Джуд Уотсон - Некуда бежать Страница 13
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джуд Уотсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-02-14 12:20:27
Джуд Уотсон - Некуда бежать краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Уотсон - Некуда бежать» бесплатно полную версию:Пять столетий клан Кэхиллов стережёт страшную тайну – тридцать девять компонентов сыворотки, способной превратить любого в самого могущественного человека на земле. Если сыворотка попадёт не в те руки, мир окажется на грани катастрофы.Эми и Дэн Кэхиллы – последние хранители секрета. Казалось, им удалось невозможное – объединить семью, предотвратить конец света. На своём пути они допустили всего одну ошибку… Теперь рецепт сыворотки похищен. Эми и Дэн должны остановить вора любой ценой. Иначе апокалипсис неизбежен.
Джуд Уотсон - Некуда бежать читать онлайн бесплатно
Небо заволокли тучи, вода в лагуне теперь отливала серебром. Эми зябко поёжилась.
Без Дэна она останется совсем одна.
* * *Наспех позавтракав, они выкатили велосипеды на дорогу.
– Ну и в какую сторону ехать? – пробормотала Эми.
Дэн почесал в затылке.
– По-моему, Деклан свернул вправо. Нам даже лучше – под горку.
– Тогда по коням, – кивнула Эми.
Минут через пятнадцать навстречу им попался велосипедист.
– Сэр, не подскажете, в какой стороне деревня? – спросила Эми.
– Недалеко, – буркнул тот и подналёг на педали.
Из коттеджа на обочине вышла женщина и стала поливать ярко-алые цветы в горшке.
– Мэм, простите, как нам добраться до деревни? – крикнул Дэн.
– Как-нибудь, – ответила та, исчезая за дверью.
– Да уж, в стране лепреконов все любезны как на подбор, – ехидно заметил мальчик.
Но вот за поворотом показалась деревня. Подростки оставили велосипеды у бакалейной лавки с ярко-голубой дверью и, звякнув колокольчиком, шагнули внутрь.
Молоденькая продавщица читала книгу, не обращая на ребят ни малейшего внимания.
Набив корзинку продуктами, они двинулись к кассе.
– Милая деревушка, – начала Эми. – Давно здесь живёте?
– Порядочно. – Продавщица ловко пробила покупки.
– Не посоветуете, где тут поблизости можно перекусить?
– Народ хвалит «Шона Гарви», но не факт, что вам понравится.
– Можно пока оставить здесь покупки?
– Да ради бога, – пожала плечами продавщица.
– Приятно было познакомиться, – вставил Дэн.
Харчевня Шона Гарви была прямо через дорогу. В баре толпился народ. При виде Эми и Дэна все разом затихли. Симпатичная официантка с рыжей шевелюрой и карими глазами проводила их к столику у окна, вручила по меню.
– Такое ощущение, что нам тут не рады, – прошептал Дэн.
– Наверное, не привыкли к чужакам, – откликнулась Эми.
Дэн углубился в меню.
– От яиц всмятку и отбивных лучше воздержусь. Мне и так в последнее время часто мнут и отбивают бока.
Сговорились на сэндвичах и в ожидании заказа таращились по сторонам. Чем дальше, тем больше Дэн испытывал странное дежавю. Что-то знакомое мерещилось в этом совершенно незнакомом месте.
Официантка, нахмурившись, складывала салфетки. Мальчика словно током ударило.
Она же вылитая Эми!
Откуда такое сходство? В линии губ? Овале лица?
Дэн повернулся к сестре, мирно жующей сэндвич. Ничего общего! Чудеса, да и только.
Перекусив, они купили рюкзаки и по комплекту сменной одежды. Путь к бакалейной лавке лежал через кладбище. Мрачновато, зато никто не пялится.
Дэн облокотился передохнуть на огромную плиту, сплошь заросшую мхом.
– Ты рехнулся! А вдруг это надгробие? – испугалась Эми.
– Чушь. Обычный камень. – Дэн отступил на шаг и коснулся мшистой поверхности руками. – Видишь, никаких надписей.
В тот же миг палец провалился в углубление. Скользнул ниже, потом поднялся по впадине вверх, снова вниз, рисуя невидимую букву.
Дэн начал соскребать мох.
– Эми, смотри!
Та наклонилась к камню.
– Ничего не вижу.
Внезапно у обоих перехватило дыхание.
На камне проступила большая «М».
Символ Мадригалов.
Глава 14
Продавщица в бакалейной лавке по-прежнему сидела над книгой.
– Мы тут проходили мимо кладбища и видели здоровенный камень, – закинула удочку Эми.
– У нас здесь такой красоты навалом, – буркнула девушка, переворачивая страницу.
– На нём ещё выбита буква «М», – вклинился Дэн. – Похоже, надпись древняя.
– Это всего лишь булыжник. Откуда там взяться буквам, – фыркнула продавщица.
Однако Дэн не сомневался: она врёт – слишком быстро переворачивает страницы. Он сунул ей под нос телефон с фотографией, которую уже успел переслать Нелли.
Девушка и бровью не повела.
– Нет тут никакой буквы. Не забудьте продукты. – Она наклонилась достать пакет.
Дэн пихнул сестру в бок. На пояснице у злюки была татуировка – «М», знак Мадригалов.
– Если это всего лишь булыжник, тогда почему у тебя такая же буква на спине? – спросила Эми, забирая пакет.
Продавщица впервые не сумела скрыть эмоций и густо покраснела.
– Это символ нашей деревни. «М» – Миналаппа, – наконец заявила она, откинув со лба тёмную прядь.
– А сразу не могла сказать?
– Охота мне болтать с каждым паршивым туристом! – огрызнулась девушка. – А теперь валите в свой автобус. Камню Красноречия привет!
– Нам не надо на автобус, – возразил Дэн. – Мы остановились неподалёку. Коттедж «Bhaile Anois».
Продавщица долго всматривалась в ребят. Наконец, подозрительность во взгляде исчезла; она улыбнулась.
– Ну Деклан, ну партизан! Словом не обмолвился родной сестре, кого привёз в коттедж. А тут как раз в соседнюю деревню нагрянули туристы – поглазеть на церковь, всё такое. Просто оттуда народ обычно наведывается сюда, перекусить. Вы уж простите, что вела себя как стерва. Мы настороженно относимся к чужим, особенно, если в «Bhaile Anois» гости.
– Ничего страшного, – отмахнулся Дэн. Поразительно, как улыбка меняет человека!
– Кэхиллская порода, сразу видно. Как я раньше не догадалась! – сетовала девушка.
– Мы – внуки Грейс Кэхилл, – сообщила Эми.
– Ну разумеется, Эми и Дэн. Как говорят у нас дома – и в деревне! – для Грейс всё что угодно. Вас это тоже касается. Пардон, я не представилась – Фиона Килиан. Моя бабушка работала экономкой в коттедже. Они с Грейс очень дружили. Соболезную по поводу её смерти.
– Спасибо, – кивнула Эми.
– Расскажи нам про камень, – попросил Дэн.
– По-моему, он старше деревни. Стоит тут с незапамятных времен как память о нашей землячке. По легенде она ещё в юности покинула эти края, потом вернулась, родила дочь и снова отправилась в путь. Дети называют её доброй колдуньей. Говорят, она была селки[2] из Атлантиды, спасла деревню от чумы, пряла золотую пряжу. Её звали…
– Оливия! – выдохнула Эми.
– Верно, – кивнула Фиона. – Грейс наверняка рассказывала о ней. По преданию, её дочь вернулась на родину много лет спустя. Она и вырезала «М» на камне.
– Мадригал, – вставил Дэн.
– Он самый. Камень назван в его честь. Это символ нашей деревни. Наш Мадригал.
Подростков переполняли эмоции. Фиона говорила про Оливию Кэхилл, чья дочь, Мадлен, была родоначальницей Мадригалов.
Здесь наши корни, взволнованно думал Дэн. Здесь появилась на свет Оливия Кэхилл.
* * *На обратном пути всё воспринималось по-новому. Местные красоты вдруг преисполнились смыслом. Родина!
– Интересно, почему «М»? – размышлял Дэн.
– Думаю, Мадлен побоялась вырезать имя матери, а слово «мадригал» что-то значило для них обеих, – предположила Эми.
Пробившись сквозь густой кустарник, они немного постояли, разглядывая приветливо белеющий на солнце коттедж. Искоса посматривая на сестру, Дэн чувствовал: она думает о том же, что и он. Такое уже бывало, и не раз.
– Грейс привела нас сюда не просто так. Вряд ли только ради безопасности.
– Согласна.
Оставив велосипеды в гараже, подростки оттащили покупки в дом.
– Она всегда нас выручала, даже после смерти, – рассуждала Эми. – Макинтайр, Фиске, Нелли – все они появились лишь благодаря ей. Теперь вот Ирландия. К чему бы?
– Что бы это ни было, оно здесь, в доме, – выпалил Дэн.
Не сговариваясь, они принялись за дело. Эми обшарила сверху донизу небольшой кабинет за кухней. Перерыла весь стол, книжные шкафы, выстукивала пол, стены.
Дэн отправился на второй этаж. Исследовал комнаты, передвигал мебель, искал тайники за стенами и под паркетом. Тщательно проверил камин в хозяйской спальне, где ночевала Эми. Прощупал каждый миллиметр пространства.
Наконец, он поднялся по винтовой лестнице в тесную мансарду, вмещавшую только кровать и маленький столик. Сквозь круглое окно под потолком виднелся кусочек синего неба. В мансарде не было даже шкафа, лишь пара крючков на стене.
Подавленный, Дэн сбежал по лестнице вниз.
Потом замер, прислушался.
Потом снова поднялся.
Снова спустился.
Дэн ползал по ступенькам вниз-вверх, выстукивая, вслушиваясь.
Эми пристально следила за братом с порога.
– Может, я чокнулся, но звук наверху и внизу разный. Как вариант…
Он осёкся. Прищурившись, Эми рассматривала бра-подсвечник с зеркальной стенкой, чтобы лучше отражать свет. Вглядевшись в мутное стекло, Дэн увидел, что бра напротив слегка отличается от своего собрата. Чуть-чуть другие завитки на рожке.
Дэн осторожно коснулся орнамента, надавил на рожок… Однако тот не упал, просто сдвинулся вбок. Дэн провернул рычаг до конца, и лестница поднялась в воздух.
Впереди темнела потайная комната.
Дэн сунул голову в нишу, затем повернулся к сестре.
– После вас, мадам!
Глава 15
Эми шагнула в нишу и нащупала на стене выключатель. На белом столике зажглась симпатичная лампа под голубым абажуром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.