Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы) Страница 7

Тут можно читать бесплатно Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы). Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы)

Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы)» бесплатно полную версию:
Продолжение книг «Домик в прерии» и «У Серебряного озера». В новых повестях семья Лоры снова подвергается испытаниям, но любовь и забота друг о друге помогают преодолевать трудности. Лора знакомится с Альманзо, но это еще не конец истории

Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы) читать онлайн бесплатно

Лора Инглз Уайлдер - Городок в прерии (1-11 главы) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Инглз Уайлдер

— Эй вы! Какого...

Пьянчужки продолжали свой путь, выводя во всю глотку:

Пускай себе шумят!Моряк, налегай на вёсла...

Длинные ноги высокого отмеряли длиннющие шаги. Надутый толстяк семенил следом на коротких ножках, изо всех сил стараясь и сохранить достоинство, и не отстать.

Не бойся ни волн, ни ветра...

Высокий старательно пнул ногой сетку в дверях гостиницы Бердсли. Мистер Бердсли в ярости выскочил на улицу. А парочка как ни в чём не бывало шествовала дальше.

Пускай себе шумят!

От смеха у Лоры на глазах выступили слёзы. Длинная нога аккуратным движением проткнула сетку в дверях бакалейной лавки Баркера. Мистер Баркер, возмущённо крича, высунулся наружу. Длинные ноги неторопливо вышагивали по мосткам, короткие толстые ножки спешили изо всех сил следом.

И не гляди назад!

Затем нога высокого незнакомца проткнула сетку в дверях фуражной лавки Уайлдера. Рой Уайлдер распахнул дверь и высказал им всё, что он о них думает.

Парочка остановилась, спокойно дождалась, пока он выдохнется, а затем коротышка с достоинством произнёс:

— Меня зовут Тэй Пей Прайор, и я пьян. — После чего они рука об руку прошествовали дальше, во всё горло повторяя одно и то же.

— Меня зовут Тэй Пей Прайор, — начинал коротышка.

К нему присоединился высокий, и они вместе, квакая как лягушки, провозглашали:

— И я пьян!

Высокий не говорил, что его тоже зовут Тэй Пей Прайор, но всякий раз вдохновенно подхватывал:

— И я пьян.

Повернувшись кругом, они вошли в трактир и захлопнули за собой дверь. Лора ждала, затаив дыхание, но сетка этой двери осталась цела и невредима.

Лора хохотала над забавной парой до колик в боку. Она не могла остановиться даже после того, как миссис Уайт с возмущением заявила:

— Просто стыд и позор, как эти пропойцы себя ведут! Ты только подумай, сколько денег за все эти сетки надо выложить! Смотрю я на тебя и только диву даюсь. Молодёжь нынче какая-то неразумная пошла.

Вечером, когда Лора старалась описать похождения двоих пьяниц так, чтобы Мэри тоже смогла их увидеть, никто не засмеялся.

— Что с тобой, Лора? Как ты могла смеяться над этими пьяницами? — удивилась мама.

— По-моему, это просто ужасно, — добавила Мэри.

А папа сказал:

— Высокий — это Билл О'Дауд. Я знаю, что старший брат привёз его сюда на гомстед, надеясь отучить от пьянства. Два трактира в этом городе — ровно на два трактира больше, чем требуется.

— Жаль, что не все так думают, — заметила мама. — Если не будет покончен конец торговле спиртным в городе, женщины должны объединиться и сказать своё слово.

Папа весело ей подмигнул.

— Я вижу, у тебя найдётся такое слово, Каролина. Моя мама тоже постоянно твердила мне о вреде пьянства.

— Как бы там ни было, очень плохо, что такие вещи происходят прямо на глазах у Лоры, — сказала мама.

Папа поглядел на Лору, и по его весёлым глазам Лора поняла, что он не осуждает её за смех.

Девять долларов

Заказов на рубашки у мистера Клэнси становилось всё меньше. Как видно, те мужчины, которые могли в нынешнем году купить себе рубашки, уже их купили. Миссис Уайт сказала:

— Кажется, весенняя лихорадка кончилась.

— Да, мэм, — согласилась Лора.

Миссис Уайт отсчитала полтора доллара и протянула деньги Лоре.

— Ты мне больше не понадобишься. В понедельник можешь не приходить. До свидания.

За шесть недель она заработала девять долларов. Ещё шесть недель назад казалось, что девять долларов — это очень много, но теперь их было недостаточно. Если бы она проработала хотя бы ещё одну неделю, то у неё было бы десять с половиной долларов. А если б можно было добавить ещё одну, то заработок составил бы целых двенадцать.

Конечно, Лоре нравилось целый день оставаться дома, помогать маме, кормить и поить животных, работать в огороде, гулять с Мэри, рвать цветы и с нетерпением ждать вечера, когда вернётся папа. Но ей почему-то казалось, что её выгнали с работы, и внутри у неё образовалась пустота.

Она медленно шла по тропинке вдоль Главной улицы. Папа теперь строил дом на углу Второй улицы. Он ждал Лору возле кучи дранки. Завидев её, папа крикнул:

— Смотри, что мы сейчас отнесём маме!

В тени стояла большая корзина, накрытая мешком из-под зерна. Внутри что-то скреблось и пищало. Цыплята!

— Это Боуст сегодня привёз. Четырнадцать штук, и все здоровые и бойкие.

Предвкушая, как обрадуется мама, он весь сиял.

— Корзина лёгкая. Ты возьмёшься за одну ручку, а я за другую.

Пройдя по Главной улице, они вышли на дорогу и направились к дому. Всё небо заливал золотисто-алый закат. На востоке пламенело Серебряное озеро. Из корзины доносился испуганный писк.

— Папа, миссис Уайт сказала, что я ей больше не нужна.

— Да, весенняя лихорадка, видно, уже миновала, — сказал папа.

Лоре в голову не приходило, что папина работа тоже близится к концу.

— Неужели и ты больше не найдёшь плотницкой работы? — спросила она.

— Вряд ли стройка может продолжаться всё лето. К тому же скоро начнётся сенокос.

Помолчав, Лора сказала:

— Я заработала всего девять долларов.

— Ну что ж, девять долларов тоже на улице не валяются. Ты славно поработала, и миссис Уайт, наверное, тобой довольна.

— Да, папа.

— Значит, всё в порядке.

У Лоры на душе стало легче. Она и вправду хорошо поработала. А теперь вдобавок ко всему они принесут маме цыплят.

При виде цыплят мама пришла в восторг. Кэрри и Грейс с любопытством заглядывали в корзину, а Лора рассказывала про цыплят Мэри. Цыплята были здоровые, шустрые, их чёрные глазки весело сверкали, жёлтые ноготки блестели. Они уже начинали линять, и у них на шейках, там, где раньше был пух, теперь виднелись проплешины, а на крылышках и хвостиках проглядывали перья. Цыплята были всевозможных цветов, а некоторые даже пятнистые.

Мама осторожно брала в руки по одному цыплёнку и перекладывала их к себе в фартук.

— Не похоже, чтобы все они были из одного выводка. И тут всего два петушка.

— Боусты вывели столько цыплят, что уже нынешним летом могут их жарить, — рассказывал папа. — Может, миссис Боуст выбрала из этого выводка парочку петушков, чтобы откормить их на жаркое.

— А вместо них положила курочек-несушек. Как это похоже на миссис Боуст! Другой такой щедрой женщины на всём белом свете не найти.

Мама перенесла цыплят в клетку, которую уже заготовил для них папа. Одну сторону клетки он обил рейками, чтобы в отверстия проходил воздух, и приделал к ней деревянную ручку. Дна у клетки не было, так что её можно было переносить с места на место и ставить на чистую свежую траву.

В старой форме для пирогов мама намешала отрубей и, хорошенько их поперчив, поставила в клетку. Цыплята набросились на еду с такой жадностью, что чуть не расклевали собственные коготки. Насытившись, они вспорхнули на край чашки с водой и, закидывая назад головы и вытягивая шеи, принялись пить.

Мама поручила Кэрри почаще давать им корм и наполнять чашку свежей холодной водой. Завтра она выпустит их на волю побегать, а Кэрри будет следить, чтобы на них не набросился ястреб.

После ужина Лору послали убедиться, что цыплята спокойно спят.

Над тёмной прерией сверкали звёзды, а на западе низко над горизонтом висел серп луны. В безмолвии ночи еле слышно дышали уснувшие травы.

Лора легонько коснулась сбившихся в тёплую кучку спящих цыплят. Она не знала, сколько времени она так простояла. Вскоре из дома вышла мама.

— А, ты здесь, Лора, — тихо проговорила мама, тоже опускаясь на колени, потрогала спящих цыплят, потом встала, огляделась и добавила: — Теперь тут уже похоже на настоящую ферму.

Овсяное и кукурузное поля в темноте казались пятнами прозрачной тени, в огороде торчали тёмные пучки листьев. Между ними извивались светлые плети огуречных и тыквенных лоз. Низкого, обложенного дёрном хлева почти не было видно, но окно хижины светилось тёплым жёлтым светом.

И вдруг у Лоры вырвалось:

— Мама, мне так хочется, чтобы Мэри нынешней осенью смогла поехать в колледж!

На что мама неожиданно ответила:

— Может, так оно и будет. Мы с твоим папой уже об этом говорили.

Лора не могла вымолвить ни слова.

— А ей... ей вы уже что-нибудь сказали? — наконец спросила она.

— Нет ещё, — отозвалась мама. — Нельзя заранее её обнадёживать, чтобы она потом не огорчилась. Но если всё пойдёт хорошо, и папа в придачу к своему жалованью выручит деньги от продажи овса и кукурузы, мы думаем, что нынешней осенью она сможет начать учиться. Мы должны постараться поддержать её в колледже все семь лет, чтобы она прошла весь курс наук и ручного труда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.