Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок Страница 38
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Алена Некрасова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2019-02-14 10:21:50
Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок» бесплатно полную версию:Две подруги четырнадцати лет – Аня и Вера, едут за город на День рождения своего одноклассника. Однако вскоре они понимают, что заблудились, и пытаются ему дозвониться, чтобы уточнить дорогу. Но телефон мальчика отключен. И тут, заметив небольшой дом, девочки решают спросить у хозяев, как добраться до деревни, где живет их друг. Переступив порог, Аня и Вера понимают, что в доме никого нет, но их внимание привлекает сундук, набитый красивыми нарядами, расшитыми цветным бисером и жемчугом.
Алена Некрасова - Путешествие в страну сказок читать онлайн бесплатно
– Дамы и господа! – громко сказал Эдуард и подошел к молодой женщине с русыми волосами, удобно устроившейся на мягком стуле с подлокотниками. – Позвольте представить наших новых попутчиков: Анна и Вера, в сопровождении мушкетеров французского короля – Портоса и Арамиса.
– Нам приятно видеть вас на яхте, – улыбнулась женщина. – Пожалуйста, присаживайтесь…
Она протянула Эдуарду руку, и он галантно ее поцеловал. Дождавшись, когда гости сядут, он обратился к ним:
– Теперь позвольте представить моих друзей.
Нежно посмотрев на женщину, он добавил:
– Моя жена Элен.
Герцогиня учтиво склонила голову.
Гленарван подошел к очаровательной брюнетке лет шестнадцати:
– Это Мэри Грант. Рядом с ней ее брат Роберт. И, хотя, ему стукнуло всего лишь двенадцать лет, но в нашем путешествии он изволит выполнять роль юнги.
Эдуард потрепал мальчика по светлым волосам и добавил:
– Капитан Джон Манглс, которого вы видели на палубе, обучает нашего юного друга морскому делу.
Следующим, к кому приблизился герцог, был полноватый мужчина лет пятидесяти, с щегольскими усами.
– Майор Мак-Наббс. Он очень молчалив, поэтому не обижайтесь, если он не скажет вам ни единого слова.
Майор без улыбки кивнул головой.
– А это, – сказал герцог и, улыбнувшись, подошел к высокому сухощавому человеку лет сорока, больше напоминавшего длинный гвоздь с большой шляпкой, – наш уважаемый…
– Мой дорогой друг! – перебил его «гвоздь». – Позвольте мне самому представиться Вашим очаровательным гостям.
Он приблизился к столу и поклонился. Его круглая, большая голова с высоким лбом, длинным носом, большим ртом и острым подбородком с глухим звуком ударилась о край стола и огромные круглые очки, упав с глаз, чуть не разбились. Их на лету подхватила Вера. Элен, вскрикнула и прижала ладонь к губам, а Мэри испуганно спросила:
– Господин Паганель, надеюсь, Вы не сильно ушиблись?!
– У господина Паганеля крепкие кости головы, – съязвил ее брат, за что получил осуждающий взгляд сестры.
– Друзья мои! – воскликнул ученый, улыбаясь. – Не волнуйтесь! Это все моя рассеянность!
И он с благодарностью принял от Веры спасенные очки. Водрузив их на нос, он представился:
– Итак, я – Жак-Эмасен-Франсуа-Мари Паганель, секретарь Парижского географического общества, член-корреспондент географического общества Берлина, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены, Нью-Йорка, а также почетный член Королевского географического и этнографического института Восточной Индии.
У Веры от такого перечисления регалий округлились глаза, а Аня, присмотревшись к куртке ученого, спросила:
– Господин Паганель, зачем Вам такое количество карманов?
– Как зачем?! – удивился Паганель. – Посмотрите, насколько они важны!..
И он начал вытаскивать из них многочисленные записные книжки, блокноты и карандаши.
– Теперь Вы понимаете? – посмотрев на девочку поверх очков, спросил ученный. – Как бы я мог носить с собой все это, не будь на моей куртке стольких карманов?
– Теперь понимаю, – ответила девочка и стала помогать Паганелю засунуть обратно в карманы все то, что он из них достал.
– Итак, – сказал Эдуард, присаживаясь рядом с женой, – так как нашим гостям требуется помощь, полагаю, настало время их выслушать.
– Безусловно, дорогой, – поддержала его герцогиня.
– Прошу Вас, – обратился Эдуард к Ане. – Мы – само внимание.
И Аня, кивнув головой, начала говорить…
Когда девочка закончила рассказ, Эдуард, немного подумав, сказал:
– Я, действительно, недавно видел Принца, и с удовольствием помогу вам попасть к нему. Как только закончится погрузка провианта и угля, мы тут же отправимся в путь.
– Мы просим извинить нас, – смущенно сказал Портос, – но нам необходимо вернуться к нашим друзьям, Атосу и д’Артаньяну. Герцог, надеюсь, мы можем быть спокойны за судьбу этих молодых дам?
– Безусловно, господин мушкетер, – поднявшись со стула, ответил Гленарван, – на моей яхте они в полной безопасности.
– Тогда, с Вашего разрешения, мы покинем ваше общество.
Эдуард кивнул в знак согласия.
– Как жаль, что вы не составите нам компанию, – с сожалением в голосе произнесла Элен и, плавно протянув руку мужу, поднялась со стула. – Мы проводим вас наверх.
На палубе Эдуард подошел к Джону и спросил:
– Мы готовы к отплытию?
Вынув трубку изо рта, капитан ответил:
– Да, сэр!
– Прекрасно. В таком случае, как только господа мушкетеры покинут яхту, мы можем отплывать.
– Слушаюсь, сэр!
Пожелав доброго пути и попрощавшись с подругами, мушкетеры сошли на берег. Джон подал знак матросам, и те сразу же засуетились. Был поднят якорь, отданы концы каната, послышался шум от работающей паровой машины. Яхта начала медленно отходить от пристани. Аккуратно проплыв мимо скал, «Дункан» вышел в открытое море.
– Ух, ты! – восхищенно воскликнула Вера, наблюдая за тем, как матросы, среди которых был и Роберт, разворачивают большие треугольные и штаговые паруса.
Мэри, не сводившая глаз с брата, не скрывала своего волнения.
– Какая красотища! – выдохнула Аня и улыбнулась. – Так бы и плыла…
– Смотри, здесь даже пушка есть! – удивленно сказала Вера, заметив небольшое орудие.
Навигатор тут же ожил:
– Эта пушка может стрелять восьмифунтовыми ядрами на расстояние свыше четырех миль.
– Тебя спросить забыли, – фыркнула девочка.
«Дункан», набирая скорость, быстро скользил в потоках дневного света, сопровождаемый стаей дельфинов, затеявших с ним игру «Кто быстрей?». Паганель, облокотившись спиной о поручни, показывал подругам свою подзорную трубу. К ним подошел Эдуард.
– Я хотел бы вас предупредить, – сказал он, обращаясь к девочкам, – что ваш наряд не очень подходит для той эпохи, где живет Принц. И с вашей стороны было бы благоразумней сменить его на более подходящий.
– Но у нас нет другой одежды, – растерялась Аня.
– Это поправимо, – вмешался ученый. – По пути к месту перемещения яхта будет проплывать морской магазин. Думаю, в нем вы сможете подобрать себе наряды.
– Опять траты, – вздохнула Вера.
– Если у вас затруднения с деньгами, то не извольте беспокоиться, – успокоил ее Эдуард.
– Ни в коем случае! – категорично заявила Аня и стрельнула глазами в сторону подруги.
– Мне не составит большого труда, – улыбнулся хозяин судна.
– Вот-вот, – тут же парировала Вера, – у нас и так не густо…
– Вера! – зашипела на нее Аня. – Имей совесть!
К ним подбежал Том Остин.
– Сэр, – обратился он к Гленарвану, – впереди – торговый корабль.
– Великолепно! – ответил герцог. – Держите курс на него.
Спустя двадцать минут, подруги, в компании Элен и Мэри, прогуливались по палубе торгового судна, выбирая среди огромного количества товаров необходимые им вещи.
– Чего-то я не пойму, – сказала Вера, обратив внимание на одного из продавцов – невысокого худого мужчину в рваной тельняшке, темных коричневых штанах, заправленных в сапоги с высокими голенищами и с черной повязкой на глазу. – Это торговое судно или пиратский корабль?
– Торговое, – спокойно ответила Элен. – Просто на этих судах часто работают бывшие морские пираты.
– Исправительные работы? – уточнила Вера, наблюдая за тем, как ее подруга перебирает старинные платья, висящие на вешалках.
– Что-то в этом роде, – улыбнулась герцогиня и обратилась к продавцу. – Вы не могли бы отрезать мне два метра вот этой ленты?…
Вера подошла к Ане.
– Ну, что, выбрала?
– Если бы я еще знала, что носили в те времена!
– В какие? – Вера запустила руку в шкатулку со стеклянными бусами.
– В середине шестнадцатого века…
– А ты уверена, что нам нужна одежда шестнадцатого века?
Аня закатила глаза и нажала на кнопку Навигатора.
Тот тут же начал вещать:
– Том, рожденный в бедной семье Кенти и, как две капли воды, похожий на мальчика, рожденного в богатейшей семье Тюдоров, и названного Эдуардом, принцем Уэльским, проживает в Лондоне середины шестнадцатого века, где простой люд сталкивается с несправедливостью и жестокостью феодальных порядков Старого Света…
– Так это из «Принца и Нищего»! – сказала Вера, закрывая шкатулку с бусами.
– Мадам, Вы догадливы, как никогда, – усмехнулась Аня и вытащила серое платье из плотной, тяжелой ткани, больше похожее на широкую рубаху с длинными рукавами.
– Навигатор, – обратилась она к машине, – это подойдет?
Навигатор, блеснув экраном, ответил:
– Не совсем. Платье такого покроя было модным в десятом веке, и носилось под одноцветным плащом, задача которого состояла в полном сокрытии фигуры. К нему полагались массивные широкие ожерелья, золотые венцы и крупные кольца…
– Достаточно, – оборвала его Аня. – Нам нужна мода середины шестнадцатого века.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.