Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок Страница 33
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Алена Некрасова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2019-02-14 10:21:50
Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок» бесплатно полную версию:Две подруги четырнадцати лет – Аня и Вера, едут за город на День рождения своего одноклассника. Однако вскоре они понимают, что заблудились, и пытаются ему дозвониться, чтобы уточнить дорогу. Но телефон мальчика отключен. И тут, заметив небольшой дом, девочки решают спросить у хозяев, как добраться до деревни, где живет их друг. Переступив порог, Аня и Вера понимают, что в доме никого нет, но их внимание привлекает сундук, набитый красивыми нарядами, расшитыми цветным бисером и жемчугом.
Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок читать онлайн бесплатно
– Придется, что-нибудь с ночлегом придумать, иначе, при нашем везении, мы точно столкнемся с каким-нибудь графом Дракула.
Вера закатила глаза.
– Здесь недалеко гостиница есть, – подсказал Морган, – дешевая. Всего одна монета за ночь. Почему бы вам там не переночевать?
– У нас денег нет, – ответила Аня.
– Продайте мне, что-нибудь, – торговец снова взгромоздился на табурет. – У меня перед балом весь товар раскупают, а вам деньги, все равно, нужны. Иначе, как вы без них отсюда уедете?
– Но у нас ничего нет для продажи, – Вера пожала плечами.
– А кольцо? – напомнила ей Аня.
– Я его не отдам! – отрезала Вера и отвернулась от подруги.
– Оно нам, все равно, больше не пригодится!
– Это как сказать! – хмыкнула Вера, чуть повернув голову. – Когда у меня будут свои дети, я его по наследству передам. А что из этого следует? Правильно, А следует, что колечко это не простое, а фамильная драгоценность…
– Вера! – опешила Аня. – О чем ты говоришь?! Ты эту фамильную драгоценность стащила, когда мы Ивана-царевича из моря-океана вытаскивали! А ну, давай его сюда!
Вера развернулась и, уперев руки в бока, ответила:
– И не подумаю!
Аня вплотную приблизилась к подружке и ткнула пальцем ей в грудь:
– Не испытывай, как ты любишь говорить, мою подростковую психику. Живой остаться хочешь?
– Ой, посмотрите, люди добрые, Анька вампирами решила напугать, – сострила Вера.
– И не собиралась. Но если ты сейчас же не отдашь кольцо, то тебя укушу я, а не они! Гони кольцо, Тарасова!
Вера, недовольно поджав губы, полезла в карман джинсов. Забрав у подруги кольцо, Аня положила его перед торговцем.
Морган двумя пальцами аккуратно взял украшение и поднес его близко к глазам, после чего, вынув из ящика конторки лупу, он принялся пристально разглядывать изделие. Через несколько минут он вернул лупу на место и взглянув на девочек, сказал:
– Дорогая вещь. Стоит не меньше ста монет. Вот только одна беда – у меня в наличии есть только пятьдесят…
– Мы согласны, – быстро сказала Аня.
– Э, нет, – ответил торговец, – так дело не пойдет. Это кольцо из Сказки…
Девочки утвердительно кивнули головами.
– Любая вещь из той страны, – продолжал торговец, – имеет одну особенность. Она становится твоей собственностью только в том случае, если ты ее украл или тебе ее подарили. Но, если ты покупаешь эту вещь, то деньги надо отдать полностью, иначе, она тут же вернется обратно, к хозяину.
– Вот это да! – поразилась Вера.
– Мы сделаем по-другому, – немного подумав, сказал Морган. – Я дам вам пятьдесят монет и еще кое-что, – он слез с табурета и засеменил к одной из полок.
Порывшись там с минуту, торговец вернулся обратно, неся в руках старинный медный кувшин, весь позеленевший от времени. Поставив его перед собой, Морган с довольной улыбкой сказал:
– Вот. Этот сосуд тоже стоит пятьдесят монет.
– Зачем нам эта рухлядь? – возмутилась Вера. – Что мы с ней делать будем?
– Это не мое дело, – ответил Морган. – Не возьмете кувшин, сделка не состоится.
– Хорошо, – согласилась Аня и взяла медный кувшин.
Морган расплылся в улыбке и, открыв ящик конторки, спрятал в него кольцо, затем достал бархатный мешочек и, развязав его, высыпал на стол маленькие серебряные монеты. Отсчитав ровно пятьдесят штук, торговец подвинул их подругам. Вера тут же сгребла все в кучу и засунула себе в карман.
– Где находится гостиница? – спросила у Моргана Аня.
– Выйдите из лавки, повернете направо, следующий дом – гостиница «Висельник».
Кувшин и его обитатель
Оказавшись на улице, подруги прислушались. Где-то неподалеку ухал филин. Возле эшафота кто-то протяжно стонал.
– Ну и городок, – заметила Аня, прижимая к себе лампу. – Кровь в жилах стынет.
– Мне тоже, что-то не по себе, – тихо сказала Вера, беря подругу под руку.
Мимо них промчались здоровенные летучие мыши и, в тот же миг, где-то совсем рядом, раздался чей-то истошный крик. Девочки вздрогнули и, повернув направо, бросились прочь.
Морган оказался прав. Гостиница располагалась в соседнем доме, и над ее входом висела миниатюрная виселица, на которой от ветра раскачивалась потрепанная кукла клоуна.
Заплатив за ночлег, подруги поднялись в свой номер.
– Верка, – сказала Аня, когда та, заперев дверь на ключ, рухнула на старый диван, – а тебе этот кувшин ничего не напоминает?
– А он должен мне что-нибудь напоминать? – девочка почесала макушку.
– Помнишь киношку «Волшебная лампа Аладдина»?
– Ты хочешь сказать, – Вера внимательно посмотрела на кувшин, – что это и есть волшебная лампа? Не-е…, не похожа. Лампа иначе выглядит: она должна быть низенькой, с широкими боками, длинным носиком, круглой ручкой, и на ней должно быть что-то по-арабски написано.
– Здесь тоже есть арабские буквы, – сказала Аня, рассматривая кувшин.
– Если этот кувшин волшебный, то его, по идее, потереть надо. – Вера сползла с дивана и уселась рядом с подругой на пол.
Аня потерла ладонью по ребристому боку старинной вещи.
Ничего не произошло.
– Еще разок попробуй, – посоветовала Вера.
Аня снова потерла. И опять ничего не произошло.
– Все это – фигня! – Вера забрала у Ани кувшин и повертела в руках. – Скорее всего, это или обыкновенный предмет утвари, найденный при каких-нибудь местных раскопках, или его просто выбросили на помойку, а Морган подобрал.
– Возможно, ты и права, – Аня поднялась на ноги.
Вера еще раз осмотрела древний кувшин, заглянула внутрь, потрясла его верх ногами и швырнула на диван. В кувшине послышалась возня.
– Ты слышала? – спросила Аня подругу.
– Да, – поежившись, ответила та. – Может, показалось?
Возня и шуршание в кувшине усилились. Затем раздался хлопок, и из горлышка тонкой струйкой вверх поднялся плотный серебристый дымок. Девочки попятились к стене. Снова послышалось чье-то недовольное ворчание, и дымок, медленно опустившись на диван, стал рассеиваться. Вместо него появился невысокий, худощавый старичок в чалме, с длинной, по пояс, белой бородой. Он был облачен в длинный, до пят, халат, расшитый стразами и разноцветными бусинками. На его ногах красовались цветастые тапки без пяток, с загнутыми вверх мысками.
Не открывая глаз, старик зевнул, потянулся и изрек:
– О Волька, ибн Алеша, почему тебе не спится в столь поздний час? Ты разбудил меня в тот самый момент, когда я, погрузившись в столь значимое для меня состояние сна, прохаживался в благоуханных садах моего друга – эмира Саида, и уже было протянул руку к сочным плодам его…
Старик открыл глаза и, увидав двух незнакомых девочек, вздрогнул и замолчал.
– Здрасти, – громко сказала Вера и тут же зашептала на ухо подруге: – Джин! Самый настоящий джин! Прикинь!
– И без тебя вижу, – тоже шепотом сказала Аня. – Судя по тому, что он обращается к Вольке ибн Алеше, то перед нами сидит Старик Хоттабыч.
Улыбнувшись, она обратилась к старику:
– Здравствуйте, дедушка!
Старик прижался спиной к диванным подушкам и поджал под себя ноги.
– А где Волька? – испуганно спросил он, переводя взгляд с одной девочки на другую.
– Понятия не имеем! – прокричала ему в ответ Вера.
Старик поморщился:
– Зачем так кричать, о, прелестное дитя?! Я не глухой и все прекрасно слышу. Так, где же мой Волька?
Вера шагнула к дивану:
– Мы с ним лично не знакомы, но рады приветствовать Вас, Хоттабыч, в стране Ужасов!
Старик ойкнул, рухнул с дивана на колени и, прижавшись лбом к полу, заголосил:
– О горе мне! Горе мне! Я Гассан Абдурахман ибн Хоттаб попал в руки злых сил. Великий и ужасный волшебник Арбалдан похитил кувшин у моего спасителя Вольки и перенес его в свой дворец, а в охрану приставил двух своих служанок, придав им облик невинных детей. За что?!..
– Дедуля, с Вами все в порядке? – перепугалась за старика Вера. – Вы только не нервничайте! Мы не служим Ар…, Арб…, короче, мы не находимся на службе у злых сил!
Хоттабыч приподнял голову.
– Значит, вы точно не служанки Арбалдана? – спросил он.
– Абсолютно, – подтвердила Вера.
– Тогда, возможно, вы друзья моего столь горячо любимого Вольки? – старик, кряхтя, начал подниматься с колен.
– Нет! – в один голос ответили подруги, помогая старому джину встать на ноги.
– Тогда я ничего не понимаю. Как же кувшин попал к вам?
– Сейчас мы все объясним, – сказала Аня, поддерживая Хоттабыча под руку, пока тот усаживался на диван. – Дело в том, что…
И она принялась в подробностях рассказывать старику о том, как они с подругой, попав в страну Сказок, помогали сказочным персонажам справиться со злыми силами, как в руки к Вере попало волшебное кольцо, и как они, угодив в страну Ужасов, были вынуждены продать его, а торговец Морган всучил им этот кувшин. Джин, прикрыв глаза, внимательно слушал девочку, периодически покачивая головой в разные стороны. После того, как Аня завершила свой рассказ, Хоттабыч, поднявшись с дивана, сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.