Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати Страница 19
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Мэри Нортон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-02-08 16:38:22
Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати» бесплатно полную версию:Кери, Чарльз и Поль летом гостили у тети в деревне. Их жизнь была грустной и однообразной, пока они не узнали, что мисс Прайс, живущая по соседству, умеет летать на метле… С этого дня и начались захватывающие, забавные и невероятные приключения.
Мэри Нортон - Помело и волшебная шишечка от кровати читать онлайн бесплатно
Ворота церковного двора были открыты. Внутри, возле одной из могил, стояла кровать. Авоська висела на прежнем месте.
Там они все вместе и позавтракали. За едой дети рассказали Эмилиусу все о мисс Прайс, не называя, впрочем, ее настоящего имени. Голодные кошки бродили вокруг, а город семнадцатого столетия медленно пробуждался ото сна.
Глава пятнадцатая
Гость
В ту ночь, когда дети отправились в прошлое, мисс Прайс спала в комнате Кери. На душе у нее было неспокойно. Правильно ли она поступила, отпустив детей одних? Мисс Прайс совсем запуталась в том, что справедливо, а что нет. Ведь то, что справедливо для детей, едва ли справедливо по отношению к их родителям. Кроме того, путешествие не было спланировано во всех мелочах. Вначале они установили, сколько оборотов шишка могла делать вообще, а затем разделили их на примерное количество лет. Попасть дети рассчитывали во времена королевы Елизаветы, но бог знает, как вышло на самом деле. Правда, Чарльз догадался сделать булавкой царапины на резьбе и на самой шишке, чтобы Поль видел, на сколько делений следует крутить. И все же точно сказать ничего было нельзя, так как ни мисс Прайс, ни дети не знали, с какого года следует начинать отсчет времени — с тысяча шестьдесят шестого года, которым начинается официальная история Англии, или вообще — от начала мира.
— О боже! — бормотала мисс Прайс, ворочаясь в кровати Кери. — Все! Это будет последнее путешествие! В том случае, если они, конечно, благополучно вернутся домой.
Надо признать, мисс Прайс сделала все, от нее зависящее, снаряжая детей в дорогу. Постельные принадлежности были аккуратно сложены, а матрас покрыт водонепроницаемой подстилкой. Мисс Прайс снабдила детей термосом с горячим какао, бутербродами с сыром и вареными яйцами. Она дала им атлас мира и походную аптечку. Может, им стоило взять оружие? Но какое? В доме не было никакого оружия, за исключением каминной кочерги и сабли отца мисс Прайс.
— О боже! — Мисс Прайс натянула одеяло на голову. Перед глазами у нее стояли дети, робко бредущие сквозь суровую и дикую Англию, населенную диплодоками, саблезубыми тиграми и неандертальцами.
К утру мисс Прайс забылась тяжелым сном, но скоро ее разбудил стук неожиданно открывшейся двери. Яркий солнечный свет лился сквозь неплотно задернутые шторы, а возле кровати стояла Кери.
— Который час? — спросила мисс Прайс, садясь в постели.
— Почти девять часов. Мальчики одеты. Я не хотела будить вас…
— Слава богу, вы вернулись в целости и сохранности! — воскликнула мисс Прайс. — О своих приключениях можете рассказать позже. Завтрак готов?
— Да. Мальчики уже сели за стол. Но… — Кери замялась.
Мисс Прайс спустила ноги с кровати и стала нащупывать ими шлепанцы. Почувствовав замешательство Кери, она подняла глаза:
— Что «но»?
— Нам пришлось достать еще один прибор, — смущенно сказала Кери.
— Еще один?
— Да… Мы, видите ли, кое-кого привезли с собой.
— Привезли сюда, в этот дом? — медленно переспросила мисс Прайс.
— Да… Мы думали, вы не будете возражать. Это всего на один день. Ему незачем оставаться здесь на ночь и все такое…
Кери умоляюще смотрела на мисс Прайс.
— Это… мужчина? — Щеки мисс Прайс слегка порозовели.
— Да. Его зовут Эмилиус Джонс. Он чародей. Он очень милый, хотя по внешнему виду этого не скажешь.
— Мистер Джонс, — эхом отозвалась мисс Прайс. С тех пор как умер ее отец, в доме не появлялся ни один мужчина. Мисс Прайс успела позабыть все мужские привычки. Она совершенно не помнила, что мужчины любят есть и о чем предпочитают говорить.
— Ты сказала — кто он? — растерянно спросила мисс Прайс.
— Чародей. Мы думали, вы будете рады. Он когда-то жил недалеко отсюда, с тетей. Нам показалось, вам будет о чем поговорить.
— Кто доставит его обратно? — поинтересовалась мисс Прайс, нахмурив брови. — Кери, это просто безрассудство с вашей стороны! Ночью я решила, что это будет последнее путешествие! И что же? Вы подбираете незнакомого чародея, которого, как вы прекрасно знаете, надо будет отправить обратно! А это означает еще одно путешествие!
Наконец мисс Прайс нащупала шлепанцы.
— Где, ты говоришь, он находится?
— В вашей спальне, — ответила Кери.
Это сообщение еще больше вывело мисс Прайс из себя.
— О боже! — простонала она. — Что же дальше будет?
Она надела синий фланелевый халат и сердито завязала пояс.
— Как я теперь смогу одеться и причесаться? Я очень недовольна, Кери! Отведи его вниз, к столу, и знай — разговор не окончен!
Эмилиус кротко последовал за Кери вниз по лестнице. Он выглядел совершенно ошеломленным и лишь бессмысленно таращился вокруг. Садясь за стол, он слегка качнулся в сторону Поля, который уже почти управился со своей овсянкой.
Кери обеспокоенно взглянула на гостя:
— Мистер Джонс, с вами все в порядке?
— Да, все хорошо.
— Вы очень бледны.
Эмилиус провел дрожащей рукой по растрепанным волосам.
— Просто я немного удивлен, — объяснил он, слабо улыбаясь.
Кери с сомнением смотрела на него. Произведет ли он нужное впечатление на мисс Прайс? В ярком свете дня Эмилиус выглядел не слишком опрятно: взъерошенные волосы космами свисали на плечи, бледная кожа имела сероватый оттенок. Длинные худые руки покрыты пятнами, а под ногтями виднелась черная кайма. Дорогая бархатная мантия оказалась сильно забрызгана грязью.
Однако времени привести его в порядок не было. Скоро в комнату вошла мисс Прайс. Выглядела она слегка взволнованной. На ней была ее лучшая розовая блузка, которую она берегла для поездок в Лондон. Эмилиус вскочил на ноги.
Мисс Прайс быстрым взглядом окинула его худую долговязую фигуру.
— Значит, это и есть мистер Джонс? — спросила она весело, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Эмилиус Джонс. Ваш слуга. Более того… — гость низко поклонился, — ваш раб…
— Здравствуйте, — быстро сказала мисс Прайс.
— Я воистину счастлив, — продолжал Эмилиус, — лицезреть того, чье искусное ремесло, словно растение, пускающее корни в землю и собирающее все полезные соки, прорастает сквозь столетия, чтобы пышно расцвести здесь, в двадцатом веке. Я обращаю полный благоговения взгляд, взгляд того, кто смел сомневаться…
Мисс Прайс, слегка покраснев, подвинулась к чайнику.
— Как красиво! — воскликнула она, тихо хихикнув. — Я бы так не сказала. Вы пьете чай с молоком или с сахаром?
— Вы очень щедры, — проговорил Эмилиус, глядя на нее очарованным взглядом.
— Не стоит благодарности… Садитесь.
Эмилиус медленно сел, не отрывая взгляд от хозяйки. Мисс Прайс, поджав губы, в задумчивом молчании наполнила две чашки. Передавая чашку гостю, она осведомилась:
— Я слышала, у вас тетя в этих краях?
— И дом, — вставила Кери поспешно. То, что у Эмилиуса есть собственность, могло положительно повлиять на мнение мисс Прайс. — Дом стоял на горе Медника…
— В самом деле? — подняла брови мисс Прайс. В ее голосе звучало сомнение. — Разве на Горе Медника есть дом?
— Конечно! — заверил ее Эмилиус. — Очень красивый, чистый дом с яблоневым садом.
Мисс Прайс недоверчиво взглянула на гостя.
— В самом деле? — повторила она, после чего, вспомнив о хороших манерах, добавила: — Вы будете овсянку или рисовые хрустящие хлопья?
Эмилиус выбрал овсянку. За столом снова воцарилось молчание, хотя и относительное: Эмилиус ел довольно шумно и, как заметила Кери, не слишком опрятно. Когда он выпил свою чашку чая в три глотка (словно это было лекарство), мисс Прайс поджала губы и посмотрела на Поля.
— Тебе лучше пойти погулять, дорогуша, — сказала она.
— Но я еще не закончил! — возразил Поль.
— Тогда быстро доедай.
Поль, подражая Эмилиусу, с чавканьем принялся доедать овсянку. Мисс Прайс отвернулась, изящно взяла ложку и, разбив яйцо, стала медленно его чистить. Затем, прикрыв глаза, поднесла ложку ко рту.
«О боже!» — подумала Кери, которая прекрасно знала, что это не предвещает ничего хорошего. Краем глаза она взглянула на Эмилиуса, который, облупив одно яйцо и засунув его в рот целиком, принялся за другое. Он рассеянно очищал скорлупу, погрузившись в раздумья. Неожиданно он громко рыгнул.
Мисс Прайс открыла глаза, но выражение ее лица не изменилось.
— Еще чаю, мистер Джонс? — вежливо спросила она.
Эмилиус поднял глаза.
— Нет, я сыт, — сказал он, но, увидев удивление окружающих, быстро добавил: — Настой действительно замечательный! Лучше не бывает! И, говорят, помогает при эпилепсии.
— В самом деле? — в третий раз сказала мисс Прайс и в недоумении осмотрелась по сторонам. — Может, тогда тост и мармелад?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.