Миёко Мацутани - Приключения Таро в стране гор Страница 8
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Автор: Миёко Мацутани
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 12
- Добавлено: 2019-02-08 15:24:43
Миёко Мацутани - Приключения Таро в стране гор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Миёко Мацутани - Приключения Таро в стране гор» бесплатно полную версию:Повесть написана по мотивам японских народных сказок. Таро — персонаж многих детских книжек, мультфильмов и кукольных спектаклей. Он давно уже стал любимым героем японских детей.За повесть-сказку «Приключения Таро в Стране гор» японская писательница Миёко Мацутами получила Международную премию имени Андерсена — высшую международную премию за детскую книгу.Перевод с японского Галины РонскойХудожник Геннадий Калиновский
Миёко Мацутани - Приключения Таро в стране гор читать онлайн бесплатно
— Ну и ну! Думал я, что в этом доме оборотни живут, а тут вот кто обитает.
Вышел Таро на поле и за один день справился со всей работой, которую триста шестьдесят пять работников делали: высадил всю рисовую рассаду на поля.
— Хорошего работничка я себе нашла! — радовалась старуха. — Утром, правда, не добудишься, но зато один за триста шестьдесят пять человек управляется. Крепкий парень!
Позвякивая монетами, вознесла старуха хвалу богам за милость к ней.
Каждое утро будила теперь старуха Таро ударом молотка по бревну, посылала работать в поле. Время шло. Уж и прополка кончилась, и осень подошла. Осталось только урожай убрать. Одно печалило Таро: каждый вечер ходил он на берег, звал свою мать, но молчало болото, никакого ответа не давало.
И вот однажды, перед жатвой, пришёл Таро на берег и крикнул, как всегда, негромким голосом:
— Мама! Это я, Таро. За тобой пришёл. Выйди из болота…
Снова нет ответа. Пригорюнился Таро, руками колени обхватил, сидит голову повесил. И выпала у него тут из-за пазухи лепёшка из рисовых отрубей, — получил он её на ужин, — покатилась она прямо в болото. Поднял Таро голову и стал просто так смотреть, как лепёшка в воду катится. Вдруг вода в болоте заколыхалась, и из неё показалась змея: не очень большая и не очень маленькая. Это была Белая Змея.
— Это ты дал мне лепёшку из рисовых отрубей? — прошипела она. — Сто лет в этом болоте живу, а ещё ни разу от здешней богачки такой лепёшки не получала. Дай, думаю, посмотрю, что за чудо такое случилось, почему мне лепёшка досталась. У тебя что, дело ко мне есть?
Рассказал Таро всё, без утайки, про себя. Сказал, что слышал он, будто живёт в этом болоте Дракон, вот и ждал тут, когда он покажется.
— Я хозяйка этого болота, — прошипела Белая Змея, — но что-то не помню, чтоб у меня был такой сын, как ты. А Дракон здесь никогда и не жил. Не слишком ли большая честь для здешней госпожи, чтобы в её владениях поселился Дракон! Плохо она обращается со мной. За это все поля её скоро порастут травой. Порастут травой…
Опечалился Таро, слушая шипение Белой Змеи; слезы на глаза навернулись.
— Не плачь! — прошипела Белая Змея. — Ты дал мне лепёшку, а я дам тебе мудрость. Слыхала я, что за Девятой горой действительно есть большое озеро и живёт в нём Дракон. Но прежде чем идти туда, загляни-ка ты к Горной Старухе, что живёт у подножия Девятой горы. Скажи, что Белая Змея шлёт ей привет. Тогда непременно наградит она тебя большой мудростью.
Сказала так Белая Змея и скрылась снова в болоте.
На следующий день взял Таро серп и принялся жать рис. Там, где в прошлом году росла одна сорная трава, колыхались теперь колосья риса. И так было радостно видеть всё это, что петь хотелось. Убрал Таро за один день поле, которое обычно косила тысяча человек, и сказал старухе:
— Ну вот, работу я закончил. Теперь отпусти меня.
— Как? Ты уходишь? И не думай, и не думай! Поработай ещё год у меня.
Сказала так старуха, а сама подумала: «Не лучше ли отпустить работничка? Уж и жатва кончилась, и работы зимой не так много, а кормить надо. Отпущу-ка я его. Может быть, ещё и лучшего, чем этот, бог пошлёт». Подумала так и сказала поспешно:
— Ну ладно, иди. А насчёт оплаты порешим так: можешь взять столько рису, сколько захватишь в охапку.
Ухмыльнулся тут Таро, услышав такие слова.
— Правду ли говоришь, бабушка?
— Да, возьми такой сноп, какой сможешь унести, — сказала старуха, радуясь в душе, что мало платит работнику. Работал с весны до осени, а получит один сноп. Но просчиталась старуха: не знала, с кем имеет дело.
— Ну что ж, бабушка, будь здорова! — сказал Таро.
Пошёл Таро на поле, собрал в кучу весь сжатый за день рис — долю тысячи человек, — связал его в один сноп, взвалил себе на спину и зашагал в гору.
Опешила старуха:
— Эй, Таро! Куда это ты? Что ты делаешь? Ты же весь мой рис забрал! Постой!..
Бросилась она за ним бежать, как была, босая, а рисовый сноп идёт себе вперёд, качается: докункодон, докункодон…
И только вечером третьего дня догнала старуха Таро, вцепилась, чуть живая, в сноп, запричитала:
— Ой, поясницу ломит! Ой, ноги болят! Прошу тебя, остановись!..
Вцепилась старуха в рисовую гору, хотела её назад повернуть, да не смогла, осталось у неё в руке только три колоска. Так и повалилась она наземь без памяти, зажав в руке три колоска.
ЗА ДЕВЯТЬЮ ГОРАМИ
А Таро продолжал шагать всё вперёд, унося на своих плечах огромный рисовый сноп.
«Кормила меня старуха бурдой из травы, — думал он, — однако работать интересно было; теперь-то я знаю, как рис выращивают. К тому же узнал я, что есть на свете жадные люди».
И вот долина кончилась, и снова потянулись горы.
«Горная Старуха живёт у подножия Девятой горы, а я только первую миновал. Как же много гор в моей стране! И моя деревня в горах лежит, и тут кругом горы. Наверно, и здесь люди живут?» — подумал Таро.
И правда: в тени горы на солнечной полянке виднелись маленькие дома, поля репы, гороха и проса. И когда Таро проходил мимо них с огромным снопом риса за плечами, люди окликнули его:
— Эй, парень, куда идёшь? Куда путь держишь?
— Иду я к Дальнему Озеру, что лежит за девятью горами.
Удивлялись люди, слыша такой ответ.
— Как? Ты идёшь к Дальнему Озеру? Не ходи туда, если тебе дорога жизнь. Там, говорят, Дракон живёт.
— Вот и хорошо! — весело крикнул Таро. — Дракон-то мне как раз и нужен.
— Что говорит, что говорит! — вздыхали люди, качая головами. — Молодой ещё, неучёный, страха не ведает. А в той стороне столько страшилищ, живёт и-и-и-и, видимо-невидимо…
Засмеялся Таро, сбросил у ног крестьян свою тяжёлую ношу:
— Вот, возьмите этот сноп риса. Дарю всем.
— Из этих колосьев получается рис?
Словно драгоценное сокровище, разглядывали люди колосья риса, брали их на ладони, определяя тяжесть, гладили.
— Отродясь не ели мы риса… А что, парень, вкусный он?
— Ещё бы! — сказал Таро весело. — Но сначала нужно обмолотить эти колосья, потом очистить зерно, а потом сварить рис в большом котле, чтоб стал мягким-мягким. Так вкусно — просто объедение, язык проглотишь!
Закивали тут люди головами, зашумели.
— Оставляю весь этот сноп вам, — сказал Таро. — Ешьте рис на здоровье.
— Как! Ты оставляешь это нам? — изумились люди.
Вышел старый дед вперёд и сказал:
— Ну что толку, что мы съедим в один присест весь этот прекрасный рис! Так я говорю?
— Так! Так! — закивали все согласно.
— И за теми горами, и за этими живёт ещё много людей, которые никогда не пробовали риса. Так я говорю?
— Так! Так!
— А что, если мы возьмём себе риса только на семена, чтоб весной высадить на полях?
— Верно, дедушка! — закричали все.
И сказал тогда старый дед:
— Вот что, парень, оставь-ка ты нам риса столько, сколько надо на семена. А остальное отнеси другим людям.
И заныло тут у Таро сердце, потому что подумал он: «Как же смогут люди возделывать поля для риса на этих крутых горах?» И топнул он ногой, и вскричал:
— Хотел бы я стать великим силачом! Сдвинул бы я тогда эти горы к морю и сбросил бы в пучину. Получилось бы тогда здесь поле, и засадили бы вы его рисом от края до края!
Вздохнули люди печально:
— Осушить бы хоть Дальнее Озеро, где живёт Дракон… Сколько бы земли освободилось… Да всё это лишь мечта…
Вот, оказывается, о чём были их думы — о Дальнем Озере.
И загорелась тут душа Таро.
«Как встречусь с мамой, — подумал он, — первым делом расскажу ей про эту крестьянскую мечту. Про то, что видел, пока шёл по белому свету. Скажу ей ещё, что хочу я совершить подвиг для людей, пусть даже ценою жизни».
Уже запылали горы кленовым багрянцем, а Таро всё шёл и шёл со своим снопом и раздавал по пути рисовые колосья. И всюду слышал он жалобы крестьян на то, что нет у них земли, чтобы посадить рис.
«Скорее бы увидеться с мамой, — подумал Таро. — Рассказать бы ей всё это».
И вот когда миновал Таро Девятую гору, увидел он у подножия её маленькую хижину, крытую листьями бамбука. В хижине сидела старая-престарая старушка и крутила колесо прялки. Это и была Горная Старуха, о которой говорила ему Белая Змея.
НЕ СДАМСЯ! НЕ ПОГИБНУ!
Горная Старуха крутила колесо своей прялки. И непонятно было: не то видит она Таро, не то нет; не то прядёт она нить, не то нет.
Сбросил тут Таро с плеч оставшуюся вязанку риса и крикнул громким голосом:
— Бабушка, а бабушка! Шлёт тебе привет Белая Змея, что живёт в болоте у Петушиной госпожи.
Перестала прясть Горная Старуха, взглянула на Таро:
— Белая Змея, говоришь, шлёт мне привет? Так, так… Ну что ж, садись, поговорим. Ты кто такой есть? И зачем пожаловал к старухе?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.