Жаклин Уилсон - Сахарная вата Страница 47

Тут можно читать бесплатно Жаклин Уилсон - Сахарная вата. Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жаклин Уилсон - Сахарная вата

Жаклин Уилсон - Сахарная вата краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Уилсон - Сахарная вата» бесплатно полную версию:
Кто не мечтает пожить в Австралии? Солнечные пляжи, океан, новые незнакомые места, экзотические животные, куча интересного! Но у Флосс эта мысль вызывает ужас. Нет, она хотела бы побывать в новой стране, поплавать в океане, познакомиться с новыми друзьями. А вот чего она совершенно не хочет, так это расставаться с папой. Ведь ее родители живут раздельно и в Австралию собирается переезжать мама с новым мужем, а значит, Флосс больше не сможет проводить с папой выходные. Это несправедливо! Ну почему взрослые никогда не считаются с детьми? А если Флосс просто откажется куда-либо ехать? Что из этого выйдет?

Жаклин Уилсон - Сахарная вата читать онлайн бесплатно

Жаклин Уилсон - Сахарная вата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Уилсон

– Но когда ты говорила о магии, это было так убедительно! А никакой тети Розы у тебя ведь нет?

– Как тебе сказать… Типа того, что есть. Правда, она не настоящая моя тетя, просто Роза – подруга моего папы, и она в самом деле удивительная и умеет предсказывать судьбу, и я уверена, что меня тоже этому обучит, если я попрошу ее хорошенько. А еще Роза действительно приготовила для нас еду, и она отличный кулинар, скажи? Послушай, Сьюзен, ты не возражаешь, если я оставлю одну самую большую ягоду клубники в шоколаде?

– Нет конечно. В конце концов, это же твой ланч.

– Да я не для себя.

Я хотела угостить этой ягодой миссис Хорсфилд и перед самым звонком положила клубнику ей на стол.

– Это для вас, миссис Хорсфилд, – застенчиво сказала я.

– О, эта клубника выглядит просто великолепно, Флосс, но я не могу съесть твой ланч, дорогая.

– Но я же ела ваши булочки с вишенкой, теперь моя очередь угостить вас, миссис Хорсфилд, – ответила я.

– В таком случае большое спасибо, Флосс, – миссис Хорсфилд откусила кусочек облитой шоколадом клубники, прожевала, облизнулась и сказала: – Мм! Восхитительно!

– Клубнику приготовила моя тетя Роза, – с гордостью сказала я.

– А я и не знала, что у тебя есть тетя, – заметила миссис Хорсфилд.

– Она уезжала, – уклончиво ответила я. – А теперь снова вернулась.

Фелтинг, конечно, был не очень близко, но вечером в пятницу мы с папой снова отправились туда на автобусе. Там же, на ярмарке, мы провели почти всю субботу, и Роза снова доверила мне крутить сахарную вату. Я даже сама рассчитывалась с покупателями, хотя и не очень сильна в математике.

Папа почти все время крутился возле нас, но потом отправился пройтись и разговорился с Джеффом, парнем, который работал в аттракционе «Звездочет». Джефф чинил механизм аттракциона. Помочь ему со своими забинтованными руками папа не мог, но присел на корточки рядом, разглядывая серебристые болты и гайки, и у них завязался разговор о двигателях.

– Ты только посмотри на них! – с нежностью сказала Роза. – Твой папа действительно хорошо разбирается в механизмах, Флосс?

– Во всяком случае, сам он считает, что да, – ответила я.

Роза расхохоталась:

– Временами ты похожа на очень взрослую женщину! – Она помолчала, потом спросила, глядя мне прямо в глаза: – Ну а что ты думаешь о нас с твоим папой, дорогая?

Я смущенно пожала плечами.

– Понимаю, пока рано говорить о чем-то конкретно, но кажется, мы с ним влюблены друг в друга.

– Ага, – сказала я.

– И на этот раз, когда завтра ярмарка переезжает на новое место, мы хотим с ним оставаться на связи.

– Это замечательно, – сказала я.

Мы обе замолчали, потому что нужно было обслужить двух посетителей, приготовить для них по порции розовой и лиловой сахарной ваты. Потом они ушли, а Роза все продолжала наматывать сахарную вату на палочку.

– Я знаю, что немного старше твоего папы, – сказала она.

– Разве? – удивилась я. – А на вид и не скажешь.

– Спасибо, милая, – ответила Роза. – Я знаю также, как вы близки с папой, и это замечательно. Хочу, чтобы ты поняла меня правильно: я вовсе не собираюсь вставать между вами. Когда Саул был маленьким, у меня было несколько бойфрендов, которые пытались его воспитывать. Из-за этого у нас были одни неприятности.

Роза все продолжала наматывать сахарную вату на палочку.

– А теперь вашим бойфрендом стал мой папа? – спросила я. – Он говорит, что вы его подружка.

– Вот как? Ты уверена?

Я подумала и ответила, тщательно подбирая слова:

– Я думала, что, если у папы появится подружка, я буду остерегаться ее, но к вам это никак не относится, Роза. Смотрите, какая огромная порция сахарной ваты у вас намоталась.

– А? Да. Это специальная порция для тебя, Флосс, – сказала Роза, протягивая мне большое облако сахарной ваты.

Я старалась есть сахарную вату как можно осторожнее, но все равно испачкала в ней щеки и нос.

– Ой, у тебя клочки ваты даже к волосам прилипли, – сказала Роза, осторожно снимая их. – У тебя чудесные пышные волосы, дорогая. Они сами как сахарная вата. – Она осторожно погладила меня по голове. – А что, если их покрасить в розовый цвет? Тогда они уж точно будут выглядеть, как роскошная сахарная вата.

– Ой, а мы действительно можем их покрасить?

– Ну, я не знаю, как на это посмотрит твой папа…

– Папу я беру на себя, – ответила я.

– Тогда, конечно, сможем, милая. А что скажут в школе, если ты придешь туда с крашеными волосами?

– Да ведь еще всего одна неделя, и у нас начнутся каникулы!

– Тогда договорились. Как только закончится учебный год, мы превратим тебя в настоящую сахарную вату, идет?

Я рассказала Сьюзен, что Роза обещала покрасить мне волосы.

– Везет же тебе, – ответила она. – Ты будешь выглядеть еще лучше, чем сейчас. Только обещай, что не станешь носить такие же сумасшедшие прикиды, как Рианнон, Марго и Джуди.

– Конечно обещаю, обещаю, обещаю, глупенькая! – воскликнула я, обнимая Сьюзен. – Может быть, ты тоже сможешь приехать к нам на ярмарку со своим папой, и тогда, если захочешь, Роза и тебе покрасит волосы.

– Моя мама упадет в обморок, – вздохнула Сьюзен.

– А мы можем сказать, что обрызгали тебе волосы красной краской из пульверизатора – просто так, для смеха… Смехотерапия, вот. Ой, Сьюзен, если у меня будут розовые волосы, я стану одного цвета с Перл! Знаешь, кто такая Перл? Это лошадь на карусели. У нее роскошная розовая грива и хвост, а сама она белоснежная, с большими синими глазами. Она моя любимица-разлюбимица, но если ты приедешь к нам на ярмарку, я дам тебе первой прокатиться на ней. Другие лошадки там тоже очень красивые. Сапфир, например. Она тоже белая, но с синей гривой. Или Янтарь – коричневая, с желтой гривой и хвостом.

– Ты говоришь так, будто уже живешь на этой ярмарке, – заметила Сьюзен.

– Ой, как бы мне этого хотелось! – воскликнула я.

Я боялась, что на следующей неделе мы не сможем так же часто бывать на ярмарке, потому что она переезжала из Фелтинга в Бромшоу, это городок в сорока милях от Лондона. Но утром в понедельник папа пошел к врачу, тот осмотрел его ожоги и сказал, что они почти зажили и папа может снять бинты и снова сесть за руль фургона.

– До чего приятно снова чувствовать свои руки, Флосс, – сказал папа, шевеля пальцами. – И прекрасно снова сесть за руль. Поедем покатаемся, солнышко. Как насчет того, чтобы заглянуть на ярмарку в Бромшоу? Проверим, всё ли там по-прежнему.

– Хочешь сказать, не продает ли теперь Роза гамбургеры вместо сахарной ваты и не перегнали ли Перл на аттракцион «Звездочет»? – спросила я.

– Ну, не пугай меня, Флосс!

– Да я не пугаю тебя, пап! А для того чтобы поехать на ярмарку, нам с тобой вовсе не нужно искать предлог, верно? Конечно поехали на ярмарку!

– Домашнее задание ты можешь сделать прямо в фургоне.

– Нам ничего не задали на дом, пап. В пятницу начинаются каникулы.

– О господи, я совсем забыл про каникулы, – вздохнул папа. – И что же нам делать с тобой, милая? Мне нужно искать какую-нибудь работу, жить-то на что-то надо, а таскать тебя с собой я не хочу. – Он немного подумал, а потом сказал: – Может, тебе самое время вернуться к маме, солнышко? Нам было очень хорошо вместе, но теперь я стану очень волноваться за тебя, уходя по вечерам на работу.

– А ты не волнуйся, пап. Со мной все в порядке. Я все лето могу работать вместе с тобой. – Я повернула к себе ладони, посмотрела на них и воскликнула: – Ага! Не только Роза может предсказывать будущее! Я вижу на каждой своей ладони глубокую извилистую линию. От них ладони становятся похожими на смайлики. Это значит, что я буду очень-очень счастлива.

– Я тоже на это надеюсь, милая. Послушай, я тут подумал… Папа Сьюзен отличный мужик и говорил мне, что в долгу перед нами. Может быть, тебе пожить пока у Сьюзен? Как только я найду работу, смогу и заплатить за это.

– Пожить у Сьюзен было бы здорово, конечно, хотя у меня голова может лопнуть оттого, что ее родители все время будут меня чему-нибудь учить. Но на лето они уезжают в свой дом во Франции.

– Не знал, что у них целых два дома. А у нас с тобой ни одного нет.

– Знаешь, мне кажется, это даже хорошо, когда ты можешь путешествовать налегке и тебя ничто не держит, – сказала я. – Жить так, как живет Роза и весь ее ярмарочный народ.

Мы провели на ярмарке еще один чудесный вечер. Хозяин карусели Эдди стал к этому времени нашим закадычным другом и разрешал мне кататься на Перл совершенно бесплатно.

– Вообще-то ты можешь даже оказать мне услугу, Флосс, – сказал он. – Мне нужно проверить, хорошо ли закреплены и правильно ли двигаются все мои лошадки. Не откажешься покататься на всех лошадках по очереди, испытать их?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.