка, который играет со своей стрекозой). Вот птичка, совсем маленькая, поет то [ɪ] – [ɪ] – [ɪ] – [ɪ] (как будто икает), то [iə] – [iə] – [iə]. А вот большая птица, она кричит [u] – [u] – [u], наверное, это сова. Ой, слышите, медведь ревет [ɜ: ] – [ɜ: ] – [ɜ: ] – [ɜ: ] (учитель показывает изображения человечков с соответствующими звуками). Что-то страшно в лесу, где водятся медведи. А, это не настоящий медведь, это же наш человечек Englishsound по имени [ɜ: ] с нами в лесу оказался, он маленький, а хочет казаться большим и сильным, поэтому он часто ревёт как медведь в лесу [ɜ: ] – [ɜ: ] – [ɜ: ]. А это что за звук? [r] – [r] – [r] – [r] Неужели тигр? Но ведь тигры в наших лесах не водятся… Да ведь это Englishsound [r] (помните, тот, который рычит, как тигр?). А сейчас, я, кажется, видела гриву льва. Ребята, разве львы в лесу водятся? А, так это же друг человечка [r]. Зовут его [l]. Он частенько переодевается во льва и пытается тоже рычать, как [r], но не умеет произносить звук [r], вместо этого получается [l]. А с ним его друзья, человечек [ɜʊ] (он всё время удивляется), человечек [ə] (он часто кряхтит как старичок [ə] – [ə] – [ə] – [ə]), человечек [ɔ: ] (он часто недовольно стонет), и человечек [æ] (он все время всех переспрашивает [æ]? [æ]? (особенно когда его просят что-нибудь сделать).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.