Анна Антонова - Мой ирландский хулиган Страница 2
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Анна Антонова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-08 15:56:10
Анна Антонова - Мой ирландский хулиган краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Антонова - Мой ирландский хулиган» бесплатно полную версию:Побывать на острове вечной весны, как называют Ирландию, мечтают многие. Нине и Женьке повезло, на летних каникулах они отправились в гости к дальним родственникам. Маленькая страна встретила их не только живописными ландшафтами, но и проливными дождями и ледяным северным ветром. Правда, промозглая погода не помешала разгореться нешуточным страстям: Женька почему-то начал ревновать Нину, Нину кто-то неожиданно поцеловал в темноте, а Максим, брат Женьки, у которого они остановились, кажется, влюбился…
Анна Антонова - Мой ирландский хулиган читать онлайн бесплатно
Это не значило, что мы перестали общаться, – дружбу наших мам никто не отменял. Поэтому мы по-прежнему встречались на семейных праздниках, не возражали, когда за столом мамы по старой памяти усаживали нас рядом, и спокойно обменивались новостями. Я знала, что всегда могу обратиться к Женьке, если у меня вдруг откажется подключаться к Интернету компьютер, а он, в свою очередь, в любое время мог рассчитывать на качественное сочинение.
О промелькнувшей между нами искре мы, не сговариваясь, предпочитали не вспоминать, словно ничего и не было. Ничего и в самом деле не было – просто один раз поцеловались, да и то как-то не по-настоящему. А объятия – друзья тоже обнимаются, что тут такого?..
– Подъезжаем к городу, – сказала Оксана. – Скоро будем на месте.
– А вы в центре живете? – поинтересовалась тетя Ира.
– Нет, в центре тут вообще никто не живет, это не принято, – усмехнулась та. – Там в основном только магазины, кафе, офисы, музеи всякие… А живут люди в коттеджных поселках.
– Что же у вас, совсем многоэтажек нет? – наконец прорезался Женька.
– Есть несколько, – ответила Оксана. – Но основная масса все же живет в домах. Да что я рассказываю, скоро сами увидите.
За окнами стояла темнота, поэтому увидеть что-либо было затруднительно. Но мы послушно всматривались в мелькающие силуэты старинных зданий, остатки разрушенных крепостей, мост над неширокой речкой… Вскоре мы покинули центр города и порулили к столпившимся вдали ульям – так издалека выглядели освещенные фонарями ровные ряды одинаковых домов.
– Бишопс Филд, – оживился Женька, заметив указатель. – Я это название давно запомнил, еще когда документы на визу заполняли.
– Какое поле? – не смогла полностью перевести я.
– Епископское, – с видом глубокого превосходства отозвался он. – Все забыла, да?
– А я и не знала, – не поддалась на провокацию я. – Зачем мне такие специфические знания? Сам-то, наверно, в играх своих любимых ими обогатился?
– Я вообще много слов благодаря играм знаю, – не стал отпираться Женька.
– Значит, не пропадешь за границей, – съехидничала я. – Всегда сможешь поддержать беседу о епископах, кузнецах, единорогах, гномах и… кто там у вас еще?
– Кстати, а что это за странные надписи везде? – обратила внимание Женькина мама.
– Тут все указатели и вывески продублированы на ирландском, – пояснила Оксана. – У них действует программа по возрождению ирландского языка, а то его сейчас почти никто не знает, все на английском говорят.
– Это из-за многовекового владычества Англии, – с умным видом добавил Женька, но развить тему не успел.
– Выходим, – скомандовала Оксана, и увлекательная беседа прервалась сама собой, чему я была только рада. Препираться подобным образом мы могли если не бесконечно, то очень долго – пока кому-нибудь, чаще всего мне, не надоедало.
Мы выгрузили из багажника чемоданы и гуськом прошли в дом. Там было нисколько не теплее, чем на улице, где тоже ничего не напоминало, что на дворе июль.
– Летом мы отопление не включаем, – сообщила Оксана, заметив, как я поежилась. – Здесь все на электричестве, поэтому получается очень дорого.
– Ничего, – преувеличенно бодро отозвалась я. – Я читала, что самая здоровая температура в помещении – восемнадцать градусов.
– Вот у нас тут и есть восемнадцать градусов.
– Да… – растерянно протянула я, не ожидавшая, что мое пожелание сбудется буквально.
– Мы пробовали включать отопление – дети сразу начинали болеть, – пояснила она. – Такой вот парадокс.
– Кстати, где они? – оглянулась Женькина мама.
– Маша сейчас в Ростове, у бабушки в гостях, Максим у друга ночует.
– А старший Максим?
– Старший сейчас работает в другом городе, – глуховато отозвалась Оксана, и больше Женькина мама ни о чем не спросила.
– Раздевайтесь, мойте руки, сейчас будем ужинать, – бодро воскликнула хозяйка дома.
Мы сняли куртки, хотя делать этого совсем не хотелось, и по очереди отправились в ванную комнату. Я надеялась хотя бы согреть руки, но из крана хлынула ледяная вода. Кое-как сполоснув их, я снова вышла в столовую, представлявшую собой единое целое с кухней. Еще на первом этаже располагалась небольшая гостиная с камином, а прихожая практически отсутствовала – почти сразу от входной двери начиналась лестница на второй этаж.
– Пока ешьте салат, – сказала Оксана, – а я погрею соус с синенькими.
«Почему соус? – удивилась я про себя. – К какому блюду? Не к салату же? И кто такие синенькие?»
Задавать свои вопросы вслух я, естественно, не стала, молча приступив к салату. После ужина в самолете прошло уже прилично времени, и есть давно хотелось, но мой энтузиазм быстро угас – салат был из холодильника, а замерзнуть еще сильнее не хотелось.
Наконец Оксана подала загадочный «соус», оказавшийся не чем иным, как тушеной картошкой с мясом. Загадка «синеньких» тоже решилась банально – ими оказались обыкновенные баклажаны.
– Очень вкусно, – похвалила я, наконец начиная согреваться, и все же не удержалась от вопроса: – А почему соус?
– Не знаю, – пожала плечами Оксана. – У нас это блюдо так называется.
– «У нас» – это в Ростове, – пояснил мне Женька. – Я дома уже слышал, поэтому не удивляюсь.
– А я в первый раз, – призналась я, интуитивно поняв, что тему «синеньких» развивать не стоит.
– Устали, наверно? – проницательно поинтересовалась Оксана после ужина – когда мы закончили есть, была уже глубокая ночь. – Пойдемте наверх, я покажу, где кто будет спать.
Женькина мама устроилась в комнате Оксаны, сам Женька стал временным соседом ее сына Максима, мне же досталась комната Маши. Когда я шагнула за порог, у меня в глазах зарябило от розового цвета – я словно попала внутрь домика Барби.
– Наконец-то почувствую себя принцессой, – пробормотала я, оглядывая кровать с воздушным пологом.
Женька, тащивший снизу мой чемодан, хмыкнул, но от комментариев воздержался. Так началось наше путешествие в Ирландию.
Глава 2
Вересковый мед
Когда мы утром спустились на кухню, Оксана как раз закрывала стеклянную дверь, выходившую во внутренний дворик.
– Смотрите, что у меня выросло, – похвасталась она, демонстрируя несколько некрупных розовых ягод. – Строуберри… Как это по-русски? – запнулась она.
Видно было, что она не рисуется, а в самом деле забыла. У меня, как назло, все английские названия ягод водили в голове хоровод, и я никак не могла выцепить из него нужное слово.
– Клубника, – наконец вспомнила Оксана. – Вообще-то тут не принято грядки сажать, но я воткнула несколько кустиков на память о нашей даче в Ростове. Вот у нас там клубника росла – не чета здешней!
– А можно двор посмотреть? – спросила тетя Ира, и Оксана гостеприимно распахнула дверь:
– Прошу.
Крошечный дворик был покрыт густой ярко-зеленой травой, на которой стоял круглый батут и сушилка для белья.
– Траву косить пора, – покачала головой Оксана. – Я первый раз посеяла – ничего, посеяла второй – а тут и первая взошла…
Еще на крошечном пятачке у дома под зонтиком стоял стол и несколько стульев, но вкушать здесь утренний кофе желания не возникало – было более чем прохладно, дул совсем не летний ветер, и хотелось поскорее вернуться в дом.
– Что вы едите на завтрак? – спросила Оксана, когда мы снова оказались на кухне.
Мы с Женькой переглянулись и вместе ответили:
– Кашу.
– Замечательные дети, – восхитилась она. – Моих ни за что не заставишь. А кашу какую?
– Овсяную, – доложили мы.
– Совсем чудо, – умилилась она и полезла в шкаф. – Кажется, у меня тут была где-то…
Наконец она извлекла неначатый пакет крупы, потом достала из холодильника молоко в непривычной пластиковой бутылке с ручкой и поставила все на стол:
– Прошу!
– Oat[8], – прочитала я и удивилась: – А разве это «дуб»?
– Дуб – «oak», – снисходительно отозвался Женька.
– Тоже из игр знаешь?
– Конечно.
Тетя Ира сварила кашу, которая на вкус ничем не отличалась от нашей, а потом мы попили кофе с бутербродами.
– Масло соленое? – удивился Женька.
– Да, – ответила Оксана. – Тут другого нет. Мы уже настолько привыкли, что вообще забыли про несоленое.
Я волновалась, что Оксана уйдет на работу, мы останемся брошенными на произвол судьбы и ничего не увидим в Ирландии, но после завтрака она объявила:
– Сегодня я во вторую смену. Собирайтесь, сейчас прокатимся в одно местечко, я вам такое покажу!
И мы радостно побежали наверх одеваться.
Машина карабкалась вверх по склону горы, точнее, холма, которыми покрыта, как мы уже успели заметить, вся Ирландия. Местность вокруг была каменистая, лишь кое-где мелькали в расщелинах кустики скудной растительности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.