Улисс Мур - Дом зеркал Страница 14

Тут можно читать бесплатно Улисс Мур - Дом зеркал. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Улисс Мур - Дом зеркал

Улисс Мур - Дом зеркал краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улисс Мур - Дом зеркал» бесплатно полную версию:
Загадочная атмосфера царит в Килморской бухте. Тут стоит статуя короля, который никогда не существовал, местный вокзал пустует, железная дорога ведёт в никуда, её рельсы внезапно обрываются, здесь невозможно выйти в Интернет и не работают мобильные телефоны. Похоже, даже название городка удалено со всех географических карт специально, чтобы об этом месте никто не узнал.Приключения Джейсона, Джулии и Рика начинаются в Доме зеркал, творении гениального изобретателя Питера Дедалуса, исчезнувшего много лет назад, – в Доме, где всё не такое, каким кажется…После «Ключей от времени» и «Лавки забытых карт» это третий дневник Улисса Мура.Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www. ripol.ru/ulyssesmoore

Улисс Мур - Дом зеркал читать онлайн бесплатно

Улисс Мур - Дом зеркал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Улисс Мур

– А что же тут такого особенного? – спросила Джулия, пока они приближались к железным пилонам, служившим опорой для всей конструкции.

Прислушавшись, ребята различили голоса людей по другую сторону дома.

– Подозреваю, – ответил Рик, указывая на дом, – что эта платформа здесь для того, чтобы дом вращался! Я слышал иногда разговоры про вращающийся дом.

– Но так и не видел его никогда? – удивился Джейсон.

– Нет. Говорили, что он далеко от городка. И потом, если бы мы не свернули на эту дорогу, то никогда и не нашли бы его.

– Вращающийся дом? – переспросила Джулия. – Но ты уверен?

Рик указал на большие, как у железнодорожных вагонов, колёса, стоявшие на круглой платформе.

– А зачем этому дому нужно вращаться? – спросил зачарованный Джейсон.

– Возможно, чтобы следовать за солнцем. Ты же видел: крыша – зеркальная.

– Да, – кивнул Джейсон.

– Я думаю, это в самом деле солнечные батареи, – продолжил Рик. – А вон те странные ветряные мельницы, наверное, вырабатывают электричество с помощью энергии ветра.

В этот момент с крыши донёсся печальный, повторяющийся крик какого – то животного.

Ух, ух, ух!

– Что это было? – встревожился Джейсон.

– Не знаю. – Рик пожал плечами. – Похоже, птица какая – то.

Джулия перестала слушать разговор мальчиков, протиснулась между колоннами и увидела в глубине приоткрытую металлическую дверь. Девочка подошла к ней и жестом подозвала ребят.

За дверью оказалась совершенно необыкновенная комната, очень походившая на командный пункт подводной лодки или внутренность огромного часового механизма. Повсюду зубчатые колёса, рычаги, медные трубы разной длины, какие – то железные коробки и странные устройства, соединённые между собой самым невообразимым образом. И только в центре комнаты оставался узкий проход.

– Наверное, это и есть механизм, который вращает дом. – проговорил Рик.

– В жизни не видел ничего подобного! – сказал Джейсон, осматриваясь.

Ребята прошли на середину комнаты, где стоял небольшой пульт управления с какими – то рычагами, которые, видимо, приводили в действие все части этого огромного и сложного устройства.

Отсюда же уходили в разные стороны водопроводные трубы, очевидно с горячей и холодной водой.

В комнате стояла полнейшая тишина, которая время от времени нарушалась голосами, доносившимися со двора, и странным уханьем какой – то птицы, которая, похоже, находилась на крыше.

Рик стёр пыль с рычагов на пульте управления и попытался угадать, чем они управляют.

– Вот этот, наверное, для подачи горячей воды. А этот, напротив, для управления энергией, которую вырабатывают ветряки на вершине холма.

– Но всё это в таком запустении. – заметил Джейсон.

– В этих механизмах разберёмся потом, – вставила Джулия. – А сейчас давайте поспешим, если хотим узнать, о чём они там говорят.

Из машинного зала, как можно было бы назвать это помещение, вела наверх лестница – очевидно, чтобы подняться в сам дом.

Дверь, естественно, оказалась зеркальная.

Первое, что услышали ребята, когда открыли её, – шум крыльев. Что – то промелькнуло в пыльном полумраке, где оказались ребята.

Ух, ух, ух! – снова услышали они.

В комнате не оказалось никакой мебели и стоял какой – то странный запах. Плющ, проникший снаружи, затянул все окна с разбитыми стёклами и расползся по стенам из какого – то лёгкого дерева, на которых ещё оставались кое – какие следы былого убранства.

Ничего не трогая, ребята прошли дальше и оказались в большой гостиной, где странный резкий запах чувствовался сильнее, а голоса снаружи слышались отчётливее.

Ребята осторожно продвинулись дальше. Их не покидало странное ощущение, будто кто – то наблюдает за ними.

Джулия осмотрелась и увидела под потолком большие жёлтые глаза.

Ух, ух, ух! – снова раздалось в полумраке.

– Джейсон. – позвала, испугавшись, девочка.

Но мальчики в это время стояли у высоких узких окон с разбитыми стёклами и заколоченными ставнями, которые выходили во двор.

Между окнами, защищёнными коваными решётками, находилась входная дверь, наполовину сорванная с петель и опасно наклонившаяся наружу.

Джулия снова услышала шум крыльев наверху, но решила больше не обращать на него внимания и огляделась.

Эту комнату уже опустошили. Здесь остались только большой футляр от напольных часов с кукушкой, детали от них, разбросанные по полу, и круглый металлический столик с выгравированным на его столешнице изображением совы и трёх птичьих лапок.

– Сова, – поняла Джулия. – Вот чьи огромные глаза смотрели на меня с потолка.

Джейсон и Рик увидели в окно Обливию и четверых рабочих фирмы «Циклопы». Они что – то обсуждали и рассматривали какую – то вещь, лежавшую на капоте грузовика.

– Наша карта, – прошептал Рик, поняв, о чём идёт речь.

На капоте грузовика лежала карта Тоса Боуэна, которую ребята нашли в городе Пунто.

– Чтобы камня на камне не осталось от этого ужасного дома! – требовала Обливия Ньютон. – Но действуйте не спеша, ломайте стену за стеной.

Рабочий фирмы «Циклопы» снял берет и почесал за ухом:

– Это может оказаться нелегко. Учитывая, что.

– Меня не интересует, легко это или нет! – заявила Обливия. – Мне нужно найти дверь!

– А вы уверены, что она до сих пор тут?

– Конечно!.. Знали бы вы, чего мне стоило убедиться в этом! – прибавила Обливия и схватила карту Тоса Боуэна.

Рабочий выставил вперёд руки, как бы говоря, что у него нет больше никаких вопросов.

Манфред, стоявший рядом, усмехнулся, довольный, что хоть однажды гнев Обливии обрушился на кого – то другого, а не на него.

– Простите, что спрашиваю, – снова заговорил рабочий, – но если дверь находится в этом доме, зачем сносить его?

– Потому что не могу найти её! – заорала Обливия. – Она спрятана, похоронена где – то в подвале, замурована между стенами – не знаю! Для этого я и позвала вас – чтобы сносить стену за стеной, пока не найдём дверь.

– А когда найдём?..

– Найдёте – можете отправляться куда угодно!

Работники фирмы «Циклопы», похоже, немного растерялись. Им никогда ещё не приходилось получать такого задания.

– Не говоря уже о всей нелепости этой затеи, госпожа. дом ваш и деньги ваши. я всё же хотел бы понять, насколько это может быть опасно, – продолжал рабочий. – Мне кажется, дом не совсем обычный. Стены из алюминия и дерева. Крыша покрыта зеркалами. И в доме, судя по всему, множество труб и каких – то механизмов, даже подойти страшно.

– Такой крепкий и сильный мужчина и боитесь этого игрушечного домика, который придумал какой – то часовщик? – съязвила Обливия Ньютон. – Не смешите меня! Вполне понятно, что дом построен из алюминия и дерева! Он должен быть лёгким, чтобы вращаться.

Услышав это, Рик улыбнулся: он не ошибся – этот дом вращается!

– Конечно, не каждый день встречается такой дом, – заметил рабочий фирмы «Циклопы», – только на игрушку он не очень – то похож.

Обливия усмехнулась:

– Но он и в самом деле служил игрушкой владельцу. Питеру Дедалу су, коротышке, мне по пояс.

Услышав это имя, Рик вздрогнул.

– Дом этот – настоящая драгоценность, просто чудо техники, – добавил рабочий, надевая берет. – И тем более ценный, что, как вы сказали, сам производит электроэнергию.

– В нём нет ни одного электрического провода, – подтвердила Обливия. – Даже телефона нет. Просто кошмар! И всё делают вон те штуки на крыше.

– Солнечные батареи.

– Ужасные батареи! – вскричала Обливия. – Кошмар этого дома. Всё! За дело! Сносите его!

При этих словах в пустом доме раздалось настолько громкое хлопанье крыльев, что Обливия и рабочие невольно обернулись и посмотрели на него.

– Наверное, там какие – то птицы гнездятся, – заметил один из рабочих.

– Меня это не интересует, – заявила Обливия. – Я уже объяснила вам, что нужно делать!

– Как пожелаете! – заключил рабочий с явным сожалением. – Посмотрим, что там внутри, и начнём.

Ребята отпрянули от окна. При этом Джулия случайно задела столик с изображением совы и птичьих лапок, который стоял позади неё. Послышался странный металлический звук, как будто скрипнула пружина, и столик легко отодвинулся на своих собственных ножках.

Джулия округлила глаза и онемела от изумления, не понимая, произошло это на самом деле или только показалось ей.

– Джейсон…

– Что?..

– Столик сам движется.

– Сейчас, Джулия. Сейчас подойду.

Джейсон и Рик прошли ко входной двери Дома зеркал и посмотрели во двор в щель между стеной и сорванной с петель дверью. Рабочие фирмы «Циклопы» что – то делали в грузовике, а Обливия и Манфред приблизились ко входной двери.

– Какое невероятное удовольствие – разрушить этот барак! – произнесла Обливия Ньютон, с отвращением глядя на входную дверь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.