Улисс Мур - Дом зеркал Страница 14
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Улисс Мур
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-02-14 13:17:51
Улисс Мур - Дом зеркал краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улисс Мур - Дом зеркал» бесплатно полную версию:Загадочная атмосфера царит в Килморской бухте. Тут стоит статуя короля, который никогда не существовал, местный вокзал пустует, железная дорога ведёт в никуда, её рельсы внезапно обрываются, здесь невозможно выйти в Интернет и не работают мобильные телефоны. Похоже, даже название городка удалено со всех географических карт специально, чтобы об этом месте никто не узнал.Приключения Джейсона, Джулии и Рика начинаются в Доме зеркал, творении гениального изобретателя Питера Дедалуса, исчезнувшего много лет назад, – в Доме, где всё не такое, каким кажется…После «Ключей от времени» и «Лавки забытых карт» это третий дневник Улисса Мура.Всё, что известно об Улиссе Муре, читай на сайте www. ripol.ru/ulyssesmoore
Улисс Мур - Дом зеркал читать онлайн бесплатно
– А что же тут такого особенного? – спросила Джулия, пока они приближались к железным пилонам, служившим опорой для всей конструкции.
Прислушавшись, ребята различили голоса людей по другую сторону дома.
– Подозреваю, – ответил Рик, указывая на дом, – что эта платформа здесь для того, чтобы дом вращался! Я слышал иногда разговоры про вращающийся дом.
– Но так и не видел его никогда? – удивился Джейсон.
– Нет. Говорили, что он далеко от городка. И потом, если бы мы не свернули на эту дорогу, то никогда и не нашли бы его.
– Вращающийся дом? – переспросила Джулия. – Но ты уверен?
Рик указал на большие, как у железнодорожных вагонов, колёса, стоявшие на круглой платформе.
– А зачем этому дому нужно вращаться? – спросил зачарованный Джейсон.
– Возможно, чтобы следовать за солнцем. Ты же видел: крыша – зеркальная.
– Да, – кивнул Джейсон.
– Я думаю, это в самом деле солнечные батареи, – продолжил Рик. – А вон те странные ветряные мельницы, наверное, вырабатывают электричество с помощью энергии ветра.
В этот момент с крыши донёсся печальный, повторяющийся крик какого – то животного.
Ух, ух, ух!
– Что это было? – встревожился Джейсон.
– Не знаю. – Рик пожал плечами. – Похоже, птица какая – то.
Джулия перестала слушать разговор мальчиков, протиснулась между колоннами и увидела в глубине приоткрытую металлическую дверь. Девочка подошла к ней и жестом подозвала ребят.
За дверью оказалась совершенно необыкновенная комната, очень походившая на командный пункт подводной лодки или внутренность огромного часового механизма. Повсюду зубчатые колёса, рычаги, медные трубы разной длины, какие – то железные коробки и странные устройства, соединённые между собой самым невообразимым образом. И только в центре комнаты оставался узкий проход.
– Наверное, это и есть механизм, который вращает дом. – проговорил Рик.
– В жизни не видел ничего подобного! – сказал Джейсон, осматриваясь.
Ребята прошли на середину комнаты, где стоял небольшой пульт управления с какими – то рычагами, которые, видимо, приводили в действие все части этого огромного и сложного устройства.
Отсюда же уходили в разные стороны водопроводные трубы, очевидно с горячей и холодной водой.
В комнате стояла полнейшая тишина, которая время от времени нарушалась голосами, доносившимися со двора, и странным уханьем какой – то птицы, которая, похоже, находилась на крыше.
Рик стёр пыль с рычагов на пульте управления и попытался угадать, чем они управляют.
– Вот этот, наверное, для подачи горячей воды. А этот, напротив, для управления энергией, которую вырабатывают ветряки на вершине холма.
– Но всё это в таком запустении. – заметил Джейсон.
– В этих механизмах разберёмся потом, – вставила Джулия. – А сейчас давайте поспешим, если хотим узнать, о чём они там говорят.
Из машинного зала, как можно было бы назвать это помещение, вела наверх лестница – очевидно, чтобы подняться в сам дом.
Дверь, естественно, оказалась зеркальная.
Первое, что услышали ребята, когда открыли её, – шум крыльев. Что – то промелькнуло в пыльном полумраке, где оказались ребята.
Ух, ух, ух! – снова услышали они.
В комнате не оказалось никакой мебели и стоял какой – то странный запах. Плющ, проникший снаружи, затянул все окна с разбитыми стёклами и расползся по стенам из какого – то лёгкого дерева, на которых ещё оставались кое – какие следы былого убранства.
Ничего не трогая, ребята прошли дальше и оказались в большой гостиной, где странный резкий запах чувствовался сильнее, а голоса снаружи слышались отчётливее.
Ребята осторожно продвинулись дальше. Их не покидало странное ощущение, будто кто – то наблюдает за ними.
Джулия осмотрелась и увидела под потолком большие жёлтые глаза.
Ух, ух, ух! – снова раздалось в полумраке.
– Джейсон. – позвала, испугавшись, девочка.
Но мальчики в это время стояли у высоких узких окон с разбитыми стёклами и заколоченными ставнями, которые выходили во двор.
Между окнами, защищёнными коваными решётками, находилась входная дверь, наполовину сорванная с петель и опасно наклонившаяся наружу.
Джулия снова услышала шум крыльев наверху, но решила больше не обращать на него внимания и огляделась.
Эту комнату уже опустошили. Здесь остались только большой футляр от напольных часов с кукушкой, детали от них, разбросанные по полу, и круглый металлический столик с выгравированным на его столешнице изображением совы и трёх птичьих лапок.
– Сова, – поняла Джулия. – Вот чьи огромные глаза смотрели на меня с потолка.
Джейсон и Рик увидели в окно Обливию и четверых рабочих фирмы «Циклопы». Они что – то обсуждали и рассматривали какую – то вещь, лежавшую на капоте грузовика.
– Наша карта, – прошептал Рик, поняв, о чём идёт речь.
На капоте грузовика лежала карта Тоса Боуэна, которую ребята нашли в городе Пунто.
– Чтобы камня на камне не осталось от этого ужасного дома! – требовала Обливия Ньютон. – Но действуйте не спеша, ломайте стену за стеной.
Рабочий фирмы «Циклопы» снял берет и почесал за ухом:
– Это может оказаться нелегко. Учитывая, что.
– Меня не интересует, легко это или нет! – заявила Обливия. – Мне нужно найти дверь!
– А вы уверены, что она до сих пор тут?
– Конечно!.. Знали бы вы, чего мне стоило убедиться в этом! – прибавила Обливия и схватила карту Тоса Боуэна.
Рабочий выставил вперёд руки, как бы говоря, что у него нет больше никаких вопросов.
Манфред, стоявший рядом, усмехнулся, довольный, что хоть однажды гнев Обливии обрушился на кого – то другого, а не на него.
– Простите, что спрашиваю, – снова заговорил рабочий, – но если дверь находится в этом доме, зачем сносить его?
– Потому что не могу найти её! – заорала Обливия. – Она спрятана, похоронена где – то в подвале, замурована между стенами – не знаю! Для этого я и позвала вас – чтобы сносить стену за стеной, пока не найдём дверь.
– А когда найдём?..
– Найдёте – можете отправляться куда угодно!
Работники фирмы «Циклопы», похоже, немного растерялись. Им никогда ещё не приходилось получать такого задания.
– Не говоря уже о всей нелепости этой затеи, госпожа. дом ваш и деньги ваши. я всё же хотел бы понять, насколько это может быть опасно, – продолжал рабочий. – Мне кажется, дом не совсем обычный. Стены из алюминия и дерева. Крыша покрыта зеркалами. И в доме, судя по всему, множество труб и каких – то механизмов, даже подойти страшно.
– Такой крепкий и сильный мужчина и боитесь этого игрушечного домика, который придумал какой – то часовщик? – съязвила Обливия Ньютон. – Не смешите меня! Вполне понятно, что дом построен из алюминия и дерева! Он должен быть лёгким, чтобы вращаться.
Услышав это, Рик улыбнулся: он не ошибся – этот дом вращается!
– Конечно, не каждый день встречается такой дом, – заметил рабочий фирмы «Циклопы», – только на игрушку он не очень – то похож.
Обливия усмехнулась:
– Но он и в самом деле служил игрушкой владельцу. Питеру Дедалу су, коротышке, мне по пояс.
Услышав это имя, Рик вздрогнул.
– Дом этот – настоящая драгоценность, просто чудо техники, – добавил рабочий, надевая берет. – И тем более ценный, что, как вы сказали, сам производит электроэнергию.
– В нём нет ни одного электрического провода, – подтвердила Обливия. – Даже телефона нет. Просто кошмар! И всё делают вон те штуки на крыше.
– Солнечные батареи.
– Ужасные батареи! – вскричала Обливия. – Кошмар этого дома. Всё! За дело! Сносите его!
При этих словах в пустом доме раздалось настолько громкое хлопанье крыльев, что Обливия и рабочие невольно обернулись и посмотрели на него.
– Наверное, там какие – то птицы гнездятся, – заметил один из рабочих.
– Меня это не интересует, – заявила Обливия. – Я уже объяснила вам, что нужно делать!
– Как пожелаете! – заключил рабочий с явным сожалением. – Посмотрим, что там внутри, и начнём.
Ребята отпрянули от окна. При этом Джулия случайно задела столик с изображением совы и птичьих лапок, который стоял позади неё. Послышался странный металлический звук, как будто скрипнула пружина, и столик легко отодвинулся на своих собственных ножках.
Джулия округлила глаза и онемела от изумления, не понимая, произошло это на самом деле или только показалось ей.
– Джейсон…
– Что?..
– Столик сам движется.
– Сейчас, Джулия. Сейчас подойду.
Джейсон и Рик прошли ко входной двери Дома зеркал и посмотрели во двор в щель между стеной и сорванной с петель дверью. Рабочие фирмы «Циклопы» что – то делали в грузовике, а Обливия и Манфред приблизились ко входной двери.
– Какое невероятное удовольствие – разрушить этот барак! – произнесла Обливия Ньютон, с отвращением глядя на входную дверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.