Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима Страница 11
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Рэйко Хиросима
- Страниц: 11
- Добавлено: 2026-05-03 05:22:36
Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима» бесплатно полную версию:Четвероклассник Такэси думал, что лето пройдет скучно: тихий городок, бабушкина мастерская музыкальных инструментов и никаких приключений. Но все изменилось, когда он встретил духа по имени Судзу, которого бабушка случайно освободила из старой флейты. Добродушный Судзу хотел отблагодарить новых друзей за спасение, да только вместо клиентов наколдовал целую толпу ёкаев. Вечно его добрые намерения оборачиваются неприятностями. Но Такэси заверил: настоящие друзья всегда приободрят и придут на помощь в трудную минуту. Это детское азиатское фэнтези о летних приключениях, которое понравится поклонникам серии-бестселлера «Девочка с лисьим хвостом».
Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима читать онлайн бесплатно
Но бабушка сгребла внука в охапку и потащила к двери.
— Поторапливайся, не то на электричку опоздаешь!
Такэси чуть не плакал, а ей и горя мало.
— Ну же, не хнычь, держи хвост трубой! Чего ты такой мрачный? Скоро опять приедешь ко мне в гости.
— До зимних каникул ещё три с лишним месяца! — простонал Такэси.
— Вот и отлично. Как раз успеешь соскучиться, — отмахнулась бабушка.
Однако у Такэси была не одна причина для уныния. Больше всего удручало то, что Судзунэмару не особенно расстраивался из-за его отъезда.
— Я обязательно снова приеду, — извиняющимся печальным голосом сказал Такэси.
А Судзунэмару ответил только:
— До скорой встречи, господин Такэси.
Окончательно подавленный, мальчик поплёлся в прихожую. Когда он уже собирался выйти на улицу, за спиной раздался тихий смех. Обернувшись, Такэси увидел Судзунэмару. Хампирари наблюдал за другом и озорно посмеивался, будто задумал какую-то шалость. Такэси хотел спросить у него, что тут смешного, но не успел: бабуля Котоко вытолкала внука за порог и повела на станцию.
Всю дорогу Такэси размышлял: «Почему Судзу смеялся? Рад, что я наконец уезжаю? Нет, на него не похоже. Мы ведь сдружились. А если он притворялся? Ну нет, вряд ли. А бабуля говорит, что соскучиться не помешает…»
Бабушка с внуком дошли до платформы, у которой уже стоял поезд.
Понурив голову, мальчик направился к дверям, но бабуля вдруг схватила его за руку.
— Я знаю, чем тебя подбодрить, — прошептала она. — Судзу просил тебе кое-что передать.
— Передать? — пролепетал Такэси.
— Да. Когда приедешь домой, напиши на листке бумаги «Хампирари Судзунэмару» и повесь на стену. Поставь перед ним, к примеру, стакан с водой и мысленно загадай желание: «Судзунэмару, приди». И он тут же появится.
Лицо Такэси прояснилось.
— Значит…
— Значит, ты можешь вызвать хампирари заклинанием! Разве не здорово? Ну что, теперь уезжать не так грустно?
Бабушка ему подмигнула, и Такэси расплылся в улыбке. Вот почему Судзунэмару смеялся. Что же он раньше не сказал? Мальчик места себе не находил, думая об отъезде, а Судзу всё это время знал, что они смогут видеться. Ну и дела!
Такэси прыснул со смеху.
— Ступай, скоро поезд отправляется!
Какой-то спешащий пассажир случайно толкнул Такэси в спину, но мальчик удержался на ногах и сам шагнул в крепкие объятия бабушки.
— Спасибо, что позвала меня на каникулы!
— Это тебе спасибо за помощь. Буду ждать тебя зимой!
Едва Такэси зашёл в вагон, поезд тронулся. Мальчик помахал бабушке на прощание и сел на своё место. Его переполняло счастье. Летние каникулы закончились, но впереди ещё столько интересного.
Как же иначе? Ведь Такэси подружился с хампирари!
Интервью. Какой ёкай поразил вас больше всего?
Какой ёкай поразил вас больше всего?
Судзунэмару
Перед музыкальным праздником приходило много разных гостей, однако мне больше всего запомнились русалки. Из-за плащей я их сначала не узнал и решил, что пожаловали призраки-водоросли.
Готовить для них сироп от боли в горле оказалось непросто. Рад, что русалки остались им довольны.
Такэси
Меня больше всех удивила юки-онна. Погода стояла жаркая, и вдруг повеяло холодом. Я открыл входную дверь и увидел её. Взял у неё колокольчик — а он ледяной, представляете?
Бабуля Котоко
А мне запомнились прежде всего каппы. Ко мне впервые пришли ёкаи, да ещё и столько сразу! Не могла поверить своим глазам.
Что ж, всё лето я трудилась не покладая рук, но было весело!
МИФ Детство
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/d-letter
Все книги для детей и родителей на одной странице: mif.to/deti
#mifdetstvo
#mifdetstvo
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Татьяна Медведева
Шеф-редактор Дарья Калачева
Ответственный редактор Алина Ознобишина
Литературный редактор Наталья Головина
Арт-директор Елизавета Краснова
Леттеринг на обложку Елизавета Краснова
Дизайн обложки Елизавета Краснова
Корректоры Татьяна Князева, Елена Сухова
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги — ООО «Вебкнига», 2026
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.