Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений Страница 6

Тут можно читать бесплатно Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений

Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений» бесплатно полную версию:
Содержание учебника соответствует программе курса "Русский язык и культура речи". Учебник содержит теоретические и практические материалы (задания и упражнения), предназначенные для использования на аудиторных занятиях, а также для самостоятельной работы студентов.

Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений читать онлайн бесплатно

Яна Пантуева - Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Яна Пантуева

– Таким вот образом, Наина Киевна! – сказал горбоносый, подходя и обтирая с ладоней ржавчину. – Надо нашего нового сотрудника устроить на две ночи. Позвольте вам представить… м-м-м…

– А не надо, – сказала старуха, пристально меня рассматривая. – Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ, нет, нет, не участвовал, не был, не имеет, а будет тебе, алмазный, дальняя дорога и

интерес в казенном доме, а бояться тебе, бриллиантовый, надо человека рыжего, недоброго, а позолоти ручку, яхонтовый…

– Гхм! – громко сказал горбоносый, и бабка осеклась.

Воцарилось неловкое молчание.

– Можно звать просто Сашей… – выдавил я из себя заранее приготовленную фразу.

– И где же я его положу? – осведомилась бабка.

– В запаснике, конечно, – несколько раздраженно сказал горбоносый.

– А отвечать кто будет?

– Наина Киевна!.. – раскатами провинциального трагика взревел горбоносый, схватил старуху под руку и поволок к дому. Было слышно, как они спорят: «Ведь мы уже договорились!..» – «…A ежели он что-нибудь стибрит?..» – «Да тише вы! Это же программист, понимаете? Комсомолец! Ученый!..» – «А ежели он цыкать будет?..»

Я стесненно повернулся к Володе. Володя хихикал.

– Неловко как-то, – сказал я.

– Не беспокойтесь, все будет отлично…

Он хотел сказать еще что-то, но тут бабка дико заорала:

– А диван-то, диван!..

Глава 3

Художественный (литературно-художественный) стиль

Литература

1. Шмелев = Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. М.: Просвещение, 1977. 324 с.

2. СЛТ = Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2 т. Т. 2. М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Стб. 577-1198.

Лингвистические особенности художественного стиля

Вопрос о том, входит ли художественный стиль (или, как его еще называют, литературно-художественный стиль) в систему функциональных стилей русского литературного языка, спорный, среди ученых нет единого мнения, некоторые исследователи считают, что нет «художественного стиля», а есть «язык художественной литературы» [Шмелев, 34]. Для художественного стиля характерно свободное отношение к языковой норме и особая открытость по отношению к другим функциональным стилям и нелитературным разновидностям языка (просторечию, диалекту, жаргону). Автор художественного произведения может использовать все ресурсы национального языка, в том числе нелитературные. В художественных произведениях мы обнаруживаем, например, элементы официально-делового стиля в сатире на бюрократов, диалектные слова – в повести из жизни деревни и т. д. Нарушение нормы в фольклоре происходит естественно и во многом определяет его художественное своеобразие. В литературном произведении нарушение нормы всегда является художественным приемом (так, черты просторечия в рассказах М. Зощенко свидетельствуют о писательском мастерстве автора в изображении безграмотного героя, а не о его собственной безграмотности).

Итак, невозможно однозначно решить вопрос о полной принадлежности языка художественной литературы литературному языку. Однако все лингвисты признают, что определяющей для этой разновидности употребления языка является эстетическая функция, которая в других разновидностях (стилях) если и проявляется, то не является главной.

Язык художественной литературы связан с художественным творчеством и образным мышлением человека. Эстетическую функцию языка иначе называют «поэтической».

Задание 1

Прочитайте два текста. Определите функциональный стиль каждого из них. Приведите примеры стилистически окрашенных единиц.

1.

Мицелий (от греч. mykes – гриб), грибница, вегетативное тело гриба, состоит из тонких (1,5-10 мкм в поперечнике) разветвленных нитей (гиф). Развивается обычно внутри субстрата, реже – на его поверхности. М. может быть неклеточным (у фикомицетов) и многоклеточным (у сумчатых, базидиальных и несовершенных грибов). Клетки М. фикомицетов, сумчатых и несовершенных грибов всегда гаплоидны. Большая Советская Энциклопедия

2.

Я вспоминаю, как мы с папой шли по лесу со штормовым фонарем в руках, чтобы забрать домой корзины с грибами. Днем вся наша семья собирала грибы. Папа повел нас к настоящим прогалинам, к своим грибным местам, где росли целые колонии грибов. Сам он их не собирал, он только зажег трубку и сделал жест рукой, означавший: «Пожалуйста, все мое семейство, вот вам прекрасная снедь». Мы собирали и собирали грибы без конца. И не как попало. Грибы были важны для нас, важны почти так же, как рыба. Они означали сотню завтраков в течение всей зимы. Под каждым грибом таинственные грибницы – мицелии, и грибное место надо сохранять во веки вечные и для грядущих поколений, и это наш гражданский долг – добывать еду для своей семьи летом и уделять внимание природе.

Ночью бывает иначе. Мы с папой несем домой те корзины, которые не смогли унести днем. Тогда должно быть темно. Нам не нужно экономить керосин, мы просто швыряемся деньгами. И папа всегда находит дорогу. Иногда дует ветер, и деревья скрипят друг на друга, издавая ужасающие звуки. Папа находит дорогу. Корзины с грибами стоят там, где их оставили, и он говорит: – Черт побери! Смотри, там они и стоят! Самые красивые грибы лежат сверху. Папа подбирает их по цвету и форме, потому что грибы – это его букеты. Такие же букеты он составляет из рыбы.

Туве Янссон. Дочь скульптора

Для размышления

Внимательно прочитайте отрывки из рассказов В. М. Шукшина. Найдите языковые единицы, не соответствующие нормам современного русского литературного языка. Оправдано ли их использование?

1.

Деду было семьдесят три, Петьке, внуку, – тринадцать. Дед был сухой и нервный и страдал глухотой. Петька, не по возрасту самостоятельный и длинный, был стыдлив и упрям. Они дружили. Больше всего на свете они любили кино. Половина дедовой пенсии уходила на билеты. Обычно, подсчитав к концу месяца деньги, дед горько и весело объявлял Петьке: – Ухайдакали мы с тобой пять рубликов! Петька для приличия делал удивленное лицо. – Ничего, прокормют, – говорил дед (имелись в виду отец и мать Петьки. Дед Петьке доводился по отцу). – А нам с тобой это для пользы.

Критики

2.

– Ну, жил, думаю, человек… активничал там, раскулачивал… э-э… и все такое. – Большеголовый прикурил, заботливо отмахнул от окна белое облачко дыма. – Крест с церкви тогда своротил. Помнишь? – Помню, как же. – Во-от. Я к чему это: там есть Бог или нету – это ладно. Не про то счас. Я хочу узнать: как вобче-то? – Что? – Мучаешься? – Хочешь знать: мучает меня совесть, что я вас раскулачивал? Это, што ли? – Ага, вот это самое. – Нет, Кирилл, не мучает. Нисколько. А Бога ты зря приплел. Ты ж сам не веришь. Хоть бы сейчас-то не вилял душой. Кирилл усмехнулся: – Богу не верю – это правда. Ему, как я понимаю, никто не верит, притворяются только. – Молодец. Хоть на старости лет за ум взялся. – Не радуйся шибко-то. – Большеголовый назидательно посерьезнел. – Я тебя не пужаю, Ефим, но хочу сказать: кто в жизни обижал людей, тот легко не умирает.

Заревой дождь

Поэзия и проза

Господин Журден, главный герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве», очень удивился, когда узнал, что говорит прозой. Чем же отличаются поэзия и проза?

Задание 2

Попробуйте на примере отрывка из романа Д. С. Шмелева «Лето Господне» увидеть и объяснить, что делает прозу похожей на поэзию.

Рождество… Чудится в этом слове крепкий, морозный воздух, льдистая чистота и снежность. Самое слово это видится мне голубоватым. Даже в церковной песне —

Христос рождается – славите!

Христос с небес – срящите! – слышится хруст морозный.

Синеватый рассвет белеет. Снежное кружево деревьев легко, как воздух.

Плавает гул церковный, и в этом морозном гуле шаром всплывает солнце.

Пламенное оно, густое, больше обыкновенного: солнце на Рождество. Выплывает огнем за садом. Сад – в глубоком снегу, светлеет, голубеет. Вот, побежало по верхушкам; иней зарозовел; розово зачернелись галочки, проснулись; брызнуло розоватой пылью, березы позлатились, и огненно-золотые пятна пали на белый снег. Вот оно, утро Праздника, – Рождество.

В детстве таким явилось – и осталось.

Для размышления

Известны ли вам произведения необычных жанров – «роман в стихах», «стихотворение в прозе»? Почему это не «просто поэма» и не «рассказы», «эссе»?

Поэтический язык в большей степени «организован», чем непоэтический. Организующим началом может быть ритм, рифма или какой-либо прием, придающий произведению художественную форму, делающий высказывание специально оформленным. К. С. Льюис пишет о параллелизме – это один из приемов организации, «выстраивания» художественного текста: «Если вы хоть немного чувствуете стихи, эта особенность вас обрадует. Если же не чувствуете, то ощутите к ней почтение: она радовала Христа, Он любил ее и употреблял. “Ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить” (Мф 7:2). “Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам” (Мф 7:7). Можете считать, что цель тут – практическая, учительная: Господь облекает Свои речения в такую ритмическую, почти напевную форму, что их просто невозможно забыть. Но я думаю, что это не все. Когда Тот, Кто замыслил Себе и нам на радость прекрасный, как стихи, мир, умалился до человеческой речи, речь эта неизбежно стала подобной стихам. Ведь поэзия – малое Воплощение, она дает плоть невидимому и неслышимому доселе»[1].

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.