Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? Страница 10

Тут можно читать бесплатно Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?. Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?

Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?» бесплатно полную версию:
Часто нам — и взрослым и детям — не хватает рядом близкого человека. И тогда жить становится очень трудно. Но герои книг замечательного шведского писателя Ульфа Старка не желают тратить время на уныние и тоску, они решительно вмешиваются в ход событий и смело вершат свою судьбу: Уффе находит себе дедушку, а незадачливый на первый взгляд Сикстен помогает своему папе встретить новую любовь.

Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? читать онлайн бесплатно

Ульф Старк - Умеешь ли ты свистеть, Йоханна? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульф Старк

— Ну, как? — спрашивает Йонте.

— Здорово. Особенно про свет одиноких окон — это как стихи.

— Еще бы! И не такие уж дурацкие.

Йонте вызывается сопровождать Сикстена. Он хочет удостовериться, что письмо отправлено как положено. Здорово, что все так складно написалось и что они помирились.

Приятели добираются до вершины холма и катят оттуда вниз, приподнявшись в седлах и отведя одну ногу назад.

Летим будто птицы, думает Сикстен. Наверное, это и есть свобода.

Он не замечает Боббо, Арне и Микаэля Бурфорса, которые как раз поднимаются в гору. Они чуть не сталкиваются.

— Полюбуйтесь-ка на них, — вопит Боббо.

— Ага, и велосипед уже не девчачий, — замечает Арне.

Сикстен и Йонте проносятся мимо. Вот они уже у синего почтового ящика. Сикстен опускает конверт.

— Ну, теперь дело пойдет, — убежденно говорит Йонте.

— Будем теперь ждать ответа.

Письмо из Карлскруны

Сикстен сидит за столом на кухне и смотрит на автостоянку. И так каждое утро. Уже несколько дней.

Вот проходит тетенька с продуктовой сумкой. А вот дяденька в кепке выгуливает собаку.

Больше смотреть не на что.

Он обычно появляется без четверти одиннадцать. Проезжает на желтом велосипеде сквозь ряды автомобилей, спереди у него большая коричневая сумка.

Сикстен замирает в ожидании.

Он слышит, как падают письма в почтовые ящики. Слышит приближающиеся шаги. Тихонько, чтобы не разбудить отца, отворяет дверь.

Внизу на лестничной площадке стоит почтальон и качает головой.

— Sorry[3], парень, тебе опять ничего. Только отцу твоему.

Сикстен берет письмо и закрывает дверь. Он сразу догадывается, что это то самое письмо. Буквы на конверте так и пляшут. А если поднести письмо к носу — от него пахнет духами.

— Кто там? — кричит папа.

— Ерунда. Почта, — отвечает Сикстен.

Но папа всё же выходит в коридор. На нем старый боксерский халат. Папа трет глаза и не замечает, как Сикстен прячет что-то под рубашку.

— Есть что-нибудь интересное?

— Вот, — Сикстен машет рекламным проспектом. — На этой неделе скидка на жареных бройлеров.

— Отлично, — радуется папа.

— Ага, — поддакивает Сикстен. — Ну, мне пора.

Он хочет открыть конверт вместе с Йонте. И мчится к нему на велосипеде. Конверт спрятан на груди, и от этого сердце бьется сильнее.

— Ну и дела! — ликует Йонте. Он ведет друга к себе в комнату. — Она все-таки ответила!

Йонте протирает очки и изучает конверт.

— Хороший почерк, — отмечает он. — Откроем?

Но они оттягивают решающий момент. Сначала выпивают по стакану сока. А затем Сикстен бежит в туалет.

И только потом они открывают конверт и читают:

Дорогой Бенни!

Спасибо за письмо. Оно меня очень обрадовало. Я не посылаю фотографию. Лучше встретиться и посмотреть друг на друга. Хорошо было бы прокатиться с тобой на ночном автобусе. Спасибо за билет. Давай встретимся поскорее. Позвони мне, и мы договоримся, где и когда. Я живу в Карлскруне.

Сив Ларссон, Танцующие ножки.

Под подписью указан телефон.

Ребята дважды перечитывают письмо, а потом какое-то время сидят молча.

Интересно, понравится ей папа или нет, размышляет Сикстен. Не такой уж он весельчак. А с другой стороны, понравится ли Танцующие Ножки папе. Вроде женщины его совсем не интересуют.

Но Йонте доволен.

— Поздравляю, — радуется он. — Получилось. Осталось только с твоим отцом поговорить, убедить его, чтобы он ей позвонил.

— Бесполезно. Он не станет, — вздыхает Сикстен.

— Посмотрим, — не сдается Йонте. — Просто ему надо разобраться в своих чувствах. Я что-нибудь придумаю.

Йонте предлагает сыграть в шахматы и хочет прочесть Сикстену свое новое стихотворение.

Сначала звонит папа, потом Сикстен

Кофейные чашки и стаканы с соком стоят на столике в гостиной. А печенье «Балерина» — из магазина Слепого Свена. Так что они достались бесплатно. Печенье лежит на тарелке. Рядом стопка журналов, которые Йонте одолжил у мамы.

— Угощайся, — предлагает Сикстен.

— Спасибо, — говорит папа, — Очень вкусно.

Он макает печенье в кофе.

Йонте принимается листать журнал, находит фотографию женщины в коротком платье и высоких черных сапогах.

— Джулия Робертс в «Красотке», — показывает он папе. — Нравится?

— Уж не знаю, что и сказать, — смущается папа.

— Пожалуй, чересчур худая, — замечает Йонте. — А посмотрите на эту. Другое дело.

Он демонстрирует фотографию Мадонны. У неё взъерошенные волосы, огромные серьги и множество браслетов. А одежды почти совсем нет.

— Это Мадонна, — объясняет Йонте. — До того, как она похудела. Правда, у неё красивые глаза?

— Возможно, — соглашается папа.

— Вот бы такая с нами жила! — подхватывает Сикстен.

Папа вдруг закашливается и проливает кофе на только что полученную из прачечной рубашку.

— Мадонна-то? — переспрашивает он. — С какой стати?

— Ну, если на то пошло, не так важно, как она выглядит, — вставляет Йонте. — Самое главное, чтобы в доме был взрослый, с которым можно было бы поговорить.

— И потанцевать, — добавляет Сикстен.

— И посмеяться.

Папа ставит чашку на стол и смотрит сначала на Сикстена, потом на Йонте.

— К чему это вы клоните?

— Ни к чему, — смущается Сикстен.

Он уже ни на что не надеется.

— Мы думали, может, вы позвоните, — говорит Йонте.

Папа рассматривает кофейное пятно на рубашке. Он встает прежде, чем Йонте успевает закончить.

— Вот именно… — бормочет он. — И немедленно. Надо, наконец, вызвать мастера и починить стиральную машину.

Он решительно направляется к двери. Но вдруг останавливается.

— Вот где только его отыскать, — вздыхает он.

— В газетах полным-полно объявлений, — подсказывает Сикстен.

Папа идет на кухню. Мальчики слышат, как он листает газеты, а потом звонит по телефону.

— Конечно, — говорит он в трубку. — Хорошо. Ага. Да, всё подходит. Договорились.

Йонте грустно глядит на друга.

— Sorry. Пожалуй, ты был прав. Твой отец никогда никакой женщине звонить не станет.

— Тогда придется мне самому, — решается Сикстен. — Идем к тебе!

— Напрасная затея, — сомневается Йонте. — Она сразу догадается, что это не он.

— Но она же не знает папиного голоса.

— Не глупи. Она сразу поймет, что это говорит не взрослый, а мальчишка.

— Ну, может, не сразу.

— Не надо этого делать, — просит Йонте.

— Что же, ждать пока я вырасту? — ворчит Сикстен.

На это Йонте возразить нечего.

Они оставляют велосипеды у дома Йонте. И проходят прямо в его комнату.

Сикстен сжимает в руке письмо с номером телефона. Он не собирается сдаваться.

На этот раз — ни за что. И пусть в животе все переворачивается, словно там завелась кенгуру.

— Ну, к делу! Где телефон?

Он включает синтезатор, вертит ручки — точно так же, как Йонте, когда читает свои стихи — а потом склоняется над микрофоном.

— Вот теперь у меня вполне взрослый голос, — говорит он.

В динамиках звучит глубокий мужской бас.

— Я набираю номер, — говорит голос, — а ты, когда я заговорю, поднесешь трубку к динамику.

— Гениально, — ликует Йонте. — Как я сам не додумался.

Дрожащими руками Сикстен набирает номер.

— Она ответила, — шепчет Сикстен. — Черт, что говорить-то?

— Скажи, пусть приходит сюда, — подсказывает Йонте.

— Привет! — говорит Сикстен. — Это я, Бенни Антонссон. Тот самый, с ночного автобуса, помнишь? Спасибо за письмо. Отличное. Давай встретимся.

Во время разговора он вертит ручки, чтобы изменить голос. Поначалу у него получился голос пятилетнего ребенка, а теперь — густой бас.

— Ну-ка, послушаем, что она ответит.

— Как тебе мой голос, немного странный, правда? — добавляет он. — Это у меня горло болит. Ангину подхватил. Так что долго разговаривать не могу.

И он снова умолкает и слушает.

— Конечно, к пятнице я наверняка поправлюсь. Тогда и увидимся. Адрес есть в письме. Можешь у нас пожить, если захочешь. У нас места много. Без проблем.

Сикстен победно машет рукой, женщина из Карлскруны что-то ему отвечает.

— Отлично, — соглашается Сикстен. — Договорились. А теперь мне надо дать горлу передышку.

И Сикстен кладет трубку. Выключает микрофон. И смотрит невидящими глазами, пока Йонте не принимается трясти его за плечи.

— Ну, как она?

— Обещала приехать в гости. В пятницу в четыре.

Женщина с коровьими глазами

В пятницу папа работает сверхурочно. Так что Сикстен и Йонте успевают навести порядок. Они протерли дверцы шкафа, пропылесосили пол. Почистили раковину и смахнули пыль с зеркала в коридоре. Сикстен предусмотрительно убрал свадебную фотографию мамы с папой и повесил над диваном боксерские перчатки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.