Жаклин Уилсон - Лили сама по себе Страница 14
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Жаклин Уилсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2019-02-08 13:09:30
Жаклин Уилсон - Лили сама по себе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Уилсон - Лили сама по себе» бесплатно полную версию:У Лили есть две младшие сестрички и брат, а еще непутевая мама. Все они вносят страшную суматоху в жизнь девочки, и она часто мечтает, как было бы здорово вырасти, поселиться одной в большом красивом доме и не решать ни чьих проблем. Но мечты мечтами, а сейчас Лили приходиться вести самую настоящую взрослую жизнь, ведь мама уехала в отпуск и дети остались на ней. И вот Лили приходит в голову идея – почему бы до маминого возвращения им всем не пожить в парке? Вот это будет приключение! Как в ее любимых книгах! Но только в книжках все всегда заканчивается хорошо, а чем закончится ее история?
Жаклин Уилсон - Лили сама по себе читать онлайн бесплатно
– Сейчас он нас схватит! – взвизгнула Блисс.
– Нет, он просто смотрит на нас и проверяет, всё ли с нами в порядке. А у нас всё хорошо, – сказала я. – Давайте сядем, будем вести себя тихо и наблюдать за ними.
Мы сели и стали их считать – мы втроем, конечно. Пикси понятия не имела о цифрах и числах и твердила:
– Один, два, три, двадцать, сто!
Олени не стояли на месте, расхаживали по полянке, и мы сбились. Их было около тридцати. Мы с Блисс пытались распределить их по семьям. Мне понравилась идея, когда много мам живут вместе со своими детьми всего с одним папой.
Мы стали думать, как назвать некоторых оленей. Я выбрала имена Кареглазка, Ежевика, Лунный Свет, Быстроногий, Яблоко, Ветер в Ветвях, Прыгун, Сопелка и Трясогузка. Бэкстер назвал самца Королём, а других Солдатом, Матросом, Кунг-Фу, Хулиганом, Борцом, Хвастуном, Острым Зубом, Клыком – в общем, дал им всем мальчишеские имена, хотя я твердила ему, что они девочки. Блисс выбрала настоящие девчоночьи имена: Джуди, Шелли, Кейти, Клер, Элла, Сара, Ханна, Лиззи и Мэнди. Мы разрешили Пикси выбрать имена для самых маленьких – Флаффи, Маффи и Даффи.
Нам не удалось понять, кто есть кто, кроме оленя-самца и малышей, но это была хорошая игра, и, чтобы запомнить имена, мы повторяли их снова и снова.
Затем мимо нас прошёл мужчина с собакой. Собака была на поводке, но она залаяла на оленей, и те разбежались. Мы встали и побежали за ними, но они бежали гораздо быстрее. Мы гнались за ними сквозь деревья и очутились ещё на одной полянке, на которую из своих норок повыскакивали кролики.
– Ой, кролик! Пожалуйста, Лили, а можно нам кролика? – умоляла Блисс.
– Я тебе сейчас поймаю одного, – пообещал Бэкстер, но, слава богу, кролики бегали быстрее его.
Мы продолжали идти меж деревьями. Некоторые из них были старыми и кривыми, в причудливых узлах и наростах, делающих их похожими на человеческие лица.
– Они прямо как деревья из моей книги сказок! – восхитилась Блисс. – А можно нам поиграть в принцесс, Лили?
– Конечно, принцесса Блисс, – ответила я. – Мы три заколдованные принцессы, танцуем в лесу, а Бэкстер красивый принц.
– Нет, я большой злой волшебник, и буду гнаться за вами, глупыми принцессами, и бить вас своей палкой, а потом запеку вас в горшке и съем на ужин, – пригрозил Бэкстер.
– Нет-нет, ты можешь быть большим волшебником, но ты станешь стукаться головой о верхушки деревьев, потому что ты такой высокий, и упадёшь, истекая кровью, и начнёшь рыдать и стонать, а мы, принцессы, тебя пожалеем. Мы намочим свои нижние юбки в ручье, и смоем твою кровь, и наложим лечебные травы на твою зияющую рану, и перевяжем тебя нашими нижними юбками, и ты будешь так благодарен, что станешь нашим другом и будешь нас защищать, когда мы все отправимся в путешествие, – сказала я, и мы все приняли участие в этой игре, даже Пикси.
Несколько раз люди, которые гуляли со своими собаками, проходили мимо и улыбались, но одна женщина стояла и смотрела. Я слышала свой странный высокий голос и волновалась, что она примет меня за маленькую девочку, которая разыгрывает сказки.
– По-моему, у вас интересная игра, – сказала она. – Но почему вы не в школе?
Я почувствовала, что краснею, и увидела, что другие тоже краснеют. Бэкстер сжал кулаки, и я поняла, что он собирается выпалить что-то очень грубое, что было бы большой ошибкой.
– У нас была ветрянка, – быстро придумала я. – Сейчас нам лучше, но не настолько, чтобы идти в школу.
– Надо же, ветрянка! – удивилась она, вглядываясь в наши лица. – Что-то я не вижу никаких следов.
– Мы почти выздоровели, – продолжала сочинять я.
– Но вы играете одни?
– Нет-нет, наша мама здесь, с нами, – испугалась я.
Женщина огляделась по сторонам:
– Где же она?
Вот если бы Бэкстер был настоящим волшебником, он бы просто убил её своей палкой.
– Она вон там, – неуверенно махнув рукой, пролепетала я. И вдруг меня осенило:
– Она не велела нам разговаривать с незнакомыми людьми, поэтому нам пора. Эй, вы трое, пошли!
– Ну, это очень разумно, – сказала женщина. – Хотя, конечно, я не собираюсь причинить вам никакого вреда.
– Да, но мама говорит, что сегодня никому верить нельзя, – сказала я. – Вперёд, ребята, побежали к маме!
Я схватила Пикси, и мы побежали. Славу богу, Бэкстер с Блисс бежали рядом с нами. Я боялась, что женщина побежит за нами, но, к счастью, она была уже старой и даже не пыталась нас догнать.
– Бежим, бежим! – пыхтела я, желая удостовериться, что за нами нет погони, поэтому мы мчались и мчались сквозь деревья по песчаным дорожкам, пока женщина не скрылась из виду.
– Я… больше не могу, – Блисс задыхалась.
– Ладно, можем отдохнуть, – разрешила я, и мы все прислонились к большому дубу, с трудом переводя дыхание.
– Ещё одна старая любопытная летучая мышь, – наконец выпалил Бэкстер.
– Точно, мышь, – согласилась я.
– Но ты ей сказала, Лили!
– Да, сказала, правда?
– Где мама? – спросила Пикси, оглядываясь вокруг.
– Ой, родная, мамы на самом деле здесь нет, я это придумала для той тёти.
– Хочу к маме! – потребовала Пикси.
– Я тоже хочу, – прошептала Блисс.
Бэкстер промолчал, но с исказившимся лицом стал бить ногами по стволам деревьев.
– Я знаю, – сказала я. – Я тоже хочу в маме. Но она скоро приедет. Она чудесно проводит время в отпуске, и мы тоже. Правда?!
Они все торжественно кивнули мне в ответ, потому что я их об этом спросила очень свирепым голосом.
– Давайте немного пройдёмся, я уверена, эта старая любопытная тётка уже ушла.
Мы снова отправились в путь. К счастью, на этот раз Пикси шла сама.
Я без конца останавливалась, чтобы рассмотреть камешки или сорвать одуванчик, но, во всяком случае, мне не надо было её нести. А Блисс едва тащилась, еле ступая и волоча за собой Безголовкина со всеми его друзьями.
– Иди сюда, давай я понесу их вместо тебя. Хочешь, я и тебя тоже понесу, Блисс? – спросила я.
Я шутила, а она приняла моё предложение за чистую монету.
– Ох, нет, моя хорошая, на самом деле я не могу, ты уже слишком большая, – сказала я. – Пошли, давай пойдём вместе!
– А куда мы идём? – спросила Блисс.
– Ну, мы все принцессы в заколдованном лесу, и мы хотим найти… – в тревоге я оглянулась по сторонам. Слева, за железной оградой, росли деревья и кустарники. Вдалеке я увидела что-то розовое. – Мы пытаемся найти волшебный сад, – сказала я.
А ещё дальше я увидела чёрную калитку с причудливым узором.
– Вот мы и пришли, вот калитка, мы её нашли! Пошли посмотрим, что там.
Мы зашли в калитку. Казалось, мы действительно очутились в волшебном саду. Там было гораздо тише, чем в самом парке, зато птицы пели громче. Над нашими головами, пронзительно крича, кружила стая длиннохвостых попугаев. Держась за руки, мы шли по каменным дорожкам. Вдруг перед нами открылась целая палитра красок: на длинных живых изгородях, кустах и деревьях мелькали тёмно-красные, алые, оранжевые, абрикосовые, розовые и фиолетовые цветы. Все цветы были разными, и я не знала, как они называются.
– Это волшебные розы, – сказала я. – Правда, красивые? Они цветут только для нас!
Мы долго шли, осторожно ступая по тропинке и любуясь цветами. Даже на Бэкстера эта картина произвела сильное впечатление – он шёл, время от времени нюхая красивые соцветия.
– Смотри, чтобы тебе в нос не залетела пчела, – предостерегла я.
– А можно нам рвать цветы, Лили? – спросила Пикси.
– Нельзя ни в коем случае, иначе они потеряют своё волшебство, – ответила я.
Она бежала впереди. Рядом с цветущими изгородями протекал ручеёк с деревянными мостками. Пикси ступила на один, а потом осторожно занесла ногу над водой.
– Можно шлепать по воде? – спросила она.
– Нет. Это волшебный ручей. Если ступишь в него, превратишься в утку. Смотри, видишь этих бедных утят – когда-то они все были детьми.
Я показала на диких уточек, которые крякали в верховье ручья. Пикси резко поставила ногу на мостик. В глубине сада мы нашли пруд с утками, а потом в самом его конце ещё один, с большой плакучей ивой. Мы спрятались под большими, стелящимися по земле ветвями и притворились, что это наша пещера. В том конце сада было больше народу: пожилые пары бродили вокруг пруда и кормили уток. Я знала, что они нас видят сквозь зелёную листву, но заговорить с нами они не пытались.
– Как приятно видеть, что здесь играют ребятишки! – заметил пожилой мужчина своей жене, и та весело закивала головой в знак согласия.
Подошла группа молодых женщин с колясками и расположилась на солнечной полянке, разворачивая еду для пикника. Мы с завистью смотрели, как они угощали друг друга бутербродами, раздавали малышам крошечные морковки и маленькие баночки с йогуртом.
– Я тоже хочу, – сказала Пикси. – А где наш пикник?
Мы уже давно съели печенье и хлопья.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.