Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов Страница 11
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джеймс Роллинс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-14 12:23:40
Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов» бесплатно полную версию:Прежде чем исчезнуть в джунглях на юге Мексики, чета археологов успела переслать своим детям посылку с экспедиционным дневником и золотой монетой эпохи майя. Пойдя по этому следу, юный естествоиспытатель Джейк Рэнсом и его ветреная сестренка Кэди вдруг очутились в необыкновенном мире под названием Калипсос.Там сохранились осколки давно исчезнувших цивилизаций. Там уживаются друг с другом люди и динозавры. Там мастера алхимии, стремясь к абсолютному господству, обзаводятся армиями чудовищ…
Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов читать онлайн бесплатно
— Надо идти, шум мог всполошить других зверей, — сказала Марика.
Пиндар просунул копье в лаз.
— Позвольте мне первому, — мрачно попросил он. — Вдруг появятся какие-нибудь твари.
На лице парня были написаны все переживания, он упорно избегал взгляда Джейка: после того как чужак продемонстрировал свои магические способности, Пиндару явно хотелось держаться от него подальше. Юноша наморщил лоб и недоверчиво прищурился, однако Марика не разделяла его опасений. Выбравшись из пещеры, девочка приветливо улыбнулась Джейку. В ее зеленых глазах, отражавших солнечный свет, искрилось любопытство. Она указала на соседний утес.
— Там есть тропа наверх. Нужно добраться до Сломанных ворот, только за ними мы будем в безопасности.
«В безопасности?»
Джейк оглянулся на темные джунгли, полные звуков: жужжания насекомых, птичьих трелей, звериных криков. Издалека донесся рев огромного ящера. Мальчик вздрогнул, вспомнив вдруг темноту, из которой они попали сюда. Он вновь услышал скрежещущий голос из мрачного междумирья: «Идите ко мне…»
Глава 6
СЛОМАННЫЕ ВОРОТА
Джейк взбирался по узкой тропе, серпантином петлявшей по утесу. Марика шагала впереди, Пиндар охранял тылы и время от времени призывал к осторожности. Они двигались быстро и не разговаривали, опасаясь лишними звуками привлечь хищников. Да и крутой подъем не располагал к беседам. Преодолевая очередной виток, Джейк наконец рассмотрел на шее Марики жадеитовый амулет с древним символом майя.
Он не мог ошибиться. Глиф назывался «балам», в переводе — ягуар. Животное было похоже на лесного кота. Вышитое одеяние тоже принадлежало к культуре майя — однажды Пенелопа Рэнсом привезла похожее из Центральной Америки. Кожа девочки оттенком напоминала утренний чай, который готовила мама Джейка, щедро подливая в напиток сливки. Неужели Марика принадлежит к народу майя?
А как насчет Пиндара? Мальчик присмотрелся к сандалиям и бронзовому наконечнику копья. Вероятно, римский стиль второго века до нашей эры. Волосы подвязаны сзади, на лоб падает короткая прямая челка — в точности как у солдат времен Римской империи. Майя, римляне, тираннозавры — что происходит?
Оставив за спиной еще несколько поворотов, ребята увидели вершину утеса. Впереди, образуя узкий проход, высились две десятиэтажные сторожевые башни из темного камня. Когда-то эти колоссы соединялись аркой, но теперь о ней напоминали только обломки. Сооружение выглядело неухоженным и давно покинутым.
— Сломанные ворота, — объявила Марика.
В красных глыбах башен, покрытых черными оспинами, Джейк узнал вулканический камень.
Шагавшая впереди Марика остановилась так резко и неожиданно, что мальчик налетел на нее. Жуткий крик — словно душили кролика — заглушил гудение насекомых. Девочка обернулась, и ее глаза округлились от ужаса — похоже, что-то могло быть страшнее разъяренной самки тираннозавра.
Джейк глянул через плечо: Пиндар и Кэди замерли на месте. Высоко в небе парило крупное существо. Джейк было подумал, что это птеродактиль, еще один хищник мелового периода, но он ошибся. Чудище напоминало скелет, покрытый кожей. Когда оно пролетело мимо, удалось рассмотреть руки, ноги и лысую куполообразную голову с твердым петушиным гребнем. Тварь выглядела настолько неестественно, что мальчика пробрала дрожь, оскаленное рыло ящера пробуждало смутное воспоминание.
— Гракил!
Голос Марики звенел от изумления и страха, она впервые посмотрела на Джейка с явным подозрением и тревогой.
— Быстрее к воротам! Это наш единственный шанс!
Обрушился новый крик. Джейк бежал за Марикой, неотрывно наблюдая за жутким существом, — он почувствовал холодный хищный взгляд. Издав пронзительный вопль и сложив перепончатые крылья, тварь ринулась к намеченной добыче.
Марика взбиралась по каменистой тропе, следом бежал Джейк, по пятам неслись Кэди и Пиндар. Башни безмолвными исполинами возвышались над ребятами. В нескольких шагах от ворот кожа мальчика вдруг покрылась мурашками — казалось, его облепили тысячи паучков. С каждым метром усиливались зуд и жжение по всему телу. Сбитый с толку, Джейк споткнулся о камень.
— Мари! — окликнул Пиндар.
Девочка оглянулась и увидела, что Джейк потерял равновесие и вот-вот сойдет с тропы. Майя схватила его за запястье, и прикосновение чудесным образом погасило жгучий зуд. Однако воздух все еще был словно наэлектризован. Девочка втащила Джейка в тень ворот, и через минуту неприятные ощущения исчезли бесследно. Обернувшись, он увидел Пиндара — тот держал под локоть Кэди. Они проскочили через ворота и остановились рядом.
Существо с яростным криком нырнуло в проем. Джейк инстинктивно пригнулся, но тварь вдруг захлопала крыльями и повисла в воздухе. Она извивалась между башнями, словно живое насекомое, приколотое булавкой к доске, по телу змеились молнии. Очевидно, неведомое защитное поле удерживало ее на месте. Чудовище визжало и тянуло к Джейку когтистые лапы, на коленях и локтях выступали острые как бритва шпоры. Но наибольший ужас вызывала морда — и не свинячьим рылом с клыками, а неправдоподобной схожестью с человеческим лицом. Джейк видел разум в глазах, выпученных от невыносимой боли. Тварь будто узнала мальчика, взгляд был прикован к нему.
Издав последний визг, существо вырвалось из силового поля и отпрянуло от Сломанных ворот. Крылья отчаянно взбивали воздух. Отлетев на приличное расстояние, чудовище поймало восходящий поток и по дуге понеслось к джунглям. Марика облегченно вздохнула, но ее глаза следили за тварью, пока та не скрылась из виду.
— Гракил! — отвернувшись наконец, прошептала она.
В голосе все еще слышался страх, но теперь в нем прозвенели нотки радости и удивления.
— Никогда не видела их прежде… Только в книгах.
— Что это за уродец? — спросила Кэди, шагнув вперед.
Заметив, что все еще держит Джейка за запястье, Марика смущенно разжала пальцы.
— На нас напал гракил, — шепотом ответил Пиндар. — Этих проклятых тварей создал Кальверум Рекс, Король Черепов. Они его рабы…
— Нужно идти, — перебила Марика. — Смотри, как низко опустилось солнце.
Вспомнив жжение у Сломанных ворот, Джейк потер запястье. Возможно, если бы девочка не схватила его, он застрял бы в проходе, как крылатое чудовище. Неужели какое-то поле создает невидимый оборонительный барьер от опасных существ, посмевших перебраться через горную гряду? Джейк осмотрел древние башни: вулканические глыбы соединялись зубчатыми поверхностями без какого-либо раствора, словно кусочки головоломки. Он заметил едва различимую надпись на одной из стен:
Мальчику никогда раньше не встречались подобные письмена. Джейк хотел скопировать строки в блокнот, но Марика быстро зашагала по тропе, и ему пришлось идти следом. За башнями открывался вид на огромную долину, окруженную непрерывной горной грядой, словно метеоритный кратер. Над вершинами клубились пары серных газов — нет, это не метеоритный кратер. Это жерло огромного вулкана.
— Что там внизу? — указала Кэди.
Джейка занимал тот же вопрос, но мальчик все еще пытался осмыслить увиденное: большая часть долины была расчищена от деревьев, полосы возделанных полей и фруктовых садов стелились перед ним лоскутным одеялом, окружая широко раскинувшееся поселение.
Издали казалось, что город построен без всякого плана. Так, в одной его части высился средневековый замок, и тут же на склоне дальней гряды теснились многоярусные дома, напоминавшие те, что Джейк посещал в пустыне Нью-Мексико. И неужели там, на одной из городских площадей, тянется к небу египетский обелиск? Он походил на миниатюрную копию Монумента Вашингтона,[8] но был увенчан скарабеем — древним символом восходящего солнца. Невероятное смешение культур!
— Калипсос, — гордо объявила Марика. — Наш дом!
Она ступила на узкую дорогу, покрытую гравием.
— Подождите, — взмолился Джейк, терзаемый сотней вопросов. — Кто вы?.. Откуда?..
— Вам все разъяснят в Калипсосе, — грозно отрезал Пиндар, направившись вслед за Марикой.
— Скажи хотя бы, ты римлянин?
— Конечно. — Парень резко одернул тогу. — Или сомневаешься, что я принадлежу к великому народу?
— Нет-нет…
Джейк торопливо повернулся к девочке.
— А ты ведь майя?
— Мы прибыли сюда пятнадцать поколений назад, — кивнула она. — Род Пиндара прослеживает свою историю до шестнадцатого поколения, однако некоторые Потерянные племена оказались в долине гораздо раньше.
Марика зашагала по дороге, Джейк пошел следом.
«Потерянные племена», — мысленно повторил он.
Мальчик вновь взглянул на Калипсос. Неужели то здание с дерновой крышей — общинный дом викингов? Поодаль несколько хижин на сваях напоминали африканские постройки. Казалось, в долине можно встретить народ из любого времени и местности — как подобное могло получиться? Джейку не терпелось осмотреть дома поближе. Он совершенно забыл о сестре, до сих пор не тронувшейся с места. Ее глаза тревожно сузились.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.