Кристине Нёстлингер - Новые рассказы про Франца и школу Страница 3
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Кристине Нёстлингер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2019-02-08 15:55:48
Кристине Нёстлингер - Новые рассказы про Франца и школу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристине Нёстлингер - Новые рассказы про Франца и школу» бесплатно полную версию:В этой книге классика австрийской детской литературы Кристине Нёстлингер вас ждёт новая порция рассказов про Франца, которому уже целых семь с половиной лет. Франц ходит в школу, и у него в связи с этим есть «парочка проблем». Во-первых, он самый маленький в классе и не знает, что с этим делать. Во-вторых, когда Франц волнуется, голос у него становится тонким и писклявым, как у мышки, и Франца это очень раздражает.Как-то раз Франц сидел над домашним заданием. Он наделал ошибок, а когда захотел всё исправить, случайно намочил тетрадку, так что нести её в школу было стыдно. Теперь придётся всё объяснять учителю Ать-два. Но как же быть? Ведь когда Франц волнуется, он начинает пищать! Все хотят помочь Францу, но не знают как. И только один человек даёт ему суперсовет… А ещё Франц опаздывает на урок и думает: врать или не врать учителю о том, почему он так задержался? Как же поступит Франц?«Рассказы про Франца» – это идеальное чтение для тех, кто только начинает читать.Всего в серии девятнадцать книг, «Новые рассказы про Франца и школу» – четвёртая в коллекции.«Рассказы про Франца» стали лучшей книгой 2013 года по версии «Папмамбук».Кристине Нёстлингер – австрийская детская писательница, автор более ста книг для детей и подростков. Её творчество отмечено десятками наград, среди которых премии имени Х. К. Андерсена, памяти Астрид Линдгрен. Книги Нёстлингер переведены на 40 языков мира.
Кристине Нёстлингер - Новые рассказы про Франца и школу читать онлайн бесплатно
И он махнул рукой в сторону трамвайной остановки.
От неё медленно шёл старик – хозяин магазина. Когда он наконец подошёл, Габи сказала:
– Знаете, он думает, что Казимир – это другая морская свинка. Только потому, что он сегодня не улыбался!
Хозяин отпер дверь магазина.
– Что стряслось? – спросил он и вошёл внутрь.
Габи и Франц последовали за ним. И Франц всё объяснил, как полагается.
Хозяин магазина сказал, что правы оба – и Габи, и Франц. Морская свинка была самочкой! Но это та же самая свинка, которая уже полтора месяца сидит в витрине.
– Тогда, значит, ее зовут Казимира, – сказала Габи. Она вынула морскую свинку из вольера и стала гладить.
– Вот видите! – воскликнула она. – Она улыбается!
– Она тебя обнюхивает, – сказал хозяин.
– Нет, улыбается! – сказала Габи.
– Вот она всегда такая упрямая, – сказал Франц.
– Настоящая женщина, что ж ты хочешь, – сказал хозяин.
Тут часы в магазине пробили восемь раз. Франц с Габи с ужасом посмотрели друг на друга.
– Вот гадство, – прошептал Франц.
Габи посадила свинку обратно в вольер.
– Что же нам теперь делать? – прошептала она.
Хозяин зоомагазина рассмеялся.
– Придётся вам придумать хорошую отговорку, – сказал он. – Иначе поставят в угол! Или теперь в угол уже не ставят?
Франц и Габи пробормотали «До свидания» и вышли из магазина. И медленно пошли к школе. Они шагали всё медленнее и медленнее.
– Йозеф часто опаздывает в школу, – сказал Франц, – и у него всегда наготове отговорка!
– Какая? – спросила Габи.
– Ну там, трамвай не пришёл, – сказал Франц.
– Это нам совсем не подходит, – сказала Габи.
– Или что он пел в церковном хоре, а пастор проповедовал слишком долго, – сказал Франц.
– Тоже не подходит, – сказала Габи.
Габи села на скамейку на автобусной остановке. Франц сел рядом с ней. Они напряжённо думали.
– Какая-нибудь болезнь – это было бы хорошо, – сказал Франц.
– А что, если упасть и расшибить коленку? – спросила Габи.
– Но учителя же увидят, что у нас коленки целы, – сказал Франц.
– Правильно! – сказала Габи. – А если я скажу, что упал и расшибся ты?
– Почему ж ты тогда опоздала, если расшибся я? – спросил Франц.
– Потому что мне нужно было тебя поддерживать. И мы шли очень медленно, – сказала Габи. – И потом, моя учительница тебя ведь не увидит!
– Супер! – сказал Франц. – Но что мне сказать Ать-два?
– Скажешь, что упала я, – сказала Габи.
– Здорово! – сказал Франц.
Они встали и пошли ко входу в школу. Франц подумал: «Иногда это хорошо, что мы ходим в разные классы!»
В школе было очень тихо. В коридорах ни души. И на лестнице никого. Габи уже вошла в класс, а Франц ещё стоял перед дверью своего. Из класса не доносилось ни звука. «Наверно, пишут самостоятельную работу, – подумал Франц. – Лучше я подожду, пока они закончат!»
И тут Франц услышал шаги.
Шаги приблизились, из-за угла вышла директор школы и остановилась перед Францем.
– Ты Франц, – сказала она.
Франц кивнул.
– Я запомнила твое имя, – сказала фрау директор. – Потому что оно красивое. И такое редкое в наши дни!
Франц кивнул.
– Боишься войти? – спросила фрау директор.
Франц кивнул.
– Проспал? – спросила фрау директор.
Франц покачал головой.
– Это из-за морской свинки, – сказал он. Использовать придуманную отговорку Франц просто не решился. И рассказал директору всё как было.
Он как раз рассказывал, как часы в зоомагазине пробили восемь, и тут в классе открылась дверь. Ать-два прикрикнул:
– Кто тут болтает в коридоре?
– Это я, с вашего позволения, – сказала фрау директор.
– О, простите! – сказал Ать-два. И хотел снова закрыть дверь.
Но фрау директор сказала:
– Мальчика-то впустите в класс. Мы уже с ним обо всём переговорили.
Франц зашёл с Ать-два в свой класс. И Ать-два даже не спросил Франца, почему он опоздал.
Франц был рад-радёхонек, что фрау директор избавила его от необходимости врать. Он был совершенно не уверен, что историю с разбитой коленкой удалось бы рассказать неписклявым голосом. Но на переменке в первый «Б» зашла учительница Габи.
Она сказала Ать-два:
– Послушай, в твоём классе есть, кажется, один такой Франц. У него коленка разбита. Посмотри на рану, может быть, ему надо к врачу.
У Франца в животе от ужаса всё сжалось.
Ать-два посмотрел на Франца. На его голую коленку посмотрел он.
– Мой Франц в полном порядке, – сказал он.
– Значит, он из первого «В», – сказала учительница первого «А» и торопливо вышла из класса.
На следующей переменке Франц побежал в первый «А» повидать Габи.
– Ну, как всё закончилось? – прошептал он.
– Всё отлично, – прошептала Габи. И подмигнула Францу. – Когда наша учительница вернулась в класс, я ей сказала, что она меня не так поняла. Тот мальчик, что разбил коленку, учится в школе около парка! Не в нашей! Вот почему я так сильно задержалась!
Франц посмотрел на Габи. Он был сражён наповал.
– Ну ты и горазда врать, – сказал он. – Врёшь просто как… как… как…
– …по писаному! – помогла ему Габи.
– Точно, – сказал Франц, повернулся и пошёл обратно в свой класс.
С тех пор, если Габи что-нибудь рассказывает, у Франца на лбу всегда появляются две озабоченные морщины.
Он не может не думать: «Врёт она сейчас или говорит правду?»
Но ответа на этот вопрос Франц никогда не получает.
Сноски
1
Кайзершмаррн (нем. «кайзеровский омлет») – сладкое мучное блюдо австрийской кухни. Прим. пер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.